Тексты и Переводы Грузинских Песен

Грузины
Ответить
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 972
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 247 раз
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Татьяна Ни

1410
Звиад Бекаури – Шензе - Цвима
Текст – М. Дарсмелидзе
Музыка – А. Бадуашвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir116FBFBLOKVK



*** Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
Вложения
1410_Zviad Bekauri - Shenze - Tsvima.pdf
(343.86 КБ) 0 скачиваний
1410_Zviad Bekauri - Shenze - Tsvima.pdf
(343.86 КБ) 0 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 972
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 247 раз
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Алла Цомартова

1411
Гогита Годзиашвили – Чеми цховреба
Текст и Музыка – Гогита Годзиашвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir116FBFBLOKVK



*** Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
Вложения
1411_Gogita Godziashvili - Chemi tskhovreba.pdf
(337.08 КБ) 0 скачиваний
1411_Gogita Godziashvili - Chemi tskhovreba.pdf
(337.08 КБ) 0 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 972
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 247 раз
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Анна Наливкина

1412
Гиа Сурамелашвили & Пикриа Мегреладзе – Миквархар
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir116FBFBLOKVK





*** Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
Вложения
1412_Gia Suramelashvili & Fiqria Megreladze - Miyvarhar, miyvarhar.pdf
(507.58 КБ) 0 скачиваний
1412_Gia Suramelashvili & Fiqria Megreladze - Miyvarhar, miyvarhar.pdf
(507.58 КБ) 0 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 972
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 247 раз
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Татьяна Абраменко

1413
Ото Беришвили & Иракли Илуридзе «Бинго» – Цами
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir116FBFBLOKVK





*** Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
Вложения
1413_Oto Berishvili & Irakli Iluridze_Bingo - Tsami.pdf
(567.4 КБ) 0 скачиваний
1413_Oto Berishvili & Irakli Iluridze_Bingo - Tsami.pdf
(567.4 КБ) 0 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 972
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 247 раз
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Жора Васнецов

1414
Зураб Чинчаладзе – Ваи ме, ра хдеба
Текст и Музыка – Зураб Чинчиладзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir116FBFBLOKVK





*** Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
Вложения
1414_Zurab Chinchaladze - Vai me, ra hdeba.pdf
(548.16 КБ) 0 скачиваний
1414_Zurab Chinchaladze - Vai me, ra hdeba.pdf
(548.16 КБ) 0 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 972
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 247 раз
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Валерия Филипова

0674
Тамрико Мечиаури & Нукри Рухадзе - Картан модга шемодгома
Текст – Вахтанг Гоголашвили
Музыка – Отар Тевдорадзе
Песня из к-ф «Чеми цолис дакалеби» – «Подруги моей жены»
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir116FBFBLOKVK

Тамрико Мечиаури & Нукри Рухадзе - Картан модга шемодгома


Чихладзееби


Из к-ф «Чеми цолис дакалеби» – «Подруги моей жены»



*** Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
Вложения
0674_Tamriko Mechiauri & Nukri Rukhadze - Kartan modga shemodgoma.pdf
(535.37 КБ) 0 скачиваний
0674_Tamriko Mechiauri & Nukri Rukhadze - Kartan modga shemodgoma.pdf
(535.37 КБ) 0 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Ответить