Тексты и Переводы Грузинских Песен

Грузины
  • Реклама

Аватара пользователя

irakly
Админ
Сообщения: 77590
Зарегистрирован: 17 сен 2009, 12:26
Награды: 5
Откуда: Tbilisi
:
Фоторепортер Джентльмен
Благодетель Футболист
Активист
Благодарил (а): 9908
Поблагодарили: 16448
Пол:
Georgia
Контактная информация:

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение irakly » 07 фев 2017, 21:27

Роман рэп не переводит. Так что я переведу. Выложу попозже.
ძალა ერთობაშია!
Putistan delenda est

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Реклама
Аватара пользователя

Marina1
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 07 фев 2017, 18:05
Благодарил (а): 1
Пол:
Russia

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение Marina1 » 07 фев 2017, 21:43

Хорошо,спасибо

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

irakly
Админ
Сообщения: 77590
Зарегистрирован: 17 сен 2009, 12:26
Награды: 5
Откуда: Tbilisi
:
Фоторепортер Джентльмен
Благодетель Футболист
Активист
Благодарил (а): 9908
Поблагодарили: 16448
Пол:
Georgia
Контактная информация:

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение irakly » 07 фев 2017, 22:19

Готово. Перевод конечно не литературный, но думаю смысл понятен. Асисяй любовь, вобщем) Романтика.

შენ წამოდი და ჩვენ თვითონ
გავკვალოთ გზები
იქნებ დავივიწყო ძველი პრობლემები
მალე თორემ სადღაცაა დაშრებიან
ზღვები
ისევ თუთის ხესთან გელოდები
შენ წამოდი და შორს სადმე ქვექნება
სახლი
და შენ რო გიყვარს იქვე დიდების ბაღი
ნუ იაპყრობ თვალებს ალიონის მზეს
თორემ ვეჭვიანობ და მე რა გამიძლებს
შენ წამოდი და რად გვინდა ჩვენ მამენტ
სხვები
ჩვენ სამყაროში არ მსურს არც მეგობრები
მე შენ და ღამე, მე შენ და ჩვენი პატარები
ყველა ხელის გულზე ნატარები
ამბობენ ალკოჰოლი შველისო, ნეტავ დავლიო
რომელი
და მერე ისევ უნდა გავიხსენო, შენი ქუჩა
და ტელეფონის ნომერი
შენ წამოდი რომ მერე არარ იყოს გვიანი
და ჩვენი ფილმი არ იყოს დრამა სევდიანი
გპირდები რომ არ იქნები თვალცრემლიანი
ვიცი არ ვარ ანგელოზი ფრთიანი
მალე წამოდი თორემ ნელ-ნელა თუ
გადავყევი დარდებს
გავქრები და მერე შენ რომ სულ სხვა
შეგიყვარდეს
მაინც მოვალ სიზმრად, ჩუმად მოგიტაცებ
ჩაგიხუტებ გულში, სამანდესაც გავძლებ.
სადრაც დილია ხუთის ნახევარია
ღამე ტყდება ისევ შენზე ფიქრებით
დრესაც მტვარემ ჩემთან ერთად დალია
მთელი რამე შენს ქუჩაზე ვიდგები
შევაწუხე შენზე ლაპარაკით და
დამტოვა, სმას მის გარეშე ვაგრძელებ
მთვარე უკვე ლისის ტბაზე ავიდა
მე კი ისევ შენს ქუჩაზე ვათენებ.

Пойдем со мной и мы сами
Проложим дороги
Может забудем старые проблемы
Быстрее, а то высохнут моря
Быстрее, я жду тебя все еще у
Тутовника
Пойдем со мной и и у нас будет
где то дом
Там будет сад такой какой ты любишь
Не прячь глаза на заре от солнца
А то я ревную и не знаю как это вытерпеть.
Пойдем со мной и нам не нужны другие
В нашем мире мне не нужны даже друзья.
Я, ты и ночь, я ты и наши маленькие(дети)
Все кого мы носим на руках.
Говорят алкоголь помогает,
какой мне выпить?
А потом я снова вспомню, твою улицу
И номер телефона.
Пойдем со мной что бы потом не было поздно
И что бы наш фильм не был грустной драмой.
Обещаю, что в твоих глазах не будет слезы
Знаю что я не ангел с крыльями.
Пойдем со мной быстрее а то печали уносят меня
Я исчезну и если ты потом полюбишь другого
Все равно приду к тебе сном, украду тебя
Обниму и прижму к себе сколько смогу.
Сейча утро полпятого
Ночь проходит снова с мыслями о тебе
Луна вместе со мной
Всю ночь стою на твоей улице
Оставила меня луна, надоел ей
разговорами о тебе.
Продолжаю пить без нее
Она уже поднялась над озером Лиси(сосед мой? я живу рядом с этим озером,)
А я снова стою на твоей улице.
ძალა ერთობაშია!
Putistan delenda est

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

Marina1
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 07 фев 2017, 18:05
Благодарил (а): 1
Пол:
Russia

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение Marina1 » 07 фев 2017, 22:24

:ta_n_cor: Спасибоооо:)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 320
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 142
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 08 фев 2017, 15:47

О, Иракли, Дорогой!
Спасибо тебе, за помощь мне и многим любящим Благословенную Грузию, ее культуру, ее музыку, ее песни, ее доброжелательный и гостеприимный грузинский народ!
Спасибо тебе за все что делаешь для нас, Богом разбросанным на земле бренной.
И еще спасибо тебе что помнишь, что есть какие то ограничения, которые наложил на себя когда то много много лет тому назад в этом проекте, что помнишь что не перевожу я РЭП, что (да простит мне Боже!) не люблю я РЭП, что зная это ты тут же незамедлительно помог, не оставил посетителя жаждущего без должного положительного ответа. Да, за тобой не угонишься!

Но, именно вчера .... Мне почему то понравилась эта песня и я решил записать ее текст и перевести. А увидев что ты как всегда опередил меня.... Нет нет, это не обидело меня, а наоборот, я был очень этому рад.

Но раз уж есть еще и мой текст и перевод, не сочти за соревнование между нами, просто ... Не пропадать же добру! ха ха ха
Так что выставляю полный текст и его перевод.
Замечу, что я не забыл просмотреть перед этим и твою работу. Так что, Молодец, Иракли! Уважаю!

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 320
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 142
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 08 фев 2017, 15:54

To : Marina1

832
Мастер – Шен Цамоди
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir36VK01

Мекитхебиан, ром ам симГерис клипши
ратом ар иГеб ромелиме гогостан.
Иции, ам симГерас ро вусмен,
ан мас унда уКуро, да ан аравис.


Шен Цамоди да чвен твитон гавквалот гзеби
Икнеб давивиЦКо дзвели проблемеби
Мале торем садГацаа дашребиан зГвеби
Исев тутис хестан гелодеби

Шен Цамоди да шорс садме гвекнеба сахли
Да шен ро гиКварс икве дидебис баГи
Ну иапКроб твалебс алионис мзес
Торем вечвианоб да ме ра гамидзлебс

Шен Цамоди да рад гвинда чвен мамент схвеби
Чвенс самКароши ар мсурс арц мегобреби
Ме шен да Гаме, ме шен да чвени патареби
Квела хелис гулзе натареби

Амбобен алкохоли швелисо,
Нетав давлио ромели?
Да мере исев унда гавихсено,
Шени куча да телепонис номери

2 раза :
Чеми гули ту ар гинда
ГетКви ром арц унда аравис
Арц унда аравис
Арц унда аравис
Арц унда аравис
СиКварули ту ар гинда
ГетКви ром арц унда аравис
Арц унда аравис
Арц унда аравис
Арц унда аравис

Шен Цамоди ром мере аГар иКос гвиани
Да чвени филми ар иКос драма севдиани
Гпирдеби ром ар икнеби твалцремлиани
Вици ар вар ангелози пртиани

Мале Цамоди торем нел-нела ту гадавКеви дардебс
Гавкреби да мере шен ром сул схва шегиКвардес
Маинц мовал сизмрад, чумад могитацеб
Чагихутеб гулши, санамдесац гавдзлеб.

СадГац дилис хутис нахевариа
Гаме тКдеба исев шензе пикребит
ДГесац мтварем чемтан ертад далиа
Мтели Гаме шенс кучазе видгебит

ШеваЦухе шензе лапаракит да дамтова,
Смас мис гареше вагрдзелеб
Мтваре укве Лисис тбазе авида
Ме ки исев шенс кучазе ватенеб.

2 раза :
Чеми гули ту ар гинда
ГетКви ром арц унда аравис
Арц унда аравис
Арц унда аравис
Арц унда аравис
СиКварули ту ар гинда
ГетКви ром арц унда аравис
Арц унда аравис
Арц унда аравис
Арц унда аравис

Перевод на русский :

Меня спрашивают, в этом музыкальном клипе
почему ты не снимаешься с какой то девушкой.
Знаешь, эту песню когда я слушаю
или я должен смотреть на нее, или же ни на кого.


Пойдем со мной и мы сами проложим дороги
Может забуду старые проблемы
Быстрее, а то вот вот высохнут моря
Всё еще около тутовника жду тебя

Пойдем со мной и и у нас где то далеко будет дом
И как ты любишь тут же большой сад
Не прячь глаза на заре от солнца
А то я ревную и не знаю как это вытерпеть.

Пойдем со мной и зачем нам другие
В нашем мире мне не нужны даже друзья.
Я, ты и ночь, я ты и наши маленькие
Все, на ладонях наших ношеные.

Говорят алкоголь помогает,
Какой бы мне выпить?
А потом я снова нужно мне вспомнить,
Твою улицу и номер телефона.

2 раза :
Моё сердце если ты не хочешь
Скажу тебе, и никому не нужно
И никому не нужно
И никому не нужно
И никому не нужно
Любовь если ты не хочешь
Скажу тебе, и никому не нужно
И никому не нужно
И никому не нужно
И никому не нужно

Пойдем со мной, чтобы потом не было поздно
И что бы наш фильм не был грустной драмой.
Обещаю, что ты не будешь со слезами в глазах
Знаю, что я не ангел с крыльями.

Пойдем быстрее, а то печали уносят меня
Я исчезну и потом когда тебя полюбит другой
Все равно приду к тебе сном, тихо выкраду тебя
Обниму прижав в сердце, сколько выдержу.

Где то утро, пол пятого
Ночь проходит вновь с мыслями о тебе
И сегодня Луна вместе со мной пила
Всю ночь на твоей улице будем стоять

Надоел ей разговорами о тебе и оставила меня,
Пить без неё продолжаю
Луна уже поднялась над озером Лиси
А я снова на твоей улице проночевал.

2 раза :
Моё сердце если ты не хочешь
Скажу тебе, и никому не нужно
И никому не нужно
И никому не нужно
И никому не нужно
Любовь если ты не хочешь
Скажу тебе, и никому не нужно
И никому не нужно
И никому не нужно
И никому не нужно

Текст этой песни на грузинском языке :

შენ წამოდი და ჩვენ თვითონ გავკვალოთ გზები
იქნებ დავივიწყო ძველი პრობლემები
მალე თორემ სადღაცაა დაშრებიან ზღვები
ისევ თუთის ხესთან გელოდები

შენ წამოდი და შორს სადმე გვექნება სახლი
და შენ რო გიყვარს იქვე დიდების ბაღი
ნუ იაპყრობ თვალებს ალიონის მზეს
თორემ ვეჭვიანობ და მე რა გამიძლებს

შენ წამოდი და რად გვინდა ჩვენ მამენტ სხვები
ჩვენ სამყაროში არ მსურს არც მეგობრები
მე შენ და ღამე, მე შენ და ჩვენი პატარები
ყველა ხელის გულზე ნატარები

ამბობენ ალკოჰოლი შველისო,
ნეტავ დავლიო რომელი
და მერე ისევ უნდა გავიხსენო, შენი ქუჩა
და ტელეფონის ნომერი

შენ წამოდი რომ მერე არარ იყოს გვიანი
და ჩვენი ფილმი არ იყოს დრამა სევდიანი
გპირდები რომ არ იქნები თვალცრემლიანი
ვიცი არ ვარ ანგელოზი ფრთიანი

მალე წამოდი თორემ ნელ-ნელა თუ გადავყევი დარდებს
გავქრები და მერე შენ რომ სულ სხვა შეგიყვარდეს
მაინც მოვალ სიზმრად, ჩუმად მოგიტაცებ
ჩაგიხუტებ გულში, სანამდესაც გავძლებ.

სადღაც დილის ხუთის ნახევარია
ღამე ტყდება ისევ შენზე ფიქრებით
დრესაც მტვარემ ჩემთან ერთად დალია
მთელი რამე შენს ქუჩაზე ვიდგებით

შევაწუხე შენზე ლაპარაკით და დამტოვა,
სმას მის გარეშე ვაგრძელებ
მთვარე უკვე ლისის ტბაზე ავიდა
მე კი ისევ შენს ქუჩაზე ვათენებ.


https://youtu.be/C35gnmTXVKA
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 320
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 142
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 08 фев 2017, 21:57

To : Анатолий Лопатин

833
Вахтанг Кикабидзе – Мои года
Текст – Р. Рождественский
Музыка – Г. Мовсесян
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir36VK01

Пусть голова моя седа,
Зимы мне нечего пугаться,
Не только грусть мои года,
Мои года моё богатство.
Пусть голова моя седа,
Не только грусть мои года,
Мои года моё богатство.

Я часто время торопил,
Привык во все дела впрягаться,
Пускай я денег не скопил,
Мои года моё богатство.
Я часто время торопил,
Пускай я денег не скопил,
Мои года моё богатство.

Шепчу "спасибо" я годам
И пью их горькое лекарство
И никому их не отдам,
Мои года моё богатство.
Шепчу "спасибо" я годам
И никому их не отдам,
Мои года моё богатство.

А если скажут мне века -
Твоя звезда, увы, погасла,
Подымет детcкая рука
Мои года моё богатство.
Когда-нибудь наверняка
Подымет детская рука
Мои года моё богатство.

Когда-нибудь наверняка
Подымет детская рука
Мои года моё богатство.


https://youtu.be/1RTI2Hc1x5A

https://youtu.be/6XVG5c7fwlc

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 320
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 142
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 08 фев 2017, 22:02

To : Анатолий Лопатин

834-489
Аккорд – Минда гакоцо, макоцо
Ты стоишь на том берегу
გამოღმით შენ ხარ გაღმით მე

Текст – В. Пшавела
Музыка – Г. Цабадзе
Исполняет вокальный квартет "Аккорд" в составе : Зоя Харабадзе (Куликова), Шота Харабадзе,
Инна Мясникова, Вадим Лынковский. ЦТ, Запись с "Голубого огонька" №85. 7 ноября 1963 г. с экрана кинескопа.
Запись текста и Перевод Ritsa_ N72ВГА08Ir37VK01

ГамоГмит мэ вар, гаГмит шен
Шуа модис мдинарэ
Хиди ар гвидэвс Цхалзэ да
ПиКри гквлавс моуТминаре

Минда гакоцо, макоцо
Шенс Твалебс вхедав мдзинарес
Маграм версаид гадмовел
Ам сатиало мдинарес

Ты стоишь на том берегу
Вай как перейти мне реку
Ты стоишь на том берегу
Прыгнуть я к тебе не могу

Я хочу тебя целовать
Но поток я не всилах унять
Мне обнять бы тебя хоть слегка
Но меня не пускает река

Может быть я в волны нырну
Может не пойду я ко дну
Но я все равно утону
Лишь в глаза твои загляну

Минда гакоцо, макоцо
Шенс Твалебс вхедав мдзинарес
Маграм версаид гадмовел
Ам сатиало мдинарес

Перевод на русский :

Я на этой стороне, напротив ты
Посреди течёт река
Моста нет на воде
Мысли убивают нетерпеливые

Я хочу тебя поцеловать, поцеловала ты меня
Твои глаза вижу спящие
Но нигде не могу перейти
Эту проклятую реку

Ты стоишь на том берегу
Вай как перейти мне реку
Ты стоишь на том берегу
Прыгнуть я к тебе не могу

Я хочу тебя целовать
Но поток я не всилах унять
Мне обнять бы тебя хоть слегка
Но меня не пускает река

Может быть я в волны нырну
Может не пойду я ко дну
Но я все равно утону
Лишь в глаза твои загляну

Я хочу тебя поцеловать, поцеловала ты меня
Твои глаза вижу спящие
Но нигде не могу перейти
Эту проклятую реку


https://youtu.be/P2uqgNHaPmc
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 320
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 142
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 13 фев 2017, 14:08

To : Маргарита Шиморина

835
Тако Меликишвили & Гиорги Датиашвили – Цховреба бедниэри
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir37VK01

Вици, ром шени сахе мудам чемтан икнеба
Вици, ром эртад копна чвени эхла иЦКеба
Дабрунди, ром оцнеба гачуко мшвениэри
Цховреба бедниэри

Шорса хар, маграм дзлиэр минда шени шехеба
Дабрунди, вици, ром чвен ламази дге гвекнеба
Гпирдеби, ром икнеба оцнеба мшвениэри
Цховреба бедниэри

Гавида дро уцеб, гавида,
сицоцхле ушенод ар минда
Сада хар, гедзахи, миКвархар, давиЦКот тавидан
Ар минда ушенод, ар минда, цховреба пикребши гавида
Сада хар, гедзахи, миКвархар, давиЦКот тавидан

Ме мудам шентан Копна, шени ситбо мчирдеба
Дро мидис дро ар итбенс, арц араперс гпирдеба
Дабрунди, ром Гимили гачуко мшвениэри
Цховреба бедниэри

Гавида дро уцеб, гавида,
сицоцхле ушенод ар минда
Сада хар, гедзахи, миКвархар, давиЦКот тавидан
Ар минда ушенод, ар минда, цховреба пикребши гавида
Сада хар, гедзахи, миКвархар, давиЦКот тавидан

Ме мудам шентан Копна, шени ситбо мчирдеба
Дро мидис дро ар итбенс, арц араперс гпирдеба
Дабрунди ром Гимили гачуко мшвениэри
Цховреба бедниэри

Гавида дро уцеб, гавида,
Сицоцхле ушенод ар минда
Сада хар, гедзахи, миКвархар,
ДавиЦКот тавидан

Сада хар, гедзахи, миКвархар,
ДавиЦКот тавидан

Перевод на русский :

Знаю, что твоё лицо всегда со мной будет
Знаю, что бытие вместе наше сейчас начинается
Вернись, чтобы мечту подарила тебе прекрасную
Жизнь счастливую

Ты далеко, но очень хочу обнять тебя
Вернись, знаю, что у нас красивый день будет
Обещаю, что мечта прекрасная
Жизнь счастливая

Прошло время вдруг, прошло,
жизнь без тебя мне не нужна
Где ты, зову тебя, люблю тебя, начнём сначала
Не хочу без тебя, не хочу, жизнь в мыслях прошла
Где ты, зову тебя, люблю тебя, начнём сначала

Мне всегда быть с тобой, твоё тепло необходимо
Время проходит, время не ждёт, не обещает ничего
Вернись, чтобы улыбку подарил тебе прекрасную
Жизнь счастливую

Прошло время вдруг, прошло,
жизнь без тебя мне не нужна
Где ты, зову тебя, люблю тебя, начнём сначала
Не хочу без тебя, не хочу, жизнь в мыслях прошла
Где ты, зову тебя, люблю тебя, начнём сначала

Мне всегда быть с тобой, твоё тепло необходимо
Время проходит, время не ждёт, не обещает ничего
Вернись, чтобы улыбку подарил тебе прекрасную
Жизнь счастливую

Прошло время вдруг, прошло,
Жизнь без тебя мне не нужна
Где ты, зову тебя, люблю тебя,
Давай начнём сначала

Где ты, зову тебя, люблю тебя,
Давай начнём сначала


https://youtu.be/SIvfTPFfjhQ

https://youtu.be/o6DvkOxk2qI
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 320
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 142
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 13 фев 2017, 14:18

To : Майя Асанадзе


836
Нино Чхеидзе - Миквархар
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir36VK01

Припев 2 раза :
Нетав ра мемартеба, ар вици
Ме сиКварулис алши виЦви
Мтваре ам Гамес ауцилеблад
Тирипебши дагвицдис
Гули вер итбенс, шехведрас чкаробс
Ушенобас ганицдис
Миквархар дзлиэр да ам сиКварулма
Мотбинеба ар ицис

Нетав цхадиа ту сизмариа
Нетав цхадиа ту сизмариа
Икнеб эс мартла сасЦаулиа
Икнеб эс мартла сасЦаулиа
Ме ром шени нахва мЦКуриа
Турме Гамес гаугиа
Чеми сиКварули мамГеребс

Мтварем арц ицис
Мтварем арц ицис
Эс зеимиа ори гулиса
Арасодес гасрулдеба
Зеими сиКварулиса
Арасодес гасрулдеба
Зеими сиКварулиса
Чеми сиКварулиса

Припев :

Маргалитеби, лали да алмаси
Маргалитеби, лали да алмаси
Абрашуми парча атласи
Абрашуми да парча атласи
Тито вардебис Цвима
Сихарули аси атаси
Сихарули аси атаси

Мтварем арц ицис
Мтварем арц ицис
Эс зеимиа ори гулиса
Арасодес гасрулдеба
Зеими сиКварулиса
Арасодес гасрулдеба
Зеими сиКварулиса
Чеми сиКварулиса

Припев 2 раза :

Перевод на русский :

Припев 2 раза :
Что же это со мной случается, не знаю
Я в пламени любви горю
Луна этой ночью обязательно
В ивах нас будет ждать
Сердце не терпит, встретиться спешит
Без тебя страдает
Люблю тебя очень и эта любовь
Терпения не знает

Нужто это явь или сон
Нужто это явь или сон
Может быть это и правда чудо
Может быть это и правда чудо
Когда я жажду увидеть тебя,
Оказывается ночь об этом узнала
Моя любовь заставляет меня петь

Луна даже не знает
Луна даже не знает
Это торжество двух сердец
Никогда не завершится
Торжество любви
Никогда не завершится
Торжество любви
Моей любви

Припев :

Жемчужина, рубин и алмаз
Жемчужина, рубин и алмаз
Шёлк парча атлас
Шёлк и парча атлас
Каждый дождь роз
Любви сто тысяч
Любви сто тысяч

Луна даже не знает
Луна даже не знает
Это торжество двух сердец
Никогда не завершится
Торжество любви
Никогда не завершится
Торжество любви
Моей любви
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост


Вернуться в «Грузины»



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость