Тексты и Переводы Грузинских Песен

Грузины
  • Реклама

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 320
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 142
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 25 апр 2017, 21:13

To : Катя Никель

845
Ника Басилашвили & Леван Валиели – Нетав ис цути
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir38VK01

Нетав ис Цути дамаганаха шен ром гицкерди
Уцноб бичунас гиКуребди ситКвебс вичерди
Цазе варсквлавебс ме гикрепди шенскен виЦвдиди
Ахла ицсоде ме иса вар лексс ром гидзГвниди

Рава ес Цлеби, ес Цутебиц мале гахКвеба
ОГонд Цамебиц Цутиерад чемши дарчеба
2 раза :
ГидзГвни чемс лексебс,
чемс даЦерилс чемган ам Церилс
ОГонд ицоде ес чемиа гавхсни ам Церилс

Лексебит вцдилоб дардиса да шпотвис дамалвас
АЦи шена хар чеми гиди, чеми амала
2 раза :
ВЦеЦав чемс дГеебс
шенс момавалс влоцав шенс далалс
Эрти ицоде ме миКвархар, амас ар вмалав.

Перевод на русский :

Вот бы ту минуту увидела, как смотрю на тебя
Незнакомый мальчишка смотрел, слова ловил
В небе звезды я теябе срывал, по тебе я горел
Теперь знай, я тот, кто стих тебе посвещал

Как эти годы, эти минуты быстро прошли
Только секунды на минутку во мне остались
2 раза :
Посвящаю тебе мои стихи,
моё написанное от меня это письмо
Только знай, это мое, открою это письмо

Стихами стараюсь печаль и беспокойство скрыть
Отныне ты мой гид, моя свита
2 раза :
Растрепаю мои дни,
твоё будущее благословляю, твои косы
Одно знай, я люблю тебя, это я не скрываю.

А вот текст этой песни на грузинском :

ნეტავ ის წუთი დამაგანახა შენ რომ გიცქერდი
უცნობ ბიჭუნას გიყურებდი სიტყვებს ვიჭერდი
2x ცაზე ვარსკვლავებს მე გიკრეფდი შენსკენ ვიწვდიდი
ახლა იცოდე მე ისა ვარ ლექსს რომ გიძღვნიდი

გავა ეს წლები , ეს წუთებიც მალე გაჰყვება
ოღონდ წამებიც წუთიერად ჩემში დარჩბა
2x გიძღვნი ჩემს ლექსებს , ჩემს დაწერილს ჩემგან ამ წერილს
ოღონდ იცოდე ეს ჩემია გავხსნი ამ წერილს

ლექსებით ვცდილობ დარდისა და შფოთვის დამალვას
აწი შენა ხარ ჩემი გიდი ჩემი ამალა
2x ვწეწავ ჩემს დღეებს შენს მომავალს ვლოცავ შენს დალალს
ერთი იცოდე მე მიყვარხარ ამას არ ვმალავ.


https://youtu.be/U2ADz7r_TZE
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Реклама
Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 320
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 142
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 26 апр 2017, 16:16

To : Миная Пенжалиева

846
Фандура – Цамоди цаши
Текст – Габриэль Джабушанури
Музыка – Зураб (fandura) Барбакадзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir38VK01

Цамоди цаши маг снеул схеулс
Ме вудастакреб шукис лексебит
Мзес манатобелс гамовтхов схивебс
Маинц гамовтхов ар мовешвеби.

Да ту мнатоби уцеб гаурчда
Вер гаимета шентвис Цамали
Гулс амовиглдж мзекала сакутарс
Да шен чагидгам дае алали.

ИКос ис шентвис ту бедниери
Икнеби мгоснис калГмерти джики
Чемтвис ки аба ра беденаа
Ту ромел мкердквеш иборгебс иги.

Перевод на русский :

Пойдём в небо, это больное тело
Я изылечу света стихами
У Солнца освещающего выпрошу лучи
Все равно выпрошу, не отстану

И если светило вдруг воспротивится
Не соизволило для тебя лекарства
Сердце вырву, солнцеликая, собственное
И тебе вставлю правдивое.

Пусть будет оно для тебя, если счастливой
Будешь подобна Богине, леопарду
Для меня, конечно, не важно
В каком теле будет биться оно.

Вот текст этой песни на грузинском :

წამოდი ცაში მაგ სნეულ სხეულს
მე ვუდასტაქრებ შუქის ლექსებით
მზეს მანათობელს გამოვთხოვ სხივებს
მაინც გამოვთხოვ არ მოვეშვები.

და თუ მნათობი უცებ გაურჩდა
ვერ გაიმეტა შენთვის წამალი
გულს ამოვიგლეჯ მზექალ საკუთარს
და შენ ჩაგიდგამ დაე ალალი.

იყოს ის შენთვის თუ ბედნიერი
იქნები მგოსნის ქალღმერთი ჯიქი
ჩემთვის კი აბა რა ბედენაა
თუ რომელ მკერდქვეშ იბორგებს იგი.


https://youtu.be/gllwb__hPWY
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 320
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 142
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 26 апр 2017, 16:19

To : Freddy Perry

847
Цвима - Дождь
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir38VK01

Исев иЦвимебс дГесац,
Исев даврчеби марто,
Шен аГар мохвал чемтан,
Ар мкитхав ратом вдардоб…

О, ра каргиа Цвима,
О, ра тбилиа Цвима,
Роца цремлеби гцвива
Да роца гули гткива…

Цавал да марто давлев,
Гулс мартооба моклавс,
Ам квеКнад сиКварулис,
Ме арапери ар мЦамс…

О, ра каргиа Цвима,
О, ра тбилиа Цвима,
Роца цремлеби гцвива
Да роца гули гткива…

Перевод на русский :

Опять сегодня будет дождь,
Опять останусь я один,
Ты уже не придёшь ко мне,
Не спросишь меня, почему печальный ...

О, какой хороший дождь,
О, какой теплый дождь,
Когда слезы падают
И когда сердце болит ...

Я пойду и выпью в одиночку,
Одиночество убьёт сердце,
В этом мире в любовь
Я уже не верю ...

О, какой хороший дождь,
О, какой теплый дождь,
Когда слезы падают
И когда сердце болит ...

Вот текст этой песни на грузинском :

წვიმა

ისევ იწვიმებს დღესაც,
ისევ დავრჩები მარტო,
შენ აღარ მოხვალ ჩემთან,
არ მკითხავ რატომ ვდარდობ…

ო, რა კარგია წვიმა,
ო, რა თბილია წვიმა,
როცა ცრემლები გცვივა
და როცა გული გტკივა…

წავალ და მარტო დავლევ,
გულს მარტოობა მოკლავს,
ამ ქვეყნად სიყვარულის,
მე არაფერი არ მწამს…

ო,რა კარგია წვიმა,
ო,რა თბილია წვიმა,
როცა ცრემლები გცვივა
და როცა გული გტკივა…
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 320
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 142
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 05 май 2017, 09:42

To : Даша Бондарь

848
Гиорги Джолборди, Жубо Турашвили, Васка Кежришвили - Родисме
Текст и Музыка – Алуда Кетелаури
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir38VK01

Ак газапхули гвиан модис, Цвимеби мГлиан,
Бавшвобис ханад аичемес сизмребма бинад.
ВеГар вихсенеб им гогонас сахелс уцнаурс,
Ме, ром миКварда, ик Царсулши, саоцрад Цинат.

Ахла ра хдеба чемс кучазе, нетав тендеба?
Албат квапенилс мопениа, Цители варди.
Ахла ис лотиц тхлад чацмули, вамвлелебс лоцавс,
Да ар ашинебс ареули шешлили марти.

Припев 2 раза :
Родисме гулит кидев могисмен,
СаКведурсац могитмен, симГерасац могимГер!
Да моди дГес ар могихди бодишс ме,
Да ам ламаз мотивзе мовал родисме.

Акаур хеебс арц чурчули ар шеудзлиат,
Арц ес бучкеби инахавен пирвандел коцнас.
Гулис сиГрмеши мешиниа, ром уцабедад,
Ар гатендеба да ерт дилит, мзе ар амова.

Ахла ра хдеба чемс кучазе, нетав тендеба?
Албат квапенилс мопениа, Цители варди.
Ахла ис лотиц тхлад чацмули, вамвлелебс лоцавс,
Да ар ашинебс ареули шешлили марти.

Припев 2 раза :
Родисме гулит кидев могисмен,
СаКведурсац могитмен, симГерасац могимГер!
Да моди дГес ар могихди бодишс ме,
Да ам ламаз мотивзе мовал родисме.

Перевод на русский :

Здесь весна приходит поздно, от дождей устал я,
Сны детства присвоили себе жилище.
Не могу вспомнить я той девушки имя странное,
Которую любил, в прошлом, изумительно, раньше

Теперь что происходит на моей улице, рассветает?
Наверное улицы покрыты красными розами.
И пьяница слегка одетый, прохожих благословляет,
И не пугает переменчивый март.

Припев 2 раза :
Когда то сердцем вновь послушаю тебя,
Упрёки твои вытерплю, и песню тебе спою!
И давай сегодня я не извинюсь,
И с этим красивым мотивом приду когда-нибудь.

Здешние деревья даже нашептывать не могут,
И даже эти кусты не хранят первые поцелуи.
В глубине души боюсь я, что вдруг,
Не рассветёт и однажды утром, солнце не взойдёт.

Теперь что происходит на моей улице, рассветает?
Наверное улицы покрыты красными розами.
И пьяница слегка одетый, прохожих благословляет,
И не пугает переменчивый март.

Припев 2 раза :
Когда то сердцем вновь послушаю тебя,
Упрёки твои потерплю, и песню тебе спою!
И давай сегодня я не извинюсь,
И к этому красивому мотиву приду когда-нибудь.

Вот текст этой песни на грузинском :

აქ გაზაფხული გვიან მოდის, წვიმები მღლიან,
ბავშვობის ხანად აიჩემეს სიზმრებმა ბინად.
ვეღარ ვიხსენებ იმ გოგონას, სახელს უცნაურს,
მე, რომ მიყვარდა, იქ წარსულში, საოცრად წინათ.

ახლა რა ხდება ჩემს ქუჩაზე, ნეტავ თენდება?
ალბათ ქვაფენილს მოფენია,წითელი ვარდი.
ახლა ის ლოთიც თხლად ჩაცმული, ვამვლელებს ლოცავს,
და არ აშინებს არეული შეშლილი მარტი.

მის: 2 ჯერ
როდისმე გულითკიდევ მოგისმენ,
საყვედურსაც მოგითმენ, სიმღერასაც მოგიმღერ!
და მოდი დღეს არ მოგიხდი ბოდიშს მე,
და ამ ლამაზ მოტივზე მოვალ როდისმე.

აქაურ ხეებს არც ჩურჩული არ შეუძლიათ,
არც ეს ბუჩქები ინახავენ პირვანდელ კოცნას.
გულის სიღრმეში მეშინია, რომ უცაბედად,
არ გათენდება და ერთ დილით, მზე არ ამოვა.

ახლა რა ხდება ჩემს ქუჩაზე, ნეტავ თენდება?
ალბათ ქვაფენილს მოფენია,წითელი ვარდი.
ალბათ ის ლოთიც თხლად ჩაცმული, ვამვლელებს ლოცავს,
და არ აშინებს არეული შეშლილი მარტი.

მის: 2 ჯერ
როდისმე გულითკიდევ მოგისმენ,
საყვედურსაც მოგითმენ, სიმღერასაც მოგიმღერ!
და მოდი დღეს არ მოგიხდი ბოდიშს მე,
და ამ ლამაზ მოტივზე მოვალ როდისმე.


https://www.youtube.com/watch?v=ecqIOWEAbpE
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 320
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 142
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 05 май 2017, 09:50

To : Ліана Гусєва

849
Зура Хачидзе – Гамис сизмари
На основе и Музыку Греческой песни Nikos Vertis - An eisai ena asteri
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir38VK01

Ме исев им дрос вели
Ушенод нетав ра иКо
Эчвева гули лодинс
Ис Гаме ЦаиГо

Ковелтвис чемши дарчеби
Да арасодес гакреби
Ицоде чвени гзебит
Исев шевхвдебит

Припев :
Ме мхолод шен гимГери
Шена хар чеми Гамис сизмари
Ар гакре да сул чемтан иКави
МиКвархар! - эртхел маинц митхари.
Гтхов, ар Цахвиде исев
Чемс гарда шен веравин гагигебс
Цховреба мхолод шен эс дагитбенс
Шена хар висац ветКви ам ситКвеб

Ме шентвис вцоцхлоб, ицоде
Нетав сада хар вицоде
Минда ром иКо ахлос
Ме гпирдеби, ром гагатбоб

Ту гамес ватенеб ме
Миквархар! - метква гавбеде
Минда ром шентан мовиде
Ме амас гетКви дГес

Припев 2 раза :
Ме мхолод шен гимГери
Шена хар чеми Гамис сизмари
Ар гакре да сул чемтан иКави
МиКвархар! - эртхел маинц митхари.
Гтхов, ар Цахвиде исев
Чемс гарда шен веравин гагигебс
Цховреба мхолод шен эс дагитбенс
Шена хар висац ветКви ам ситКвеб

Перевод на русский :

Я вновь то время жду
Без тебя что же было
Привыкает сердце к ожиданию
Ту ночь унесло

Всегда во мне останешься
И никогда не исчезнешь
Знай, нашими дорогами
Вновь мы встретимся

Припев :
Я лишь тебе пою
Ты мой сон ночной
Не исчезай и всегда со мной будь
Люблю тебя! – хоть раз скажи.
Прошу тебя, не уходи вновь
Кроме меня тебя никто не поймёт
Жизнь только тебе простит
Ты та кому скажу я эти слова.

Я для тебя живу, знай
Где же ты, знал бы
Хочу чтобы была ты близко
Я обещаю тебе, что согрею тебя

Если ночь я не сплю_
Люблю тебя! – сказать осмелился
Хочу к тебе придти
Я это тебе скажу сегодня

Припев 2 раза :
Я лишь тебе пою
Ты мой сон ночной
Не исчезай и всегда со мной будь
Люблю тебя! – хоть раз скажи.
Прошу тебя, не уходи вновь
Кроме меня тебя никто не поймёт
Жизнь только тебе простит
Ты та кому скажу я эти слова.


https://youtu.be/eTwAZV91BFM

А вот и оригинал, на основе и на Музыку которой написан этот грузинский текст.
Это Греческая песня Nikos Vertis - An eisai ena asteri

https://youtu.be/6Ye0NOn7nrI
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 320
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 142
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 11 май 2017, 13:28

To : Дмитрий Петросян

850
Сорея Кало - Кайфушка Грузинских Евреев
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir40VK01

Шегикерав абрашумис кабаса
Дагикоцни маг жужуна твалебса
Шени эшхит дарди-марди гавхвдеби
Гуло чемо, Цкалши гадавардеби

Сорея кало, ра ламази харо
Ушенобит мовквдеби
Ушенобит давднеби
Даврчеби марто

2 раза :
Чвени Шаронис оджахши
Кейпиа да лхиниа
Аба вис моцКиндеба
Чвени пурмарилиа

Сорея кало, ра ламази харо
Ушенобит мовквдеби
Ушенобит давднеби
Даврчеби марто

Перевод на русский :

Сошью тебе шелковое платье
Зацелую эти твои искрящие глаза
Из за твоего шарма печальным стану
Сердце моё, в воду брошусь я

Сорея, девушка, как красива ты
Без тебя я умру
Без тебя я растаю
Останусь один

2 раза :
В семье нашего Шарона
Застолье и пир это
Кому же это надоест
Наши хлеб-соль это

Сорея, девушка, как красива ты
Без тебя я умру
Без тебя я растаю
Останусь один
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

irakly
Админ
Сообщения: 77593
Зарегистрирован: 17 сен 2009, 12:26
Награды: 5
Откуда: Tbilisi
:
Фоторепортер Джентльмен
Благодетель Футболист
Активист
Благодарил (а): 9908
Поблагодарили: 16450
Пол:
Georgia
Контактная информация:

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение irakly » 11 май 2017, 19:04

Не люблю Павлиашвили, но песня Тбилиси которую он исполняет не плохая.
По просьбе orfey77, выкладываю текст этой песни на грузинском языке.

უკვე მერამდენე ღამეა სიზმრებში გხედავ
შენა ხარ ჩემთვის ერთადერთი მშობელი დედა
მე მახსოვს შენი ყველა ქუჩა და შენი ყველა სახლი
და ამ გრძნობას ვერასდროს ვეღარ წავშლი.

თბილისი, როგორ მიჭირს მარტო იცი?
თბილისი, ისევ მჯერა რომ კვლავ მიცდი.
თბილისი, რაც ჩემია ვერ გახდება სხვისი,
ვიცი მელიან იქ სადღაც შორს,
და შეხვედრამდე დავითვლი დროს.
ვიცი გვნახავენ მე და შენ ორს, თბილისი!

მინდა ჩაგიკრა გულში მაგრად და აღარ დაგტოვო,
შემახვედრე ჩემ ძველ მეგობრებს ეს მინდა გთხოვო.
მომენატრა შენი მთაწმინდა, მტკვარი და ნარიყალა,
ვინ თქვა რომ ჩვენი გზები გაიყარა?

თბილისი, როგორ მიჭირს მარტო იცი?
თბილისი, ისევ მჯერა რომ კვლავ მიცდი.
თბილისი, რაც ჩემია ვერ გახდება სხვისი,
ვიცი მელიან იქ სადღაც შორს,
და შეხვედრამდე დავითვლი დროს.
ვიცი გვნახავენ მე და შენ ორს,თბილისი!

укве мерамдене гамеа сизмребши гхедав,
шена хар чемтвис ертадерти мшобели деда.
ме махсовс шени квела куча да шени квела сахли,
да ам грдзнобас верасдрос вегар тсавшли.

тбилиси, рогор мичирс марто ици?
тбилиси, исев мджера ром квлав мицди.
тбилиси, рац чемиа вер гахдеба схвиси,
вици мелиан ик садгац шорс,
да шехведрамде давитвли дрос.
вици гвнахавен ме да шен орс, тбилиси!

минда чагиквра гулши маград да агар дагтово,
шемахведре чем дзвел мегобребс ес минда гтхово.
моменатра шени мтацминда, мтквари да нарикала,
вин тква ром чвени гзеби гаикара?

тбилиси, рогор мичирс марто ици?
тбилиси, исев мджера ром квлав мицди.
тбилиси, рац чемиа вер гахдеба схвиси,
вици мелиан ик садгац шорс,
да шехведрамде давитвли дрос.
вици гвнахавен ме да шен орс, тбилиси!

Грузинская версия
https://www.youtube.com/watch?v=y3qYMLrWjgE
Русская версия
https://www.youtube.com/watch?v=Db9sfVT2JZs
ძალა ერთობაშია!
Putistan delenda est

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

orfey77
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 11 май 2017, 18:08
Поблагодарили: 1
Пол:
Georgia

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение orfey77 » 11 май 2017, 20:14

Ираклий, огромное спасибо Вам за помощь и оперативность ! Вы мне очень помогли ! Надеюсь , другим форумчанам тоже пригодиться...Желаю Вам удачи в творчестве и всего самого наилучшего !!

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 320
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 142
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 20 май 2017, 18:18

To : Амина Альбатова

102
Нино Чхеидзе – Ушенод – Дагедзеб
Запись текста и Перевод Ritsa_N77Ir40VK01

Дагедзеб, Квелган дагедзеб
Дро сиКварулс вер шеачеребс
Махсенебс, шенс Тавс махсенебс
Гаме мамГеребс,
Исев миКвархар
Рогор миКвархар
Шенма сурвилма гамадзлебина да
Исев шени вар, мхолод шени вар

Гиповни,
Квелган гиповни
Мовал чумад могефереби
Твалебса да ткбил багезе
ГавТховдеби, Карго, да дагаднеби,
Зед дагаднеби
Гимилс гагиТбоб, мкердши чагикрав
ШениТ вицоцхлеб, шени викнеби

Дагедзеб, Квелган дагедзеб
ИКнеб Карма могацвдинос чеми ведреба
Гиповни, Квелган гиповни
ИКнеб Цвимам гагахсенос чеми симГера
МиКвархар, исев миКвархар
ИКнеб Гамем гагрдзнобинос бедниереба
ШенТан вар, Квелган шенТан вар
ИКнеб мТварем чемс магиврад могиалерса

ГаЦвимда,
Сулши гаЦвимда
Чеми гулис феТКва гахширда
Ахлос хар, чемТан ахлос хар
Момефере Торем Гаме гамикрТа
Дзили гамикрТа
МиТхари чКара, беврджэр миТхари,
Ром шени дарди вар, шени фикри вар

Дагедзеб, Квелган дагедзеб
ИКнеб Карма могаЦвдинос чеми ведреба
Гиповни, Квелган гиповни
ИКнеб Цвимам гагахсенос чеми симГера
МиКвархар, исев миКвархар
ИКнеб Гамем гагрдзнобинос бедниереба
ШенТан вар, Квелган шенТан вар
ИКнеб мТварем чемс магиврад могиалерса.

Перевод на русский :

Разыскиваю тебя, везде разыскиваю
Время любовь не остановит
Напоминает, тебя напоминает
Ночь заставляет петь
Вновь люблю тебя
Как Люблю тебя
Твоё желание меня укрепило и
Опять я твоя, только твоя

Найду тебя,
Везде найду тебя
Приду тихо, приласкаю
За глаза, за сладкие уста
Выйду замуж, Хороший, и растаю на тебе,
Сверху растаю
Улыбку согрею, прижму к сердцу
Тобою жить буду, твоя буду

Разыскиваю тебя, везде разыскиваю
Может быть ветер донесет тебе мои мольбы
Найду тебя, везде найду тебя
Может быть дождь напомнит тебе мою песню
Люблю тебя, всё еще Люблю тебя
Может быть ночь даст тебе почувствовать счастье
Я с тобой, везде я с тобой
Может быть луна вместо меня приласкает

Дождливо,
В душе дождливо
Моего сердца биение участилось
Ты близко, близко ко мне
Приласкай, а то ночь истекает
Сон исчез
Скажи мне быстро, много раз скажи,
Что я твоя печаль и мысли твои

Разыскиваю тебя, везде разыскиваю
Может быть ветер донесет тебе мои мольбы
Найду тебя, везде найду
Может быть дождь напомнит тебе мою песню
Люблю тебя, всё еще Люблю тебя
Может быть ночь даст тебе почувствовать счастье
Я с тобой, везде я с тобой
Может быть луна вместо меня приласкает.


https://youtu.be/Yw93z740OUs
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

loi
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 24 май 2017, 19:20
Благодарил (а): 1
Пол:
Georgia

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение loi » 24 май 2017, 20:21

Здравствуйте) прошу помощи в тексте и переводе песни (к сожалению не знаю кто поет) modi male - gamahare chemo lamazo
ссылка на песню:
http://iplayer.fm/song/32072933/modi_ma ... MO_LAMAZO/
заранее спасибо,с уважением :smu:sche_nie:

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост


Вернуться в «Грузины»



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость