Тексты и Переводы Грузинских Песен

Грузины
Ответить
Аватара пользователя

irakly

Фоторепортер Джентльмен
Благодетель Футболист
Активист
Админ
Сообщения: 91209
Зарегистрирован: 17 сен 2009, 12:26
Награды: 5
Откуда: Tbilisi
Благодарил (а): 15679 раз
Поблагодарили: 25070 раз
Пол:
Georgia
Контактная информация:

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение irakly »

Хатуна писал(а): Ребята, очень прошу напишите текст песни и перевод - 300 aragveli.

სწრაფად გავრცელდა მთიულეთს დანაბარები მეფისა გაუტეხელნო მთიულნო შვილნო ვითარცა მეხისა 2x
გადაგვიბუგეს ქალაქი მტერს ვეღარა ვყრი ღონესა ურჯულნო თარეშს იწყებენ გულები დააღონესა 2x
უბატონო და უყმანო გმირებო , მთიულთ შვილებო მოძმეთა სისხლი გეძახით სისხლი აიღეთ გმირებო 2x
სულ მუდამ გვერდით მედექით და მქონდა მუდამ იმედი შველას გთხოვთ მოხუცი მეფე სიკვდილის პირას მივედი 2x
რა მაისმინეს მთიულთა ერეკლეს დანაბარები ჩაიცვეს ჯაჭვის პერანგი აკრიფეს შუბი, ფარები.2x
პატარა კახი გვიბარებს მთიულთ შვილებო გამოდით ამოგვიხოცეს მოძმენი კრწანისის ველზე ჩამოდით. 2x
ლომისის კართან შაგროვდნენ შასთხოვენ ხატებს შველასა დაგვლოცე დიდო ლომისავ და შაგვეწიე ყველასა. 2x
ფიცს დებენ ხატის წინაშე არავინ გადგეს შორადა, თუ გავტეხთ ამ ფიცს ვაჟკაცნო დედამც შავირთოდ ცოლადა! 2x
ვიბრძოლოთ როგორც გვჩვევია და გამარჯვება მტერზედა.თუკი გვიმტყუნებს იღბალი, სიკვდილი ბრძოლის ველზედა! 3x
სამასი გმირი ვაჟკაცი არაგვის ჭალებს დაუყვა, მიდიან ძმათა საშველად კრწანისის გზებზე გაუყვა. 2x
და ეს რა ნახეს სპარსელნი კოღო ბუზივით ვიდოდა წითლდება კრწანისის ველი სისხლი შქებეფად სდიოდა. 3x
ეკვეთნენ არაგველები ხმლები იშიშვლეს ლომებმა, ჯერ ვერ დაღალა მკლავები ამდენმა ბრძოლა ომებმა,2x
ერთ კაცსა ათი ებრძოდა ემატებოდა ათია.. იბრძვიან მთიულთ შვილები მაჯებში ცეცხლი ანთია.2x
მეფე დაუჭრეს ქართველებს ირგვლივ გარს ერტყა მტერია
მტერს აჩერებენ მთიულნი რაღავქნათ ძაან ბევრია 2-ჯერ
ომიდან გაჰყავთ ერეკლე მხლებელნი გზას უკაფავენ
მისდევენ არაგველები და მტერს ფეხდაფეხ კაფავენ 2-ჯერ
გამიშვით მესმა თავიდან ბრძოლისკენ უწევს გულია
მთების შვილებთან სიკვდილი ჩემთვის ხომ სიხარულია 2-ჯერ
სად მიგყავთ მოხუცი მეფე ნუთუ დავკარგეთ ღონია
მთიულნი ჩამამივიდნენ ახლა იწყება ომია 2-ჯერ
მათ გვერდზე თუარ ვიბრძოლებ ეგრე ვის გაუგონია 2-ჯერ
ზეც მოჰქარგვია ქედობას სხივები წითლად დიოდა
იხუტებს დროშას მთიული გულს სისხლი ჩამასდიოდა 2-ჯერ
ცხენი მოვარდა ხადაში შუბით ფერდშია დაჭრილი
სისხლი აქვს მოსართავებზე უნაგირ აჭრილ-ჩაჭრილი 2-ჯერ
კრწანისის ველზედ მთიულებს ჩესძინებიყოთ ლომებსა
მათი გმირული სურათი თვით მტერსაც დააღონებსა
მათი სახელის დიდება ახლაც ბევრს დაგვაღონებსა 2-ჯერ
300 ვაჟის დედაი 300 შვილს ელის კარადა
300 ვაჟი სამშობლოს შამამტვრევინონ ფარადა
300 ვაჟის დედაი 300 შვილს ელის კარადა
300ვაჟი სამშობლოს შამამტვრევინონ ფარადა 2-ჯერ

Быстро разошлась обращение по Мтиулети от царя к мтиульцам, детям грома
Сжег враг наш город, не могу с ним справиться, дикари распоясались.
Герои у которых нет господ и рабов, мтиульцы братская наша кровь зову вас взять кровь врагов.
Вы всегда были рядом со мной и я надеялся на вас, просит вас пожилой царь, стоящий на пороге смерти.
Услышали мтиульцы обращение царя, одели кольчуги, взяли копья и щиты.
Маленький ках нас просит, дети мтиульцев выходите, убивают наших братьев, спускайтесь на крцанисское поле.
Собрались у ворот Ломиси, помолились у икон, попросили покровительства.
Клутву дали перед иконами что никто не отступит, если нарушим эту клятву, то возьмем в жены своих матерей!
Сразимся так как умеем и победим врага. Если удача отвернется от нас, погибнем на поле боя!
Триста героев идет вдоль Арагви, идут помогать братьям в сторону Крцаниси.
И увидели они персов, которых было много как комаров и мух, Крцаниси был красным от крови.
Оголили сабли арагвинцы, еще не устали их руки от множества сражений и войн.
На одного приходилось десять в бою.. Сражаются дети мтиульцев, в руках горит огонь.
Ранили царя грузин, вокруг него были враги
Сдерживают мтиульцы врага, но их очень много.
Выводят из битвы Ираклия, прокладывают саблями путь.
Следуют за ним арагвинцы и врага с каждым шагом рубят.
Сердце царя стремится в бой.
С сынами гор умереть для меня радость
Куда вы ведете старого царя, неужели потеряли силы?
Горцы пришли, значит сейчас начинается война.
Где видано чтобы я не сражался рядом с ними.
Даже лучи солнца стали красными.
Прижимает мтиулец знамя к окровавленной груди.
Коня ранили копьем в бок.
Кровь стекает по седлу и упряжке.
Заснули мтиульские львы на крцанисском поле
Сам враг был поражен их героизмом.
Величие их имен до сих пор нас поражает
300 матерей ждут 300 сынов у дверей
300 сынов встали как щит для Родины
300 матерей ждут 300 сынов у дверей.


Крцанисская битва (груз. კრწანისის ბრძოლა) — сражение между армиями Картли-Кахетинского царства и Персии, произошедшее 8-11 сентября 1795 года около селения Крцаниси.
В 1795 году персидский шах Ага Мохаммед-хан Каджар потребовал разорвать союзный договор между Картли-Кахетинским царством и Россией. Царь Ираклий II отказался выполнить это требование, и в августе 1795 года персидская армия вторглась в Грузию.
Грузия ожидала нашествия Ага Мохаммед-хана, была возможность собрать большое войско, но Царь Ираклий по трактату ждал помоши российских войск. Помощь не пришла. Грузинские военачальники решили использовать рельеф местности и не дать противнику использовать всю живую силу одновременно.
8 сентября 1795 года на подступах к Тбилиси, в районе селения Крцаниси завязался бой между 35-тысячной персидской армией Ага-Мохаммеда и 5-тысячной армией Ираклия, которому на помощь пришло 2-тысячное имеретинское войско царя Соломона II. Несмотря на малочисленность, первые битвы завершились победой грузинского войска.
Два дня грузины отбивали все атаки персов, Ага-Магомет даже решил возвратиться назад, но ночью предатели сообщили ему, что Грузинов осталось очень мало. Тогда Ага- Мохаммед снова собрал все свои силы и лично возглавил атаку. В результате персидская армия форсировала реку Кура и разбила грузинские войска. Ираклий II вместе с маленьким отрядом из 150 человек сумел отступить. По легенде, внуки силой вывели 75-летнего царя с поля боя. В этом бою героически погибли 300 арагвинцев, отвага которых широко отразилась в народном фольклоре. Эта битва вошла в историю как Крцанисская битва. Враг захватил и уничтожил Тбилиси, а также завоевал Восточную Грузию. Царь Ираклий II скрылся в Ананури. После ухода войск он перебрался в Телави, где и скончался через три года, в январе 1798.
Но память о 300 арагвинцах живет в Грузии. В честь них названа из станций тбилисского метро, им стоит множество памятников. Один из них установлен на военно-грузинской дороге по дороге к Ананури, недалеко от плотины Жинвальского водохранилища.
დიდება საქართველოს! Слава Україні! Жыве Беларусь! Yaşasın Azərbaycan! қазақ халқына ынтымақ !
Putistan delenda est
Аватара пользователя

Хатуна
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 11 фев 2018, 21:16
Поблагодарили: 1 раз
Пол:
Georgia

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение Хатуна »

Словами не выразить на сколько я Вам благодарна за текст и перевод этой песни! Огромное СПАСИБО! :igru_shka:
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1230
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Katerina Dudko

937
Уцноби - Веранда
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir52VK01FB01

Твини мЦванеши, шуки Гамеши
Чумад гавеби ме шенс махеши
Гесмис шенада ар могеланда
ЗГва да веранда, ром гаперадда

ЗГва веранда, ца веранда
Мзе веранда, чвен веранда (вер ан да)

Хелши пишкеби, тавши рицхвеби
Мкушавеби да алгоритмеби
Ара ар минда ак паникеби
Тавзе меквреба прианикеби

ЗГва веранда, ца веранда
Мзе вераанда, чвен веранда (вер ан да)

Плирти твалебит, виски саммаги
Мзе гаваЦитлет, зГвит да амагит
Карги дардиа, ертиц далиа
Сиамовнеба чеми бралиа

ЗГва веранда, ца веранда
Мзе вераанда, чвен веранда (вер ан да)

Нетав ра иКо?! ИКо ар иКо
Цвимда Батумши да гадаиГо
Некни Адамис Эвам аиГо
Мосес комбалит зГвени гаиГо

ЗГва веранда, ца веранда
Мзе вераанда, чвен веранда (вер ан да)

Перевод на русский :

Мозг в зелени, свет в ночи
Бесшумно я попал в твою ловушку
Слышишь,тебе не показалось
Море и веранда, которые стали разноцветными

Море - веранда, небо - веранда
Солнца - веранда, мы - веранда (не можем или да)

В руках лепёшки, в голове даты
___ и алгоритмы
Нет, не хочу я здесь паниковать
На голову сыпятся пряники

Море - веранда, небо - веранда
Солнца - веранда, мы - веранда (не можем или да)

Флирт глазами, виски тройной
Солнце покраснело, морем и вклад
Хорошая печаль, ещё одну выпил
Удовольствие - моя вина.

Море - веранда, небо - веранда
Солнца - веранда, мы - веранда (не можем или да)

Что случилось? Было, не было
Дождь в Батуми и перестал
Ребро Адама Ева получила
Моисей посохом море рассёк

Море - веранда, небо - веранда
Солнца - веранда, мы - веранда (не можем или да)

Текст песни на грузинском языке :

უცნობი - ვერანდა

ტვინი მწვანეში, შუქი ღამეში
ჩუმად გავები მე შენს მახეში
გესმის შენადა არ მოგელანდა
ზღვა და ვერანდა, რომ გაფერადდა

ზღვა ვერანდა, ცა ვერანდა
მზე ვერანდა, ჩვენ ვერანდა (ვერ ან და)

ხელში ფიშკები, თავში რიცხვები
მკუშავები და ალგორითმები
არა არ მინდა აქ პანიკები
თავზე მეკვრება პრიანიკები

ზღვა ვერანდა, ცა ვერანდა
მზე ვერაანდა, ჩვენ ვერანდა (ვერ ან და)

ფლირტი თვალებით, ვისკი სამმაგი
მზე გავაწითლეთ, ზღვით და ამაგით
კარგი დარდია, ერთიც დალია
სიამოვნება ჩემი ბრალია

ზღვა ვერანდა, ცა ვერანდა
მზე ვერაანდა, ჩვენ ვერანდა (ვერ ან და)

ნეტავ რა იყო?! იყო არ იყო
წვიმდა ბათუმში და გადაიღო
ნეკნი ადამის ევამ აიღო
მოსეს კომბალი ზღვენი გაიღო

ზღვა ვერანდა, ცა ვერანდა
მზე ვერაანდა, ჩვენ ვერანდა (ვერ ან და)


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/NZRcgcSBQS4[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1230
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Катя Николь

938
Нукри Шавлидзе - Самшобло
Текст – Бадри Шавлидзе
Музыка – Нукри Шавлидзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir52VK01FB01

Сибнеле иргвлив чамоЦва Квелган
Твали удзлури вер хедавс рамес
2 раза :
Синатлец мова сул мале чвентан
Болос моуГебс укунет Гамес.

Гаипуркчнеба Квавили чвентан
Да мзе гаатбобс гаКинул мхарес
2 раза :
Тбили ниавиц даберавс нела
Цаши гапантавс Квавилис пантелс.

Самшобло чвени наЦил-наЦилат
Акиндзулиа, шехедет Царсулс
2 раза :
Чвен мтлианиан вергу наЦилад
НуЦКет упртхилдит эртиан мамулс.

Дроа эртманетс чавкидот хели
Картвели картвелс гауЦамдели
2 раза :
Мджера ром дрозе шеигнебс эри
Ром Самшоблоа дзлиэри мтели.

Самшобло чвени наЦил-наЦилат
Акиндзулиа, шехедет Царсулс
2 раза :
Квела картвели мтерс тавс шеваклавт,
Тквен вер гателавт ам миЦас картулс.

Тквен вер гателавт ам миЦас картулс.

Перевод на русский :

Темнота вокруг опустилась везде
Глаз бессильный не видит ничего
2 раза :
И свет придёт совсем скоро к нам
Покончит с мраком ночи.

Расцветут цветы у нас
И солнце согреет замёрзший край
2 раза :
Тёплый ветерок подует тихо
В небе рассыпит цветов пантели.

Родина наша по частям
Переплетённая, посмотрите на прошлое
2 раза :
Наша целая вокруг по частям
Бережно берегите единую Родину.

Время пришло друг друга взять за руки
Грузин с грузином ___
2 раза :
Верю, что вовремя поймёт нация
Что Родина крепкая целая.

Родина наша по частям
Переплетённая, посмотрите на прошлое
2 раза :
Каждый грузин жизнь отдаст в борьбе с врагом,
Вы не отделите от этой земли грузинской.

Вы не отделите от этой земли грузинской.


P.S.
Да будет земля пухом исполнителю этой песни, Нукри Шавлидзе. Очень скорбно. Сожалею.
ნათელში ამyოფოს შენი სული, ნუქრი! უფალმა გაანათოს შენი სული.
Natelshi amyofos sheni suli, Nukri! Upalma gaanatos sheni suli.


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/uRcX7wGfJ3c[/bbvideo]

[bbvideo=560,315]https://youtu.be/bgIk7leISHI[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1230
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

940
Зарина Тилидзе – Чемо сихаруло
Текст и Музыка – Нона Муладзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir52VK01FB01_R

Аба митхар рад мемалеби
Дагикоцно минда твалеби
2 раза :
Моди чемтан, рад миджаврдеби
Санатрело, сул меКвареби.

Шенс сиКварулс давипицеб
МеКвареби мудам
Арасодес миматово
Ме хом шентан мсурда
2 раза :
Минда гулит гатаро
Аравис ар шегадаро
Эртад эрто сиКваруло мудам

Шен хом чеми сихарули хар
Шен хом чеми сиКварули хар
2 раза :
Ангелозис шесадари хар
Чемо эртов натврис твали хар

Шенс сиКварулс давипицеб
МеКвареби мудам
Арасодес миматово
Ме хом шентан мсурда
2 раза :
Минда гулит гатаро
Аравис ар шегадаро
Эртад эрто сикваруло мудам

Шенс сиКварулс давипицеб
МеКвареби мудам
Арасодес миматово
Ме хом шентан мсурда
3 раза :
Минда гулит гатаро
Аравис ар шегадаро
Эртад эрто сикваруло мудам

Перевод на русский :

Ну ка скажи мне, почему от меня скрываешься
Перецеловать хочу твои глаза я
2 раза :
Подойди ко мне, почему ты обеспокоен
Желанный мой, всегда буду любить тебя.

Твоей любовью поклянусь я
Буду любить тебя вечно
Никогда не оставляй меня
Я ведь с тобою быть желала
2 раза :
Хочу тебя в сердце носить
Ни с кем не сравнивать
Единственная любовь вечная.

Ты ведь моя любовь
Ты ведь моя радость
2 раза :
С Ангелом сравнимый ты
Мой единственный желанный взгляд ты

Твоей любовью поклянусь я
Буду любить тебя вечно
Никогда не оставляй меня
Я ведь с тобою быть желала
2 раза :
Хочу тебя в сердце носить
Ни с кем не сравнивать
Единственная любовь вечная.

Твоей любовью поклянусь я
Буду любить тебя вечно
Никогда не оставляй меня
Я ведь с тобою быть желала
3 раза :
Хочу тебя в сердце носить
Ни с кем не сравнивать
Единственная любовь вечная.


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/qcuiwsbM65g[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1230
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Сати Айрапетян

941
Чеми Деда
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir52VK01FB01

2 раза :
Деда миКварс дзалиан
Деда натврис твалиа
МаЧаГара чеми Деда.

2 раза :
Деда, Деда,
СаКварело чеми Деда!

2 раза :
Кибезе чамодждеба
Да швилс даелодеба
МаЧаГара чеми Деда.

2 раза :
Деда, Деда,
СаКварело чеми Деда!

Деда, Деда,
Деда, Деда!

Перевод на русский :

2 раза :
Маму люблю я очень
Мама желанная глазу
Поседевшая моя Мама.

2 раза :
Мама, Мама,
Любимая моя Мама!

2 раза :
На лестнице присядет
И сына будет ждать
Поседевшая моя Мама.

2 раза :
Мама, Мама,
Любимая моя Мама!

Мама, Мама,
Мама, Мама!


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/bYMT1Ni8vYk[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1230
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Сати Айрапетян
Есть очень много подобных песен с очень похожими текстами.
Вот еще одна, с более полным текстом!


942
Григорий Алексанян - Сакварело чемо деди
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir52VK01FB01

2 раза :
Шенма тмебис ЧаГарам
Чеми гули даГала
СаКварело чемо деди.

Деди, деда, гулкетило чемо деда,
Деда, деда, саКварело чемо деда.

2 раза :
Кибезе чамовдждеби
Шен мосвлас велодеби
СаКварело чемо деди.

Деди, деда, гулкетило чемо деда,
Деди, деда, саКварело чемо деда.

Деда натврис твалиа
Митом миКварс дзалиан,
СаКварело чемо деди.
Мшобил дедис симГера
Аравис моиЦКнеба
СаКварело чемо деда.

Деди, деда, гулкетило чемо деда,
Деда, деди, саКварело чемо деди.

Шенма тмебис ЧаГарам
Чеми гули даГала
СаКварело чемо деди.
Деда натврис твалиа
Митом миКварс дзалиан,
СаКварело чемо деди.

2 раза :
Деди, деда, гулкетило чемо деда,
Деди, деда, саКварело чемо деди.
Гулкетило чемо деда.

Перевод на русский :

2 раза :
Твоих волос седина
Моё сердце утомила
Любимая моя Мама.

Мама, Мама, добрая моя
Мама,Мама, Мама, любимая моя Мама.

2 раза :
На лестнице я присяду
Твоего прихода подожду
Любимая моя Мама.

Мама, Мама, добрая моя Мама,
Мама, Мама, любимая моя Мама.

Мама желанная глазу
Поэтому люблю ее очень,
Любимая моя Мама.
Родившей мамы песня
Никому не надоест
Любимая моя Мама.

Мама, Мама, добрая моя Мама,
Мама, Мама, любимая моя Мама.

Твоих волос седина
Моё сердце утомила
Любимая моя Мама.
Мама желанная глазу
Поэтому люблю ее очень,
Любимая моя Мама.

2 раза :
Мама, Мама, добрая моя Мама,
Мама, Мама, любимая моя Мама.
Добрая моя Мама.
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1230
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Marina Gamm

568
Гамлет Гонашвили - Ту асе турпа икави
Народная песня
Запись текста Меги Гвелесиани. Перевод Ritsa_N82Ir52VK01FB01

Ту асе турпа икави
Рад вер гамчневди иао
2 раза :
Имад ром сикварулиствис
Гули ар гамигиао

Ахла схва мебаге шемхвда
Алерсит гамигиао
2 раза :
Ткбилад атмаги гул гулад
Калтазе даматиао

Ту асе турпа икави
Рад вер гамчневди иао
2 раза :
Имад ром сикварулиствис
Гули ар гамигиао

Перевод на русский :

Если ты такая красивая была
Как же я не замечал тебя, Фиалка
2 раза :
Потому что для любви
Сердце не открыл я

Теперь другой садовник меня встретил
Лаской открыл
2 раза :
Сладко десятину сердца сердцу
На коленках поместил

Если ты такая красивая была
Как же я не замечал тебя, Фиалка
2 раза :
Потому что для любви
Сердце не открыл я

Текст песни на грузинском языке :

თუ ასე ტურფა იყავი,
რად ვერ გამჩნევდი იაო,
იმად, რომ სიყვარული
სთვისგული არ გამიღიაო.

ახლა კარგ მებაღე შამხვდა,
ალერსით გამაღვიაო,
ტკბილადამც მამიგურგურა
კალთაზე დამარწიაო.

თუ ასე ტურფა იყავი,
რად ვერ გამჩნევდი იაო,
იმად, რომ სიყვარულის
თვისგული არ გამიღიაო.


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/yYF_MHTfMeo[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1230
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Инга Гоголашвили

943
Группа Джинсебис таоба - Гиорги Тигинашвили – Тбилисури
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir52VK01FB01

Роца мтваре амова
Квелапери машин гамова
Роца мтваре амова
СиКварули машин гамова ...

Мтварес уКварс Гаме,
Варсквлавеби да раме,
Гамитавда тамбако
Мтварем митхра : «Ар мако».

Чеми гого ро герквас
Чоквит шемовивлиди Верас,
Дгес уецрад гаЦвимда
Чеми гого роца сахлши Цавида.

Мтваре роца амова
Квелапери машин гамова
Роца мтваре амова
СиКварули машин гамова ...

Ту ар гинда ак
Машин икави манд.

Бичи вар иасамнис кучидан
Гого мКавс сакаипо убнидан
Тбилисело биЧебо
Никотинит гажГентилебо.

ГаусЦарит дрос
Шехеде шехеде рогор товс.
Гудаири да товли
Водка момеци ори.

Мтваре роца амова
СиКварули машин гамова
Роца мтваре амова
Машин Квелапери гамова.

Бичи вар иасамнис кучидан
Гого мКавс сакаипо убнидан
ГаусЦарит дрос
Шехеде шехеде рогор товс.

Тбилисело биЧебо
Никотинит гажГентилебо,
Чеми гого ро герквас
Чоквит шемовивлиди Верас.

Мтваре роца амова
Квелапери машин гамова,
Роца мтваре амова
Чвени сиКварули машин гамова

Перевод на русский :

Когда луна взойдёт
Всё тогда выйдет
Когда луна взойдёт
Любовь тогда выйдет.

Луна любит ночь,
Звёзды и кое-что,
У меня закончился табак
Луна сказала мне : «У меня нету».

Если бы ты была моей девушкой
На коленях бы прополз квартал Вера,
Сегодня вдруг задождило
Когда моя девушка домой ушла.

Когда луна взойдёт
Всё тогда выйдет
Когда луна взойдёт
Любовь тогда выйдет.

Если ты не хочешь быть здесь
Тогда будь там.

Я парень с Сиреневой улицы
Девушка у меня с Кайфового квартала
Тбилисские парни
Никотином накачанные.

Опередите время
Смотри, смотри как идет снег
Гудаури и снег
Водку дай мне, две.

Когда луна взойдёт
Любовь тогда выйдет.
Когда луна взойдёт
Всё тогда выйдет

Я парень с Сиреневой улицы
Девушка у меня с Кайфового квартала
Опередите время
Смотри, смотри как идет снег

Тбилисские парни
Никотином накачанные.
Если бы ты была моей девушкой
На коленях бы прополз квартал Вера,

Луна когда взойдёт
Всё тогда выйдет
Когда луна взойдёт
Наша любовь тогда выйдет.


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/8RzJQOS7IO0[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1230
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Marina Gamm

944
Нато Гелашвили – Шемикварда эрти бичи
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir52VK01FB01

ШемиКварда эрти бичи паЦаЦина,
Гулис кари гавуГе,
Сулши исэ шемепара
Верапери гавуге.
Сулши исэ шемепара ром
Верапери гавуге.

Митхар Патара, ан хо, ан ара
Врчеби пикребис амара,
Минда оцнебис шевкрат камара
Чемо, чемо Патара.

ШемиКварда эрти бичи паЦаЦина,
Исе, исе дзалиан
2 раза :
Твалзе цремли момадина да
Сул гиживит амриа.

Митхар Патара, ан хо, ан ара
Врчеби пикребис амара,
Минда оцнебис шевкрат камара
Чемо, чемо Патара.

ШемиКварда эрти бичи паЦаЦина,
Гулис кари гавуГе,
Сулши исэ шемепара
Верапери гавуге.
Сулши исэ шемепара ром
Верапери гавуге.

2 раза :
Митхар Патара, ан хо, ан ара
Врчеби пикребис амара,
Минда оцнебис шевкрат камара
Чемо, чемо Патара.

Чемо, чемо Патара!
Чемо, чемо Патара!

Перевод на русский :

Влюбилась я в одного мальчика малюсенького,
Врата сердце ему открыла,
В душу так он вкрался мне
Ничего я не поняла.
В душу так он вкрался мне, что
Ничего я не поняла.

Скажи мне, Малыш, или да, или нет
Остаюсь я наедине с мыслями,
Хочу я связать мечты пояс
Мой, мой Малыш.

Влюбилась я в одного мальчика малюсенького,
Так, так сильно
2 раза :
В глазах слезы у меня выступили и
Совсем с ума свёл.

Скажи мне, Малыш, или да, или нет
Остаюсь я наедине с мыслями,
Хочу я связать мечты пояс
Мой, мой Малыш.

Влюбилась я в одного мальчика малюсенького,
Врата сердце ему открыла,
В душу так он вкрался мне
Ничего я не поняла.
В душу так он вкрался мне, что
Ничего я не поняла.

2 раза :
Скажи мне, Малыш, или да, или нет
Остаюсь я наедине с мыслями,
Хочу я связать мечты пояс
Мой, мой Малыш.

Мой, мой Малыш!
Мой, мой Малыш!


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/QX4Vl25LE3M[/bbvideo]

[bbvideo=560,315]https://youtu.be/Jm3Yys-ImHA[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Ответить