Тексты и Переводы Грузинских Песен

Грузины
Ответить
Аватара пользователя

Kate Savitskaya
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 13 окт 2018, 18:43
Пол:
Belarus

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение Kate Savitskaya »

Gamardjoba!)))

Может Вы поможете найти перевод песни, т.к. нигде не могу найти. Или в форуме уже её озвучили.
giga_kvenetadze_tamro_dudunia - me_minda_shentan

Заранее didi madlobt!
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1228
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1004
Важа Малацидзе Арабеска – Кали хар згапари
Текст и Музыка – Нончи Муладзе
Аранжировка – Заза Гочиташвили
Запись звука – Ронен Лес
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir61VK01LaliFB01_R

2 раза :
Рогор мхиблавс да миКварс
Шени Твалебис пери
Шени Тмебис нар-нари
Кали хар зГапари.

Припев 2 раза :
МиКвархар вер дагТмоб шен
Шена хар сицоцхлис мзе
Ар гагцвли арасдрос да
Сул меКвареби квлав.

2 раза :
Шени мзера дамаТробс
Шени нази сурнели
Чеми сицоцхлис мзе хар
Сихарули улеви.

Припев 2 раза :
МиКвархар вер дагТмоб шен
Шена хар сицоцхлис мзе
Ар гагцвли арасдрос да
Сул меКвареби квлав.

Припев 2 раза :
МиКвархар вер дагТмоб шен
Шена хар сицоцхлис мзе
Ар гагцвли арасдрос да
Сул меКвареби квлав.

Перевод на русский :

2 раза :
Как меня восхищает и как я люблю
Твоих глах цвет
Твоих волос трепет
Ты женщина сказка.

Припев 2 раза :
Люблю тебя, не уступлю тебя
Ты жизни солнце
Не променяю тебя никогда и
Всегда буду любить тебя, снова.

2 раза :
Твой взгляд меня опьянит
Твой нежный запах
Ты моей жизни солнце
Радость нескончаемая.

Припев 2 раза :
Люблю тебя, не уступлю тебя
Ты жизни солнце
Не променяю тебя никогда и
Всегда буду любить тебя, снова.

Припев 2 раза :
Люблю тебя, не уступлю тебя
Ты жизни солнце
Не променяю тебя никогда и
Всегда буду любить тебя, снова.


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/YVwM22sYln8[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1228
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1005
Нино Чхеидзе – Картвели да Эбраэли
Автор песни – Нончи Муладзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir61VK01LaliFB01_R

Мудам Тбилисзе амаКоб
Стумари хар саоцари
Ме шени ткбили хма маТробс
Ар гваКвс эрТманеТис вали.

2 раза :
ЭрТманеТс дзмоба шевпицеТ
Ар вахароТ чвени мтери
КанЦиТ минда вадГегрдзело
КарТвели да Эбраели.

Чвенс миЦа-ЦКалс гаумарджос
Тавис мТас да ламаз мделос
Дзмобис хели чамомарТви
Чемо дзмао Эбраело.

2 раза :
ЧавехутоТ чавеконоТ
ЭрТад вер дагвчагрис мтери
Саукунис дзмобас иТвлис
КарТвели да Эбраели.

Эрти гзеби гавиареТ
СихарулиТ моТевТеби
Аравис ар мивабареТ
Чвени миЦа Цинапребис.

2 раза :
ЭрТи гули гвиповиа
Да чвенс дзмобис сахелс впицав
Арасдрос арвис давуТмоб
Исраелс да КарТул миЦас.

Чвенс миЦа-ЦКалс гаумарджос
Тавис мТас да ламаз мделос
Дзмобис хели чамомарТви
Чемо дзмао Эбраело.

2 раза :
ЧавехутоТ чавеконоТ
ЭрТад вер дагвчагрис мтери
Саукунис дзмобас иТвлис
КарТвели да Эбраели.

Перевод на русский :

Вечно горд ты о Тбилиси
Гость ты изумительный
Меня твой сладкий голос опьяняет
У нас есть долг взаимный.

2 раза :
Друг другу в братстве мы поклялись
Что не порадуем наших врагов
Рогом хочу я благословить
Грузина и Еврея.

Да здравствует наша родная земля
Ее горы и красивые луга
Братскую руку пожми мне
Мой брат Еврей.

2 раза :
Обнимемся обвив руками
Вместе нас не опечалит враг
Века наше братство насчитывает
Грузин и Еврей.

Одни дороги мы прошли
Радостью восхищённые
Никому мы не доверили
Наши земли Предков.

2 раза :
Одно сердце нашли мы
Клянусь именем нашего братства
Никода никому не уступлю
Израиля и Грузии земли.

Да здравствует наша родная земля
Ее горы и красивые луга
Братскую руку пожми мне
Мой брат Еврей.

2 раза :
Обнимемся обвив руками
Вместе нас не опечалит враг
Века братство наше насчитывает
Грузин и Еврей.


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/GuR3VCKY4j4[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1228
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1006
Бадри Джанашвили & Зура Чинчарадзе – Картвели да Эбраэли
Текст и Музыка – Зура Чинчарадзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir61VK01LaliFB01_R

Чемо бедис варвсквлаво, ткбило Цутисопело
Ну чаквреби, ну дамтаврдеби
Минда дзмобас вумГеро, могеперо
Да давивиЦКоТ дзвели дардеби.

Шени Тбилиселоба, сулис мшвиди бунеба
Атбобс Исраелис мзесавиТ
Мадлиани симгеребиТ гулс эдеба
Мадзлиеребс клдесавиТ.

Припев :
Эрти цис Квеш сикеТезе лоцулобс
ГулГиа да мадлиери эри
Дзвел убанши дзмобас эпицебиан
КарТвели да Эбраели.

Далоцвили кашери тквентан роца Гвиндеба
Чвентан рТвели ГиГинбунебс
Дзмао, мале местумре, моменатре
Дагахведреб лхинис булбулебс.

Чеми эбраелоба да шени карТвелоба
Чвен дзмобасТан вин дгас Тандебад
Дзмао мале местумре Исраелши
Лхиниц ар гаТавдеба.

Припев :

Саукунеебс эбрдзолебиан
СаКарТвело, Исраели
Маграм тавад дзмобас вер элевиан
КарТвели да Эбраели.

Припев 2 раза :

КарТвели да Эбраели.
КарТвели да Эбраели.

Перевод на русский :

Моей судьбы звезда, сладкий преходящий мир
Не гасни, не заканчивайся
Хочу я братству спеть, приласкать
И давай забудем мы старые печали

Твою Тбилсскую, души спокойную природу
Греет подобно Израильскому солнцу
Милосердными песнями сердца касается
Укрепляет меня подобно скале.

Припев :
Под одним небом счастью молится
Сердечная и благодарная нация
В старом районе братству клянутся
Грузин и Еврей.

Благословенное кашерное когда у вас превращается в вино
У нас сбор урожая идёт
Брат, скорее у меня погости, скучаю я по тебе
Встречу тебя пиром с соловьиным пением.

Моё еврейство и твое грузинская нация
Нашему братству кто стал доверителем
Брат, приди погости у меня в Израиле
И пир не закончится.

Припев :

Столетия воюют
Грузия, Израиль
Но их братство не кончается
Грузин и Еврей.

Припев 2 раза :

Грузин и Еврей
Грузин и Еврей.

*** Ртвели – праздник сбора урожая винограда в Грузии.


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/GlYIVf6xos8[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1228
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1007
Мераби Завит – Миквархаро натврис твало
Текст – Нончи Муладзе
Музыка – Тата Симонян
Запись текста и Перевод Ritsa_ Ir61VK01LaliFB01_R

Ме шени сиКварули рогор махаребс
Гамочнди дагикоцни, Гого, маг Твалебс
2 раза :
Шена хар сицоцхле, гулис трпиали
ШениТ михариа, дила мзиани.

Шена хар шен, гулис трпиали.

Припев :
Хом ици миКвархаро
Чеми хар, натврис Твало
Веравис шегадареб
Чеми хар, Генацвале.

Ме шензе пиКри, Карго, Квелган Тан дамздевс
Митхари ра ушвело, Карго, ам дардебс
2 раза :
Моди да гамихсени гулис кареби
МиКвархар, ицоде, сул менатреби.

Ицоде ром сул меКвареби.

Припев 2 раза :
Хом ици миКвархаро
Чеми хар, натврис Твало
Веравис шегадареб
Чеми хар, Генацвале.

Ме шени сиКварули рогор махаребс
Гамочнди, Гого, дагикоцни маг Твалебс
2 раза :
Шена хар сицоцхле, гулис трпиали
ШениТ михариа, дила мзиани.

Шена хар шен, гулис трпиали.

Припев 4 раза :
Хом ици миКвархаро
Чеми хар, натврис Твало
Веравис шегадареб
Чеми хар, Генацвале.

Перевод на русский :

Как меня радует твоя любовь
Появись, Девушка, обцелую твои глаза
2 раза :
Ты жизнь, сердца влечение
Тобою рад я, утро солнечное.

Ты, ты, сердца влечение.

Припев :
Ты ведь знаешь, люблю тебя
Ты моя, драгоценный камень исполняющий желания
Ни с кем не сравню тебя
Ты моя, Генацвале.

Мысли о тебе, Хорошая, везде меня сопровождают
Скажи мне чем помочь, Хорошая, этим печалям
2 раза :
Давай и открой сердца врата
Люблю тебя, знай, всегда желаю тебя.

Знай, что всегда буду любить тебя.

Припев 2 раза :
Ты ведь знаешь, люблю тебя
Ты моя, драгоценный камень исполняющий желания
Ни с кем не сравню тебя
Ты моя, Генацвале.

Как меня радует твоя любовь
Появись, Девушка, обцелую твои глаза
2 раза :
Ты жизнь, сердца влечение
Тобою рад я, утро солнечное.

Ты, ты, сердца влечение.

Припев 4 раза :
Ты ведь знаешь, люблю тебя
Ты моя, драгоценный камень исполняющий желания
Ни с кем не сравню тебя
Ты моя, Генацвале.

*** Генацвале - Объяснение слова Генацвале описано мною в тексте под № 820. Говорят это человеку, которого бы ты хотел заменить в трудную для него минуту от большой любви к нему.


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/kKLOg0rIRo4[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1228
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1008
Мераби Завит – Сикварули эртиа
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir61VK01LaliFB01_R

Хом сиКварули эрТиа
Да дамиджере ГмерТиа
Дагатробс, цаши агапренс
Ар гкиТхулобс араперс.

Да мец гулши чагикрав
Да раГац уцноби сурнели
Хом сиКварули эрТиа
Да чеми гулис ГмерТиа.

Припев :
Ме минда ром гулиТ гатаро
Аравис ар шегадаро
СиКварулис дедопало
Ангелози шегадаро.

Минда ром гулиТ гатаро
Аравис ар шегадаро
СиКварулис дедопало
Ангелози шегадаро.

Ме ром гачуКе вардеби
Вици ром шегиКвардеби
Чвен сиКварулсац вумГероТ
Саоцнебо хангеби.

Да мец гулши чагикрав
Да раГац уцноби сурнели
Хом сиКварули эрТиа
Да чеми гулис ГмерТиа.

Припев :

Перевод на русский :

Ведь любовь одна
И поверь мне, она Бог
Опьянит тебя, в небо увлечёт
Не спрашивает ничего.

И я тебя к сердцу прижму
И что то незнакомый запах
Ведь любовь одна
И моего сердца Бог она.

Припев :
Я хочу в сердце тебя носить
Ни с кем не сравнивать
Королева любви
Ангела с тобой сравню.

Хочу в сердце тебя носить
Ни с кем не сравнивать
Королева любви
Ангела с тобой сравню.

Когда я подарил тебе розы
Знаю что ты меня полюбила
Мы и любви споём
Мотивы мечты.

И я тебя к сердцу прижму
И что то незнакомый запах
Ведь любовь одна
И моего сердца Бог она.

Припев :


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/ZGad4vjN2Xw[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1228
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1009
Зарина Тилидзе – Чемо сихаруло
Текст и Музыка – Нончи Муладзе
Запись текста и Перевод Ritsa_ Ir61VK01LaliFB01_R

Аба миТхар рад мемалеби
Дагикоцно минда Твалеби
2 раза :
Моди чемТан рад миджаврдеби
Санатрело, сул меКвареби.

Припев :
Шенс сиКварулс давипицеб, меКвареби мудам
Арасодес миматово, ме хом шенТан мсурда
2 раза :
Минда гулиТ гатаро, аравис шегадаро
ЭрТад эрТо, сиКваруло мудам.

Шен хом чеми сихарули хар
Шен хом чеми сиКварули хар
2 раза :
Ангелозис шесадари хар
Чемо эрТов, натврис Твали хар.

Припев :

Припев :

Минда гулиТ гатаро, аравис шегадаро
ЭрТад эрТо, сиКваруло мудам.

Перевод на русский :

Ну ка скажи мне почему ты скрываешься
Зацеловать хочу я твои глаза
2 раза :
Подойди ко мне, что ты печалишься
Желанный, всегда буду любить тебя.

Припев :
Твоей любовью клянусь я, буду любить тебя всегда
Никогда не оставляй меня, я ведь быть с тобой желаю
2 раза :
Хочу тебя в сердце носить, ни с кем не сравнивать
Единственный, любовь моя вечная.

Ты ведь моя радость
Ты ведь моя любовь
2 раза :
С ангелом сравнимый
Мой единственный, драгоценный камень исполняющий желания.

Припев :

Припев :

Хочу тебя в сердце носить, ни с кем не сравнивать
Единственный, любовь моя вечная.


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/b0S3goyDMnQ[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1228
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1010-576
Анчисхати - Газапхули
Запись текста и Перевод Ritsa_N82Ir61VK01LaliFB01_R

Газапхули модис, марТобс,
Сикеклуцис ешхиТ маТробс.
Газапхули ра назиа,
Алмасиа, ламазиа,
Ра каргиа газапхули!

ЛхениТ савсе, швебиТ срули,
Ра турпаа газапхули.
Вис мосЦКинебс миси Кеба?!
Газапхулс ра шеедреба.
Ра каргиа газапхули!

Бунеба ром аКвавдеба,
Гулиц гадахалисдеба.
Венацвлеби газапхулса,
Анетаребс иги гулса
Ра каргиа газапхули!

Перевод на русский :

Весна наступает, забавляет,
Кривляясь шармом опьяняет.
Весна так нежна,
Алмазная, красивая,
Так хороша весна!

Праздником полна, помощью полная
Как любима весна.
Кому надоест хвалить ее?!
Весне что подобно.
Как хороша весна!

Природа как расцветёт,
И сердце радуется,
Венацвлеби весне,
Она заставляет скучать сердце.
Как хороша весна!

Текст песни на грузинском языке :

ანჩისხატი - გაზაფხული გაზაფხული მოდის,
მართობს, სიკეკლუცის ეშხით მათრობს!
გაზაფხული რა ნაზია,
ალმასია, ლამაზია!
რა კარგია გაზაფხული!

ლხენით სავსე, შვებით სრული,
რა ტურფაა გაზაფხული!
ვის მოსწყინდეს მისი ქება,
გაზაფხულს რა შეედრება!
რა კარგია გაზაფხული!

ბუნება რომ აყვავდება,
გულიც გადახალისდება!
რა სჯობია გაზაფხულსა,
ანეტარებს იგი გულსა!
რა კარგია გაზაფხული!

Anchiskhati - Gazapkhuli (Spring)
Anchiskhati Choir is from Tbilisi, Georgia and performs ancient sacred and secular polyphonic songs.

Spring arrives and delights me
Enchants me with its coquetry and charm.
Spring - so tender, beautiful as a diamond
Oh how lovely Spring is!

Filled with merry and serenity
How wonderful Spring is!
Who would get bored by praising it
What could compare with Spring

How lovely Spring is!
When nature is in bloom
The heart rejoices too.
What's better than
Spring It brings bliss to the heart.
Oh how lovely Spring is!



Венацвале – Это производное от слова «Генацвале» -
Объяснение слова Генацвале описано мною в тексте под № 820
Говорят это человеку, которого бы ты хотел заменить в трудную для него минуту от большой любви.


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/ou8TfiRQAFU[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1228
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1011
Анзор Гелашвили - Сакартвело
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir61VK01LaliFB01_R

СаКартвело, дедамицис Квавилнариа
СиламазиТ зГапрадТКмули натврисТвалиа
Синарнарит пиримзиТ да пиримТвариса
Сапардзло самкаули зурмухт-лалиса.

СаКартвело арЦивебис дедамшобели
Учкнобели сиКварулис Цармомшобели
Мтерс утевда эрти аТсац ар удркебода
Гулс уклавднен гмири маинц ара квдебода.

Беврджэр сисхлит шегвиГебес Мтквари-Риони
Маграм монад вер аКциес кавкасиони
СаКартвело, РусТавелис ткбили мшобели
Эреклес да Саакадзис Цармомшобели.

Ар момквдара, цоцхалиа, упро мшвендеба
Цоцхалиа, арасодес ар дабердеба
2 раза :
СаКартвело, гулши вардад амКвавебиа
Масзед метад ТвиТ сицоцхлец ар мКваребиа.

Перевод на русский :

Грузия - это цветник земли
Сказочно красивый камень исполняющий желания.
Плавная, солнцеликая и луноликая
Изумрудно-рубиновая как ожерелье невесты.

Грузия - Родина орлов
Источник Неувядающей любви
Наступала на врага одна на десятерых и не отступала
Сердце убивали, но герой все же не умирал.

Много раз кровью окрасили Куру и Риони
Но рабом не превратили Кавказ
Грузия, сладкая родина Руставели
Эрекле и Саакадзе Родина.

Не умерла она, живая, становится ещё прекрасней
Живая, никогда не состарится
2 раза :
Грузия, в сердце розой расцветёт
Больше неё и жизнь я не любил.

Текст песни на грузинском языке :

საქართველო დედამიწის ყვავილნარია
სილამაზით ზღაპრადთქმული ნატვრისთვალია
სინარნარით პირიმზით და პირიმთვარისა
საპატარძლო სამკაული ზურმუხტ-ლალისა.

საქართველო არწივების დედამშობელი
უჭკნობელი სიყვარულის წარმომშობელი
მტერს უტევდა ერთი ათსაც არ უდრკებოდა
გულს უკლავდნენ გმირი მაინც არა კვდებოდა.

ბევრჯერ სისხლით შეგვიღებეს მტკვარი რიონი
მაგრამ მონად ვერ აქციეს კავკასიონი
საქართველო რუსთაველის ტკბილი მშობელი
ერეკლეს და სააკაძის წარმომშობელი.

არ მომკვდარა ცოცხალია უფრო მშვენდება
ცოცხალია არასოდეს არ დაბერდება
2 раза :
საქართველო გულში ვარდად ამყვავებია
მასზედ მეტად თვით სიცოცხლეც არ მყვარებია.


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/DKavr2iTgsU[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1228
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Лена Ленина

1012
My way - ჩემი გზა
Запись текста и Перевод Ritsa_ Ir61VK01LaliFB01

Ахла, ам сценидан
Шен ром гхедав
Им Цлеебис мигма
ГетКви, Мегобаро.

Рамац шемКна да рамац михсна
Ндоба, эртгулеба,
Мегоброба да сиКварули
Патаребтанан
Упро метиц
Эс гзаа чеми.

Ахла упро мкафиот вгрдзноб
Мати шемдег гамарджвеба
Мегобребис эртгулебас
СиКварулис агмафренас
Ватареб тан ромелиц
Эс гзаа чвени!

Эс гзаа чвени!

Перевод на русский :

Сейчас, с этой сцены
Когда тебя я вижу
С тех прошедших лет
Скажу тебе, Друг.

То что меня создало и спасло
Доверие, преданность,
Дружба и любовь
С детьми
Даже больше
Этот путь мой.

Сейчас еще яснее чувствую
Их дальнейшую победу
Друзей преданность
Любви возвышение
Ношу я с собой который есть
Этот путь наш!

Этот путь наш!


P.S.
Профессиональных певцов здесь двое :
Темур Циклаури (бородатый в черном пиджаке)
Нугзар Квашали (бородатый, в голубом пиджаке).
Все остальные - врачи.


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/wFyVmwoteeM[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Ответить