Тексты и Переводы Грузинских Песен

Грузины
Ответить
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1228
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Кот Матроскин

1013
Иури Стуруа – Зецастан стумроба
Текст – Иури Стуруа
Музыка – Марина Хучуа
Аранжировка – Заза Гочиташвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir61VK01LaliFB01

Давхуре Цигни да шемоврчи МаТесТан
Мезврис Квразе Иесос Куроба.
ТвиТ ситКва Уфлиса цодвилис каребТан
ГанЦменда сулиса да зецасТан стумроба.

Чвенс гулши, чвенс ирглив рамдени цодваа
Уфали ТмениТ да лодиниТ давГалеТ
Салбунад снеулТа гулсашиг лоцваа
ДзалиТа лоцвиТа синаТлиТ авмаГлдеТ.

Михарис КарТвелни мхне гамрдже марджвениТ
Мткива да гулс гареТ вер вушвеб снеулебс
ГанкиТхвац дамцда да наКведриц рамдени
АмаКад мзирали вера втмоб чвеулебс.

Припев :
МаТесТан стумробам мткавелиТ гамзарда
Хинджис да цдунебис михила Твалеби
Шиг гулши ткивили шлегивиТ азвавда
Синанулс цремлебма гауГес кареби.

МаТесТан стумробам мткавелиТ гамзарда
Хинджис да цдунебис михила Твалеби
2 раза :
Шиг гулши ткивили шлегивиТ азвавда
Синанулс цремлебма гауГес кареби.

Перевод на русский :

Закрыл я книгу и остался у Матэ
За столом у виноградаря вспоминать Иисуса
Слова Божьего у дверей грешника
Освятить душу и погостить с небесами.

В сердце нашем, вокруг нас сколько греха
Всевышний устал ждать и терпеть
В болезненном сердце молитва
Силой молитвы, светом взойдём.

Радуют грузины, здравием и трудолюбием
Болит и из сердца не выпускаю переживания
Сколько досталось мне осуждений и упрёков
С гордость взирая не уступаю своим привычкам.

Припев :
Гостить у Мате, который пядью вырастил меня
Он видел мои глаза полные ошибок и соблазнов
В сердце поднялась боль
Грусти-раскаянию слёзы открыли двери.

Гостить у Мате, который пядью вырастил меня
Он видел мои глаза полные ошибок и соблазнов
2 раза :
В сердце поднялась боль
Грусти-раскаянию слёзы открыли двери.

Текст песни на грузинском языке :

სტურუა - ზეცასთან სტუმრობა

ჩვენს გულში ჩვენს ირგვლივ რამდენი ცოდვაა
უფალი თმენით და ლოდინით დავღალეთ
სალბუნად სნეულთა გულსაშიგ ლოცვაა
ძალითა ლოცვითა სინათლით ავმაღლდეთ.

მიხარის ქართველნი მხნე გამრჯე მარჯვენით
მტკივა და გულს გარეთ ვერ ვუშვებ სნეულებს
განკითხვაც დამცდა და ნაყვედრიც რამდენი
ამაყად მზირალი ვერა ვთმობ ჩვეულებს

მისამღერი :
მათესთან სტუმრობამ მტკაველით გამზარდა
ხინჯის და ცდუნების მიხილა თვალები
შიგ გულში ტკივილი შლეგივით აზვავდა
სინანულს ცრემლებმა გაუღეს კარები.

მათესთან სტუმრობამ მტკაველით გამზარდა
ხინჯის და ცდუნების მიხილა თვალები
2 раза :
შიგ გულში ტკივილი შლეგივით აზვავდა
სინანულს ცრემლებმა გაუღეს კარები.


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/0c4pier-7cE[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1228
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Екатерина Дубова

1014
Циури Мчедлидзе – Симгера Мама Габриэлзе
Текст – Марине Хонелидзе
Музыка – Циури Мчедлидзе
Аранжировка – Мераб Мамулашвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir61VK01LaliFB01

ИберТа гварма гимГера нана
Хвтис мшоблис Цил хведр
Ам Цминда сабанс
Мкурналад мовленил мироес мЦКемадлад вар.

Уплисган ЦКалоба курТхевиТ дагКва
УимедоТа паравнед мКавхар
НаТли чемо суло
Могвеци дзала.

2 раза :
Мамао Габриел, Цминда Мама,
Шен самаресТан ме лоцваТ вдгавар
Мухлс видреб морчилад, гикоцни кал
ТасМзесавиТ гадабрЦКинебулс алалс да марТалс.

Мухлс видреб морчилад, гикоцни калТас
МзесавиТ гадабрЦКинебулс алалс да марТалс
Мамао Габриел, момеци дзала, Мамао
Цминда Мамао, Мама Габриел, Цминдао.

Перевод на русский :

Род Иберии пел тебе колыбельную
Предназначенную Богородице
Это святое покрывало
Явилось для излечения и мироточения.

Милость Всевышнего тебе послана освящением
Всем живущим без надежды ты для меня проводник
Святая душа моя
Дай нам силу.

2 раза :
Отец Габриел, Святой Отец,
У твоей могилы я молиться стою
На колено опустившись покорно, целую подол твой
Подобно солнцу блестящему, честному и правдивому.

На колено опустившись покорно, целую подол твой
Подобно солнцу блестящему, честному и правдивому
Отец Габриел, дай мне силу, Отец,
Святой Отец, Отец Габриел, Святой.


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/wRwHYM0W9vU[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1228
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Diana Kapanadze

1015
Магамет Дзыбов - Не моя ты, не моя
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir61VK01LaliFB01

Шени Твалебис гамо?
Квелаперс давТмоб, Карго
Шени тучебис гамо?
Сицоцхлес давТмоб, Карго.

Ици ра ламази хар?
Чумад роца дадихар?
Ици?
Шени бралиа роца ме михариа.

Исиц шени бралиа цудад ром вар дзалиан
Минда могидзГвна цховреба чеми
Исе гацховро
Ар чамогвардес Тмис арц эрТи Гери.

ШемиКваро минда исе
СиКварули шени
Схвас веГарасдрос мисце
Ици ратом миКварс иа?

Гапранчва сул ар счирдеба
Иседац ламазиа
Да шенши момЦонс Твисеба ис,
Ром ар ипранчеби арависТвис.

Перевод на русский :

Из-за твоих глаз?
Я всё отдам, моя Хорошая.
Из-за твоих губ?
Жизнь свою я уступлю, моя Хорошая.

Ты знаешь как ты красива?
Когда ты тихо ходишь?
Знаешь?
Ты виновата когда я рад,

И в том ты виновна когда мне очень плохо
Хочу я тебе подарить жизнь свою
Жизнь твою сделать такой
Чтобы ни одна волосинка не упала с твоих волос.

Я хочу чтобы полюбила ты меня так
Чтобы любовь свою
Другому никогда ты не дала
Знаешь почему я люблю фиалку?

Кривляться ей совсем не нужно
Она и так красивая
И в тебе мне нравится то свойство,
Что ты не кривляешься ни для кого.

Текст на грузинском языке :

შენი თვალების გამო?
ყველაფერს დავთმობ კარგო
შენი ტუჩების გამო?
სიცოცხლეს დავთმობ კარგო

იცი რა ლამაზი ხარ?
ჩუმად როცა დადიხარ?
იცი?
შენი ბრალია როცა მე მიხარია

ისიც შენი ბრალია ცუდად რომ ვარ ძალიან
მინდა მოგიძღვნა ცხოვრება ჩემი
ისე გაცხოვრო
არ ჩამოგვარდეს თმის არც ერთი ღერი

შემიყვარო მინდა ისე
სიყვარული შენი
სხვას ვეღარასდროს მისცე
იცი რატომ მიყვარს ია?

გაპრანჭვა სულ არ სჭირდება
ისედაც ლამაზია
და შენში მომწონს თვისება ის,
რომ არ იპრანჭები არავისთვის

Текст самой русской песни :

За окном рыдает ночь, беспросветная,
Где теперь тебя искать, моя нежная,
Ты другому отдана, чтоб красиво жить,
Но на свадьбу не смогли, счастье подарить!

Не моя ты не моя, не моя красивая,
Но забыть твои глаза,слышишь не проси меня!
Не моя ты не моя, не моя красивая,
Для него ты ведь жена, а для меня любимая!

Вспоминаю я тебя, в сердце боль кричит,
Что такая ты одна, лучше не найти!
Я готов к твоим ногам,мир весь положить,
Без тебя я не могу, не любить!не жить!

Не моя ты не моя, не моя красивая,
Но забыть твои глаза, слышишь не проси меня!
Не моя ты не моя, не моя красивая,
Для него ты лишь жена, а для меня любимая!

Не моя ты не моя, не моя красивая,
Но забыть твои глаза, слышишь не проси меня!
Не моя ты не моя, не моя красивая,
Для него ты лишь жена, а для меня любимая!

Не моя ты не моя, не моя красивая,
Но забыть твои глаза, слышишь не проси меня!
Не моя ты не моя, не моя красивая,
Для него ты лишь жена, а для меня любимая!


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/rk3tUnO9NNU[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1228
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Kate Savitskaya

1016
Гига Квенетадзе & Тамто Дудуниа – Ме минда шентан
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir61VK01LaliFB01

Ме минда шенТан, ме минда шенТан
Ме минда шенТан, ме минда шенТан.

Даведзебди ме шенс Твалебс, даведзебди
Дагедзебди, ме ушенод вегар вдзлебди
Роца мегона ро дагкарге, ар давпиКрди
Роца мегона ром дро гачерда, Карго, ар гавчерди.

Ар масвенебс шензе пиКри
Севдис чамоварда бинди
Ме вици, эрти раме вици
СиКварулис нугеши вици.

Дро гадис шен ки упро ахлос
Модихар да мтовеб марто
Ме вици, эрти раме вици
Шентан.

Ме минда шенТан, чеми оцнеба шена хар
Чеми сиКварули да сицоцхле хар
Ме минда чеми гулис цема шен иКо
Ме минда чеми уситКводац гаиго.

Ме минда шенТан, ме минда шенТан
Ме минда шенТан, ме минда шенТан.

Даведзебди шенс наквалебс, даведзебди
Мапатие ту аКамде, вер гамчневди.
Роца мегона ром дагкарге, ар давнебди
Роца мегона ром дро гачерда, Карго, ар гавчерди.

Ар масвенебс шензе пиКри
Севдис чамоварда бинди
Ме вици, эрти раме вици
СиКварулис нугеши вици.

Дро гадис шен ки упро ахлос
Мидихар да мтовеб марто
Ме вици, эрти раме вици
Шентан.

Ме минда шенТан, чеми оцнеба шена хар
Чеми сиКварули да сицоцхле хар
Ме минда чеми гулис цема шен иКо
Ме минда чеми уситКводац гаиго.

2 раза :
Ме минда шенТан, ме минда шенТан
Ме минда шенТан, ме минда шенТан.

Перевод на русский :

Я хочу к тебе, я хочу к тебе
Я хочу к тебе, я хочу к тебе.

Искала я твои глаза, искала я
Искала я тебя, я без тебя уже не выдерживала.
Когда уже думала, что потеряла тебя, я не задумалась
Когда думала, время остановилось, Хороший, я не остановилась

Мысли о тебе мне не дают покоя
Печали опустился туман
Я знаю, что то одно я знаю
Наслаждения любви я знаю.

Время проходит, ты же еще ближе
Приходишь и оставляешь меня одного
Я знаю, что то одно я знаю
К тебе.

Я хочу к тебе, моя мечта это ты
Моя любовь и жизнь это ты
Я хочу чтобы ты был моим сердцебиением
Я хочу чтобы ты и моё понял без слов.

Я хочу к тебе, я хочу к тебе
Я хочу к тебе, я хочу к тебе.

Искал я твои следы, искал я
Прости меня если до сих пор, не замечал тебе.
Когда я думал, что потерял тебя, я не прекратил
Когда думал, время остановилось, Хороший, я не остановился.

Мысли о тебе мне не дают покоя
Печали опустился туман
Я знаю, что то одно я знаю
Наслаждение любви я знаю.

Время проходит, ты же еще ближе
Уходишь и оставляешь меня одного
Я знаю, что то одно я знаю
К тебе.

Я хочу к тебе, моя мечта это ты
Моя любовь и жизнь это ты
Я хочу чтобы ты был моим сердцебиением
Я хочу чтобы ты и моё понял без слов.

2 раза :
Я хочу к тебе, я хочу к тебе
Я хочу к тебе, я хочу к тебе.


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/1P-oq-LXOTc[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1228
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Алик Бояджян

1017-529
Маркус Метревели – Сул менатреби
Запись текста и Перевод Ritsa_N75ВГА08Ir62VK01LaliFB01

Ме сикварули минда гачуко
Эс гаме марто шенит ицкеба
Пикри, чурчули, шентан сауброт
Шена хар чеми тавдавицкеба.

Припев :
Гули шенит иперплеба
Чем сикварулс вин михвтеба
Рогор гадис дро
Чемтан хар да менатреби
Квидри хар да чемши рчеби
Минда гаиго
Шенит даицко ис рац ар ико.

Шентан шехведрам пикри ариа
Шен гвердит хар да сул менатреби
Ром ар гицнобде, сизмарши гнахав
Исев тавидан шегикваребди.

Припев :
Гули шенит иперплеба
Чем сикварулс вин михвтеба
Рогор гадис дро
Чемтан хар да менатреби
Квидри хар да чемши рчеби
Минда гаиго
Шенит даицко ис рац ар ико.

На греческом :

Kathe vradi tu Savvatu
Kleo ke ime tu thanatu
Eksetias su
Tetia mera vgename ekso
Tora monos pos n' antekso
Tin apusia su
Tin apusia su
Tin apusia su.

Tin apusia su.

Перевод на русский :

Я любовь хочу тебе подарить
Эта ночь только тобою начинается
Мысль, шопот, общение с тобой
Ты моя забывчивость.

Припев :
Сердце тобою испепеляется
Мою любовь кто поймёт
Как проходит время
Ты со мной и скучаю по тебе
Родная ты и во мне остаешься
Хочу чтобы ты поняла
Тобою началось то, чего не было.

С тобою встреча мысли смешала
Ты рядом со мной и всегда скучаю по тебе
Если бы не знал тебя, во сне увидел бы
И сначала полюбил бы.

Припев :
Сердце тобою испепеляется
Мою любовь кто поймёт
Как проходит время
Ты со мной и скучаю по тебе
Родная ты и во мне остаешься
Хочу чтобы ты поняла
Тобою началось то, чего не было.

С греческого :

Каждый субботний вечер
Я плачу о смерти
Из за тебя
В день выхода
Теперь как я могу устоять
В твоё отсутствие
В твоё отсутствие
В твоё отсутствие.

В твоё отсутствие.


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/8RJAVMJ066Q[/bbvideo]

[bbvideo=560,315]https://youtu.be/sBc0kCjJF0U[/bbvideo]

А вот и греческий оригинал этой песни в исполнении Giorgos Mazonakis - Sάbbato
[bbvideo=560,315]https://youtu.be/4jMrwkGre6Y[/bbvideo]

А вот еще одна песня на эту же музыку, на русском языке, прекрасное исполнение Babek Mamedrzaev - Без тебя
[bbvideo=560,315]https://youtu.be/n-BCUtosVQI[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1228
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Геннадий Виксман

1018
Нини Бадурашвили & Эка Кахиани - Самба
Текст – Давит Евгенидзе
Аранжировка – Борико Шхиани
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir62VK01LaliFB01

Лурджи зГва, лурджи ца
Напирзе винГац схва
Да ратомГац шен чемТан аГар хар.

Гамдеба, мзе чадис
Сада хар, дро гадис
Да ме маинц мхолод шен миКвархар.

Ту гахсовс ис Гаме,
Ис иеби
Ме эрТ коцнас гпирдеби.

2 раза :
Ме исев вмГеривар, аТаси пери вар
Да арасдрос ар давшордебиТ
Гамдеба да цидан варвсквлавебс анТебен нотеби.

Ме месмис шени хма
Да мичирс имис ТКма
Да ром ис схва шена хар
Шена хар.

ОКрос мзе, лурджи зГва,
ЭрТи ца, эрТи гза
Ме мджера ром чвен эрТад виКнебиТ.

Ту гахсовс ис Гаме,
Ис иеби
Ме эрТ коцнас гпирдеби.

2 раза :
Ме исев вмГеривар, аТаси пери вар
Да арасдрос ар давшордебиТ
Гамдеба да цидан варвсквлавебс анТебен нотеби.

Перевод на русский :

Синее море, синее небо
На берегу кто то другой
И почему то ты уже не со мной.

Темнеет, солнце заходит
Где ты, время проходит
И я все же только тебя люблю.

Если ты помнишь ту ночь,
Те ивы
Я тебе один поцелуй обещаю.

2 раза :
Я вновь пою, тысяча цветов я
И никогда не расстанемся мы
Темнеет и с неба ноты зажигают звёзды.

Я слышу твой голос
Я затрудняюсь то сказать
И когда этот другой это тыЭто ты.

Золотое солнце, синее море,
Одно небо, одна дорога
Я верю что мы вместе будем.

Если ты помнишь ту ночь,
Те ивы
Я тебе один поцелуй обещаю.

2 раза :
Я вновь пою, тысяча цветов я
И никогда не расстанемся мы
Темнеет и с неба ноты зажигают звёзды.

Жду тебя, жду тебя.

Г – ღ - звук подобный украинскому Г, как Громодян
К – ქ - мягкий звук, как в Кали, КалаКи
К – ყ - специфический гортанный звук в грузинском языке, как в Кури - Ухо, БаКаКи – Лягушка.
Т – თ - мягкий звук, как Тбилиси, Тбили - Тёплый, Тави - Голова
Ц – წ - звук подобный объединенному звуку ТЦ, как в Цители – Красный или как в Церетели


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/PkXT1ii3wDs[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1228
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1019
Шаби Корен – Исев шегикваребди
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir62VK01LaliFB01_R

Турме мерамдене газапхули
ШенТан эртад виаре
Оцнебебши чумад гапарули
Ме шенТан гавизиаре.

ДГес схванаираТ дгеба Гаме
СхванаираТ инаТебс
Ме схванаираТ шегиКваре
Шен схванаираТ минатре.

Гули мГерис, ар гаачумо
Мтели цховреба хом гинатребди
Дро ром Тавидан давабруно
Ме исев шегиКваребди.

Бедма Гимили шени вер Цашала
Чвени гзеби арсад гаиКо
Чемма оцнебебма пртеби гашала
ГимилиТ вихсенеб ра иКо.

Дгес схванаирад миКварс шени гулиТ
Данахули цховреба
Схванаират мГерис сиКварулиТ
Да арасдрос морчеба.

3 раза :
Гули мГерис, ар гаачумо
МТели цховреба хом гинатребди
Дро ром Тавидан давабруно
Ме исев шегиКваребди.

Перевод на русский :

Оказывается сколько весен
С тобою вместе ходил я
В мечтах тихо затерянные
Я с тобою разделил.

Сегодня иначе начинается день
Иначе рассветает
Я иначе полюбил тебя
Ты иначе пожелала меня.

Сердце поёт, не дай ему замолчать
Всю жизнь ведь желал бы тебя
Время если бы в начало вернул
Я вновь полюбил бы тебя.

Судьба улыбку твою не стёрла
Наши пути нигде не разделились
Моя мечта крылья расправила
С улыбкой вспоминаю что было.

Сегодня иначе люблю твоим сердцем
Увиденную жизнь
Иначе поёт любовью
И никогда не выздоровеет.

3 раза :
Сердце поёт, не дай ему замолчать
Всю жизнь ведь желал бы тебя
Время если бы в начало вернул
Я вновь полюбил бы тебя.


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/ypJrQtDNN4w[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1228
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1020
Лела Цурцумиа - Гамеа
Текст : Анжелика Киджо
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir62VK01LaliFB01_R

Гамеа, Гамеа.
Хе хе ееее.... Гамеа, Гамеа.
Хе хе ееее.... Гамеа, Гамеа.
Гамеа хе а..

ДГес ром бинди шеерева
Шентан Копна исев миндеба
Цазе варсквлавеби чндеба
Внатроб да оцнеба михдеба.

Хе хе ееее.... Гамеа, Гамеа.
Хе хе ееее.... Гамеа, Гамеа.
Гамеа хе а ...

Гамеа да марто врчеби,
Шензе пикри аГар мадзинебс,
Тан сизмребши гепереби,
Нетав Гаме аГар гатендес.

Гамеа, Гамеа, Гамеа.
Хе хе ееее.... Гамеа, Гамеа.
Хе хе ееее.... Гамеа, Гамеа.
Гамеа хе а ...

СиКварулис грдзнобит вдгеби,
ОЦнебеби аГар мцилдеба.
Исев Гамес велодеби,
Гаме ламаз сизмребс мпирдеба.

Хе хе ееее.... Гамеа, Гамеа
Хе хе ееее.... Гамеа, Гамеа
Гамеа. Гамеа ...

Хе хе ееее....
Гамеа, Гамеа
Гамеа хе е ...

Перевод на русский :

Ночь, Ночь.
Да, да .... ээээ ночь. ночь ....
Да, да .... ээээ ночь. ночь ....
Да ночь ..

Сегодня когда сумерки смешаются
Быть с тобою вночь хочу я
В небе звезды появляются
Я желаю и мечта у меня сбывается.

Да, да .... ээээ ночь. ночь ....
Да, да .... ээээ ночь. ночь ....
Да ночь ...

Ночь, и я один остаюсь,
Мысль о тебе не даёт мне уснуть
Вместе с тем во снах ласкаю тебя,
Хотя бы ночь никогда рассветет.

Ночь, ночь, ночь.
Да, да .... ээээ ночь. ночь ....
Да, да .... ээээ ночь. ночь ....
Да ночь ...

С чувством любви я встаю,
Мечты уже не оставляют меня.
Вновь ночь я жду,
Ночь красивые мечты мне обещает.

Да, да .... ээээ ночь, ночь ....
Да, да .... ээээ ночь, ночь ....
Ночь. ночь ...

Да, да .... ээээ ....
Ночь, ночь
Да ночь ...

Текст песни на грузинском языке :
ლელა წურწუმია - ღამეა
ტექსტი - ანჯელიკა კიჟო

ღამეა. ღამეა.
ჰე ჰე ეეეე.... ღამეა. ღამეა....
ჰე ჰე ეეეე.... ღამეა. ღამეა....
ღამეა ჰე ა..

დღეს რომ ბინდი შეერევა
შენთან ყოფნა ისევ მინდება
ცაზე ვარსკვლავები ჩნდება
ვნატრობ და ოცნება მიხდება.

ჰე ჰე ეეეე.... ღამეა. ღამეა....
ჰე ჰე ეეეე.... ღამეა. ღამეა....
ღამეა ჰე ა..

ღამეა და მარტო ვრჩები,
შენზე ფიქრი აღარ მაძინებს,
თან სიზმრებში გეფერები,
ნეტავ ღამე აღარ გათენდეს.

ღამეაა. ღამეა. ღამეა...
ჰე ჰე ეეეე.... ღამეა. ღამეა....
ჰე ჰე ეეეე.... ღამეა. ღამეა....
ღამეა ჰე ა..

სიყვარულის გრძნობით ვდგები,
ოცნებები აღარ მცილდება.
ისევ ღამეს ველოდები,
ღამე ლამაზ სიზმრებს მპირდება.

ჰე ჰე ეეეე.... ღამეა. ღამეა....
ჰე ჰე ეეეე.... ღამეა. ღამეა....
ღამეა. ღამეა....
ჰე ჰე ეეეე.... ღამეა.... ღამეა....
ღამეა ჰე ე ...


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/lrisMbbtzuo[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1228
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Алёнка


1021
Анри Джохадзе – Циви ноембери
Текст – Ника Черкезишвили
Музыка – Анри Джохадзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir62VK01LaliFB01

Исев менатреба шени сиахлове.
РаГац ирониул дГес вар хасиаТзе.
Минда эс поТлеби мовур-мивурио,
Болос маинц винме эрТад шеагровебс.

Упро циви арис ам Целс ноембери,
Кидев гацивдеба Цлеби миКолебиТ.
Ахла исе минда Тбилад могеперо,
ТиТкос момавал Целс аГар геКолеби.

ТиТкос бавшви виКо исе метиреба.
Арис усаргебло Квела дапиреба,
Ици, гушин эрТи лекси дагиЦере.
Чеми симГереби чем Тавс гагиЦевен.

Упро циви арис ам Целс ноембери,
Кидев гацивдеба Цлеби миКолебиТ.
Ахла исе минда Тбилад могеперо,
ТиТкос момавал Целс аГар геКолеби.

Ахла исе минда Тбилад могеперо,
ТиТкос момавал Целс аГар геКолеби.

2 раза :
Упро циви арис ам Целс ноембери,
Кидев гацивдеба Цлеби миКолебиТ.
Ахла исе минда Тбилад могеперо,
ТиТкос момавал Целс аГар геКолеби.

Перевод на русский :

Вновь я скучаю по твоей близости,
Что-то в ироничный день я в настроении,
Я хочу эти листья смешать,
В конце, кто-то всё равно соберет их вместе.

Еще холоднее в этом году ноябрь,
Еще будет холодать в продолжении лет,
Теперь я так хочу тепло приласкать тебя,
Будто в следующем году уже я не буду у тебя.

Будто ребенок я, так хочется плакать,
Это бесполезно все обещания,
Знаешь, вчера одно стихотворение я написал тебе,
Мои песни тебе пусть меня заменят.

Еще холоднее в этом году ноябрь,
Еще будет холодать в продолжении лет,
Теперь я так хочу тепло приласкать тебя,
Будто в следующем году уже я не буду у тебя.

Теперь я так хочу тепло приласкать тебя,
Будто в следующем году уже я не буду у тебя.

2 раза :
Еще холоднее в этом году ноябрь,
Еще будет холодать в продолжении лет,
Теперь я так хочу тепло приласкать тебя,
Будто в следующем году уже я не буду у тебя.

Текст песни на грузинском языке :

ისევ მენატრება შენი სიახლოვე.
რაღაც ირონიულ დღეს ვარ ხასიათზე.
მინდა ეს ფოთლები მოვურ-მივურიო,
ბოლოს მაინც ვინმე ერთად შეაგროვებს.

უფრო ცივი არის ამ წელს ნოემბერი,
კიდევ გაცივდება წლები მიყოლებით.
ახლა ისე მინდა თბილად მოგეფერო,
თითქოს მომავალ წელს აღარ გეყოლები.

თითქოს ბავშვი ვიყო ისე მეტირება.
არის უსარგებლო ყველა დაპირება,
იცი, გუშინ ერთი ლექსი დაგიწერე.
ჩემი სიმღერები ჩემ თავს გაგიწევენ.

უფრო ცივი არის ამ წელს ნოემბერი,
კიდევ გაცივდება წლები მიყოლებით.
ახლა ისე მინდა თბილად მოგეფერო,
თითქოს მომავალ წელს აღარ გეყოლები.

ახლა ისე მინდა თბილად მოგეფერო,
თითქოს მომავალ წელს აღარ გეყოლები.

2 раза :
უფრო ცივი არის ამ წელს ნოემბერი,
კიდევ გაცივდება წლები მიყოლებით.
ახლა ისე მინდა თბილად მოგეფერო,
თითქოს მომავალ წელს აღარ გეყოლები.

Текст стихотворения :

რაღაც ხასიათზე დღეს ვარ ირონიულ.
ისევ მენატრება შენი სიახლოვე.
მინდა ეს ფოთლები მოვურ-მივურიო,
ბოლოს მაინც ვინმე ერთად შეაგროვებს.

უფრო ცივი არის ამწელს ნოემბერი,
კიდევ გაცივდება წლები მიყოლებით.
მინდა ახლა ისე თბილად მოგეფერო,
თითქოს მომავალ წელს აღარ გეყოლები.

თითქოს ბავშვი ვიყო ისე მეტირება.
იცი, წუხელ ერთი ლექსი დაგიწერე.
არის უსარგებლო ყველა შეპირება,
მაგრამ ეს სიტყვები ჩემს თავს გაგიწევენ.

ახლა მგონი უკვე მივედ-მოვედები,
გახდა სისულელე ასი მილიარდი.
წამო, შევიშალოთ, როგორც პოეტები,
ვინც ამ ცხოვრებისგან ზურგით მიტრიალდნენ.

წამო, თორემ ეს ცა ისე გაიბურა,
სხვა ცა აღარა ჩანს ჩვენი ფანჯრებიდან.
წამო, გეხვეწები, მინდა ძველებურად
სისხლი გადაგისხა ჩემი მაჯებიდან.


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/aMgO7qdAx_4[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1228
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Lali Reznikova

1022
Дато Худжадзе - Лали
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir62VK01LaliFB01

Эс меремдене о Гамеа исеев
Вер могашоре Твали
ГаТендеба да зГвис напирзе исев
Шен ар иКнеби марто, Лали.

2 раза :
Ици чемо Лали,
ВеГар могашоре Твали
Гаандзрие тани, момаЦоне Тави.
О, чемо Лали!

Эс дГец гава да вици ром аГар дамедзинеба
ВиароТ эрТад шен да ме ... ооо
Шуа зГваши иКнеб раме Цамогцдес
Да гаваТенебТ эрТад Гамес.

2 раза :
Ици чемо Лали,
ВеГар могашоре Твали
Гаандзрие тани, момаЦоне Тави.
О, чемо Лали!

Перевод на русский :

Это уже которую ночь
Я не могу свести с тебя глаз,
Рассветет и на берегу моря вновь
Ты не будешь одна, Лали.

2 раза :
Знаешь, моя Лали,
Я не могу свести с тебя глаз,
Подвинь своё тело, понравься мне.
О, моя Лали!

И этот день пройдёт и я знаю, что уже не усну
Давай гулять вместе ты и я ... ооо
Посреди моря, может быть, случайно согласишься
И мы проведем вместе ночь.

2 раза :
Знаешь, моя Лали,
Я не могу свести с тебя глаз,
Подвинь своё тело, понравься мне.
О, моя Лали!

Текст песни на грузинском языке :

ეს მერემდენე ო ღამეა ისეევ
ვერ მოგაშორე თვალი
გათენდება და ზღვის ნაპირზე ისევ
შენ არ იქნები მარტო, ლალი.

იცი ჩემო ლალი, ვეღარ მოგაშორე თვალი
გაანძრიე ტანი მომაწონე თავი .... ო ჩემო ლალი!
იცი ჩემო ლალი, ვეღარ მოგაშორე თვალი
გაანძრიე ტანი მომაწონე თავი .... ო ჩემო ლალი!

ეს დღეც გავა და ვიცი რომ აღარ და მეძინება
ვიაროთ ერთად შენ და მე ...ოოო
შუა ზღვაში იქნებ რამე წამოგცდეს
და გავათენებთ ერთად ღამეს.

იცი ჩემო ლალი, ვეღარ მოგაშორე თვალი
გაანძრიე ტანი მომაწონე თავი .... ო ჩემო ლალი!
იცი ჩემო ლალი, ვეღარ მოგაშორე თვალი
გაანძრიე ტანი მომაწონე თავი .... ო ჩემო ლალი!


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/HA2oGP0xFB4[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Ответить