Страница 1 из 1

Переводчики в паре EN-KA (Georgian) на проекты ИТ/Медицина

Добавлено: 04 авг 2014, 16:37
JanusWW
Наша компания является лидером в области локализации в Восточной Европе.
Мы установили прочные деловые отношения со многими компаниями, в том числе HP, Epson, Microsoft, и много других, полную информацию вы можете посмотреть на сайте http://www.janusww.com/.

Сейчас мы ищем специалиста на внештатную позицию редактора-переводчика на языковые пары - английский-грузинский.

Требования к исполнителям:

1) Профессиональное образование в сфере лингвистики/перевода
2) Знание английского языка на профессиональном уровне
2) Наличие опыта в переводах не менее 3 лет.
3) Наличие опыта в тематиках ИТ/Медицина (переводы с английского на грузинский)
4) Владение переводческими программами (CAT-tool) (не обязательно, не предпочтительно)

Если Вы заинтересованы во внештатном сотрудничестве и Вы подходите по данным параметрам, пожалуйста, ответьте на следующие вопросы:
1) Являетесь ли Вы носителем грузинского языка?
2) Какими переводческими программами Вы владеете?
3) Каковы Ваши расценки в вышеуказанных языковых парах?
4) Какой опыт в переводах Вы имеете?

Вместе с откликом на это объявление, высылайте Ваше резюме.

Ждем Ваши отклики на vm_cis(at)janus(dot)ru.
Заранее спасибо!

Re: Переводчики в паре EN-KA (Georgian) на проекты ИТ/Медици

Добавлено: 26 авг 2014, 17:52
JanusWW
Уважаемые пользователи форума!

Предложение все еще актуально, есть актуальные проекты.

Пишите на адрес, указанный выше и мы свяжемся с Вами!

Re: Переводчики в паре EN-KA (Georgian) на проекты ИТ/Медици

Добавлено: 15 сен 2014, 16:18
JanusWW
Здравствуйте, уважаемые пользователи форума!

Поиск еще актуален, высылайте свое резюме, задавайте вопросы.

Welcome! :)

Re: Переводчики в паре EN-KA (Georgian) на проекты ИТ/Медици

Добавлено: 15 сен 2014, 17:36
irakly
JanusWW, я владею грузинским свободно, русским свободно и английским на среднем уровне.
Перевожу часто сам для тех сайтов которые делаю на этих трех языках. Темы все разные.
Так что практический опыт уже имеется и я был бы не против получить дополнительный доход сотрудничая с вами, но из ваших требований у меня нет профессионального образование в сфере лингвистики/перевода.
Так что получается что я отпадаю :nez-nayu:

Re: Переводчики в паре EN-KA (Georgian) на проекты ИТ/Медици

Добавлено: 15 сен 2014, 17:59
JanusWW
Ираклий, спасибо за ответ.
Если у Вас есть довольно большой опыт в сфере переводов, то почему бы нет? :)

Во всяком случае, все переводчики проходят лингвистическое тестирование, поэтому все зависит от качества выполненного теста.