Переводчики в паре EN-KA (Georgian) на проекты ИТ/Медицина
Переводчики в паре EN-KA (Georgian) на проекты ИТ/Медицина
Наша компания является лидером в области локализации в Восточной Европе.
Мы установили прочные деловые отношения со многими компаниями, в том числе HP, Epson, Microsoft, и много других, полную информацию вы можете посмотреть на сайте http://www.janusww.com/.
 
Сейчас мы ищем специалиста на внештатную позицию редактора-переводчика на языковые пары - английский-грузинский.
 
Требования к исполнителям:
 
1) Профессиональное образование в сфере лингвистики/перевода
2) Знание английского языка на профессиональном уровне
2) Наличие опыта в переводах не менее 3 лет.
3) Наличие опыта в тематиках ИТ/Медицина (переводы с английского на грузинский)
4) Владение переводческими программами (CAT-tool) (не обязательно, не предпочтительно)
 
Если Вы заинтересованы во внештатном сотрудничестве и Вы подходите по данным параметрам, пожалуйста, ответьте на следующие вопросы:
1) Являетесь ли Вы носителем грузинского языка?
2) Какими переводческими программами Вы владеете?
3) Каковы Ваши расценки в вышеуказанных языковых парах?
4) Какой опыт в переводах Вы имеете?
 
Вместе с откликом на это объявление, высылайте Ваше резюме.
 
Ждем Ваши отклики на vm_cis(at)janus(dot)ru.
Заранее спасибо!
			
			
									
						Мы установили прочные деловые отношения со многими компаниями, в том числе HP, Epson, Microsoft, и много других, полную информацию вы можете посмотреть на сайте http://www.janusww.com/.
Сейчас мы ищем специалиста на внештатную позицию редактора-переводчика на языковые пары - английский-грузинский.
Требования к исполнителям:
1) Профессиональное образование в сфере лингвистики/перевода
2) Знание английского языка на профессиональном уровне
2) Наличие опыта в переводах не менее 3 лет.
3) Наличие опыта в тематиках ИТ/Медицина (переводы с английского на грузинский)
4) Владение переводческими программами (CAT-tool) (не обязательно, не предпочтительно)
Если Вы заинтересованы во внештатном сотрудничестве и Вы подходите по данным параметрам, пожалуйста, ответьте на следующие вопросы:
1) Являетесь ли Вы носителем грузинского языка?
2) Какими переводческими программами Вы владеете?
3) Каковы Ваши расценки в вышеуказанных языковых парах?
4) Какой опыт в переводах Вы имеете?
Вместе с откликом на это объявление, высылайте Ваше резюме.
Ждем Ваши отклики на vm_cis(at)janus(dot)ru.
Заранее спасибо!
Re: Переводчики в паре EN-KA (Georgian) на проекты ИТ/Медици
Уважаемые пользователи форума!
Предложение все еще актуально, есть актуальные проекты.
Пишите на адрес, указанный выше и мы свяжемся с Вами!
			
			
									
						Предложение все еще актуально, есть актуальные проекты.
Пишите на адрес, указанный выше и мы свяжемся с Вами!
Re: Переводчики в паре EN-KA (Georgian) на проекты ИТ/Медици
Здравствуйте, уважаемые пользователи форума!
Поиск еще актуален, высылайте свое резюме, задавайте вопросы.
Welcome! :)
			
			
									
						Поиск еще актуален, высылайте свое резюме, задавайте вопросы.
Welcome! :)
- 
				irakly
           
- Админ
- Сообщения: 91240
- Зарегистрирован: 17 сен 2009, 12:26
- Награды: 5
- Откуда: Tbilisi
- Благодарил (а): 15688 раз
- Поблагодарили: 25091 раз
- Пол:
 
- Контактная информация:
Re: Переводчики в паре EN-KA (Georgian) на проекты ИТ/Медици
JanusWW, я владею грузинским свободно, русским свободно и английским на среднем уровне.
Перевожу часто сам для тех сайтов которые делаю на этих трех языках. Темы все разные.
Так что практический опыт уже имеется и я был бы не против получить дополнительный доход сотрудничая с вами, но из ваших требований у меня нет профессионального образование в сфере лингвистики/перевода.
Так что получается что я отпадаю
			
			
									
						Перевожу часто сам для тех сайтов которые делаю на этих трех языках. Темы все разные.
Так что практический опыт уже имеется и я был бы не против получить дополнительный доход сотрудничая с вами, но из ваших требований у меня нет профессионального образование в сфере лингвистики/перевода.
Так что получается что я отпадаю

დიდება საქართველოს! Слава Україні! Жыве Беларусь! Yaşasın Azərbaycan! қазақ халқына ынтымақ !
Putistan delenda est
						Putistan delenda est
Re: Переводчики в паре EN-KA (Georgian) на проекты ИТ/Медици
Ираклий, спасибо за ответ.
Если у Вас есть довольно большой опыт в сфере переводов, то почему бы нет? :)
Во всяком случае, все переводчики проходят лингвистическое тестирование, поэтому все зависит от качества выполненного теста.
			
			
									
						Если у Вас есть довольно большой опыт в сфере переводов, то почему бы нет? :)
Во всяком случае, все переводчики проходят лингвистическое тестирование, поэтому все зависит от качества выполненного теста.



