Башкиры
-
- Сообщения: 179
- Зарегистрирован: 05 янв 2015, 19:59
- Поблагодарили: 16 раз
Башкиры
Спасибо.
https://proufu.ru/news/society/87817-v_ ... go_yazyka/
В современном литературном турецком языке стараются не произносить звук [ğ], в отличие от азери, где например, ağız (агхыз) /рот/. Сравните турецкий «ağız» [аа-ыз] /рот/ и адыгейский «жэ» - рот. Адыгейский вариант является производным от турецкого.
Но, конечно же, не зря эта непроизносимая сейчас буква, имелась в турецком языке. Турецкий и азери варианты родственны узбекскому (до 1995 г.) «оғиз» [огхиз] /рот/ и уйгурскому «ағиз» [агхиз] /рот/.
Современное турецкое произношение, в этом слове, сформировалось под влиянием ногайцев и других тюрков. Ногайцев, которые после разгрома, откатились до Кавказа, в Турции воспринимают как свой северный диалект.
Ногайский «авыз» - рот.
Кумыкский «авуз» - рот.
Гагаузский «ааz» - рот.
Карачаево-балкарский «аууз» - рот.
Башкирский вариант этого слова «ауыҙ» [wauth] мы видим в английском слове «mouth» - рот.
Казахский «ауыз» - рот.
Киргизский вариант «ооз» /рот/ является латинским «os» - рот.
Казахский вариант «аузы» /его рот/ присутствует в cледующих французских словах: «gausse» /насмехаться, издеваться, подтрунивать/; «gausserie» /насмешка, зубоскальство/; «gausseur» /насмешник, насмешница/.
В современном литературном турецком языке звук [ğ] не произносится, а придает ему гортанный звук.
-
- Сообщения: 36753
- Зарегистрирован: 28 ноя 2011, 17:40
- Награды: 5
- Откуда: Bakı
- Благодарил (а): 3407 раз
- Поблагодарили: 4659 раз
- Пол:
Башкиры
Так вот, с какой радости Вы его произносите как "дж"?
Мы раздавим каждого, кто выступает против тюрков и тюркизма!
Ататюрк.
www.youtube.com/watch?v=N4C-N2AliX4
Ататюрк.
www.youtube.com/watch?v=N4C-N2AliX4
-
- Сообщения: 179
- Зарегистрирован: 05 янв 2015, 19:59
- Поблагодарили: 16 раз
Башкиры
Черный цвет кожи – это всего лишь избыток меланина.
https://nplus1.ru/news/2017/10/16/under-your-skin
Происхождение Ивуарийского имени Яя можно посмотреть здесь https://www.youtube.com/watch?v=8wDZ_TuOjNY
Адыгейский вариант можно расслышать в албанском слове «gojë» [гойе, джойе] – рот. А множественное число этого слова «gojëra» /рты/ похоже на французское слово «gausserie» /насмешка, зубоскальство/.
Французское слово «gausserie» - это башкирское выражение «ауыҙ йырыу» осклабиться, т.е. широко улыбнуться, показав зубы; перен. смеяться попусту. Мещерякский вариант «ауыз жыру» /ухмыляться/ имеется в английских словах «jeer» – 1.1) презрительная насмешка, глумление 2) язвительное замечание, колкость. 2. насмехаться, глумиться, высмеивать, зло подшучивать и в «grin» – 1. оскал зубов, усмешка; 2. скалить зубы, ухмыляться.Radik Safin писал(а): Башкирский вариант этого слова «ауыҙ» [wauth] мы видим в английском слове «mouth» - рот.
Казахский «ауыз» - рот.
Киргизский вариант «ооз» /рот/ является латинским «os» - рот.
Казахский вариант «аузы» /его рот/ присутствует в cледующих французских словах: «gausse» /насмехаться, издеваться, подтрунивать/; «gausserie» /насмешка, зубоскальство/; «gausseur» /насмешник, насмешница/.
В современном литературном турецком языке звук [ğ] не произносится, а придает ему гортанный звук.
Английское слово «louse» /вошь/ происходит от удмуртского слова «лулос» – микроорганизм.
Башкиры
Приплыв вслед за португальцами к берегам Земли Истинного Креста казахи воскликнули: "- Браз ел бар екен" (есть много племен). Так возникла Бразилия.
-
- Сообщения: 179
- Зарегистрирован: 05 янв 2015, 19:59
- Поблагодарили: 16 раз
Башкиры
Башкирское слово «ауыҙ», кроме зачения рот еще имеет значения уста, пасть, лаз, лазейка, горло, горлышко, устье, жерло.
Казахский «ауыз» - рот, уста, горлышко, дуло, жерло, пасть, хобот.
Болгарское слово «уста» /рот, пасть/ является родственным удмуртским словам «усьто» /дыра, скважина/, «усьтыны» – открыть.
Первая часть болгарского слова является остатком кумыкского слова «авуз» - рот. У всех славян тоже самое.
А вот как упражняется русская википедия, не указывая своих тюркских прародителей:
Уста. Происходит от праслав. *ustа, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. ѹста (др.-греч. στόμα), русск. уста, укр. вуста, белор. вусны, болг. уста́, сербохорв. у́ста, словенск. ústa, чешск., словацк. ústa, польск. usta, в.-луж. wusta, н.-луж. husta. Праслав. *ustа — форма мн., а не дв., потому что здесь две части образуют одно целое. Родственно др.-прусск. austo «рот», лит. áuščioti «болтать, шептаться», др.-инд. вед. ṓṣṭhas м. «губа», дв. ч. ṓṣṭhāu «губы», авест. аоštа- м. «губа», лат. ausculum, буквально «ротик». Др. ступень чередования гласных: лит. uostà ж., úоstаs м. «устье, гавань», др.-инд. ās-, āsán-, āsyám ср. р. «рот», лат. ōs (род. п. ōris) ср. р. «рот», авест. āh- — то же, ирл. ā «рот», др.-исл. óss м. «устье реки», лат. ōstium — то же.
-
- Сообщения: 179
- Зарегистрирован: 05 янв 2015, 19:59
- Поблагодарили: 16 раз
Башкиры
Radik Safin писал(а): Уже составлены громадный Русско-ивритский этимологический словарь, который показывает, что ВСЕ слова русского языка построены из словокорней Святого языка. /археометр/
В копилку.
Русско-украинские слова.
Багривий – багровый. Багровий. Багрець. Багровiти. Багрянець. Багряний. Багрянистый. Багрянити. Багрянитися. Багряниця. Багрянiти. Багряно. Все эти слова происходят от башкирского слова "баҡыр" – красная медь. Турецкий "bakır" - медь.
Армянское слово երկիր(yerkir) – земля, состоит из двух кумыкских слов.
Кумыкский «ер» - земля, «къыр» - поле.
Башкирский «ер» [yer]- земля и ҡыр [ckir] – поле.
Турецкий «yer» - земля, земной шар; «kir» - поле, степь, равнина.
Испанское слово соответствует башкирскому «ялҡауҙан» – от лодыря. Cейчас такое произношение осталось лишь у северных и юго-восточных башкир. Пример употребления в следующей поговорке (отрывок): ялҡауҙан сир китмәç – от лентяя болезнь не отойдет. На западе и в центре Башкортостана почти повсеместно звук «ҙ» заменен на «д»: ялҡаудан [yalqaudan]…Radik Safin писал(а): О том, что испанцы являются не чужими для тюрков, говорит испанское слово «holgazan» - ленивый, лодырь, лентяй, бездельник.
Производные слова «holgazanear» - бездельничать, лодырничать.
«holgazaneria» - леность.
«holgon» - см. «holgazan».
Испанские слова являются родственными:
Казахский «жалқау» – ленивый, лентяй, бездельник, лодырь.
Башкирский «ялҡау» – ленивый, лентяй.
Мещерякский «ялкау» – ленивый, лентяй, бездельник, лодырь.
Киргизский «жалкоо» – ленивый, лентяй, лодырь.
Монгольский «залхуу» - ленивый, нерадивость, лень.
Калмыцкий «залху» - ленивый, нерадивый, лентяй, лодырь.
Мещерякский – ялкаудан.
В башкирском языке имеется и аффикс «-сан»: алмашыныусан – непостоянный, изменчивый.
Примеры простых случаев тюркских слов в грузинском языке.В грузинском языке все заимствованные слова получают окончание -ი/и/..
Грузинский ყონაღი (q’onaghi) – кунак (гость).
Грузинский ბულბული (bulbuli) – соловей.
Однако такое окончание в грузинском языке соответствует не именительному падежу тюркских слов, а притяжательному, отвечающему на вопрос «чей».
Казахский «қонақ» – гость, «қонағы» – его гость.
Азери «qonaq» – гость, «qonağı» – его гость.
Грузинский ყონაღი (q’onaghi) – кунак.
Татарский «кунак» - гость.