Армения VS Грузия
-
- Сообщения: 2854
- Зарегистрирован: 24 авг 2017, 10:25
- Предупреждения: 2
-
- Поблагодарили: 290 раз
- Пол:
- Забанен: Бессрочно
Армения VS Грузия
Настоятель Монастыря Святых Архангелов
Кандидат Богословских наук
РАЗМЫШЛЕНИЯ НА ТЕМУ ХАЛКИДОНА
АРМЯНСКОЕ
ДОСТОЯНИЕ НА СВЯТОЙ ЗЕМЛЕ
Потеря Голгофы
Принадлежность армянам существенной части Святых
Мест вызывала у других христиан зависть, ненависть, они всегда
ждали подходящего момента, чтобы завладеть этими Местами...
Грузины, которые находились в Иерусалиме под юрисдикцией
греческой Патриархии и имели один монастырь, позарились на
Голгофу.
В Грузии по делам находился некий Гаипи, богатый и знаменитый египетский купец. Его подкупили и попросили уговорить
египетского султана Мелик-Ашрафа отобрать Голгофу у армян и
передать грузинам. Помимо множества сокровищ, грузинские
князья обещали, что все мусульмане, находящиеся под властью
Грузии, будут освобождены от налогов, будут восстановлены
разрушенные мечети. Султан согласился на эту сделку...
Наш Патриарх Мартирос в 1424 году в преклонном возрасте едет
в Египет и в течение трех лет не без помощи выкупа уговаривает
султана вернуть Голгофу. Голгофу вернули... Вскоре через год
грузины опять подкупают султана, и Голгофа переходит опять к
ним... Наш Патриарх опять едет в Египет, дает новый выкуп и
возвращает Голгофу... Вскоре грузины третий раз получают Голгофу, и когда Мартирос в третий раз едет в Египет, ему объясняют, что незачем зря тратить время и деньги, ибо грузины обещали каждый год платить дань султану и еще посылать слуг и женщин для его гарема. По приказу грузинского царя в Грузии грабили армянских купцов, повышались налоги местным армянам, и
все это посылалось султану... Но султан, уважая преклонные года
нашего Патриарха, который был родом из Египта, подарил армянам верхний придел Храма, где раньше молились христианские
цари. Мартирос построил там престол напротив Голгофы и эту
маленькую церковь назвал Вторая Голгофа. Она по сей день принадлежит армянам. Итак, в 1439 г. мы окончательно потеряли
Голгофу, позднее грузины не смогли платить дань султану, и она
перешла грекам...
Он мне напомнил это насекомое, что рационом (копрофаг), что обликом. Думаю, можно в тему "Двойников".
-
- Сообщения: 2854
- Зарегистрирован: 24 авг 2017, 10:25
- Предупреждения: 2
-
- Поблагодарили: 290 раз
- Пол:
- Забанен: Бессрочно
Армения VS Грузия
В это время правил Александр I, значит он его имеет ввиду. В действительности, Александр I приютил армянских беженцев.
Мало что неблагодарный, еще и клеветник. Потому и копрофаг.
Еще странно, как Малик Ашраф у него из XIII в. попал в XV-й.
аль-Малик аль-Ашраф Салах ад-Дин Халил ибн Калаун (ар. الملك الأشرف صلاح الدين خليل بن قلاوون; ок. 1262, Каир — 14 декабря 1293, Ком Туруга) — мамлюкский султан Египта с 1290 года из рода Бахритов. Сын султана Калауна, старший брат Мухаммада ан-Насира. Более всего известен завоеванием последнего из государств крестоносцев в Палестине, закончившимся захватом Акры в 1291 году.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Аль-Ашраф_Халиль
Мало что неблагодарный, еще и клеветник. Потому и копрофаг.
Еще странно, как Малик Ашраф у него из XIII в. попал в XV-й.
аль-Малик аль-Ашраф Салах ад-Дин Халил ибн Калаун (ар. الملك الأشرف صلاح الدين خليل بن قلاوون; ок. 1262, Каир — 14 декабря 1293, Ком Туруга) — мамлюкский султан Египта с 1290 года из рода Бахритов. Сын султана Калауна, старший брат Мухаммада ан-Насира. Более всего известен завоеванием последнего из государств крестоносцев в Палестине, закончившимся захватом Акры в 1291 году.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Аль-Ашраф_Халиль
-
- Админ
- Сообщения: 91235
- Зарегистрирован: 17 сен 2009, 12:26
- Награды: 5
- Откуда: Tbilisi
- Благодарил (а): 15688 раз
- Поблагодарили: 25091 раз
- Пол:
- Контактная информация:
Армения VS Грузия
И кто его за язык тянет. Что от нас нужно? Вторая Голгофа их сейчас и они там устраивают бои с греками. Мы то тут при чем?
დიდება საქართველოს! Слава Україні! Жыве Беларусь! Yaşasın Azərbaycan! қазақ халқына ынтымақ !
Putistan delenda est
Putistan delenda est
-
- Админ
- Сообщения: 91235
- Зарегистрирован: 17 сен 2009, 12:26
- Награды: 5
- Откуда: Tbilisi
- Благодарил (а): 15688 раз
- Поблагодарили: 25091 раз
- Пол:
- Контактная информация:
Армения VS Грузия
Ну вот, опять

დიდება საქართველოს! Слава Україні! Жыве Беларусь! Yaşasın Azərbaycan! қазақ халқына ынтымақ !
Putistan delenda est
Putistan delenda est
-
- Сообщения: 2854
- Зарегистрирован: 24 авг 2017, 10:25
- Предупреждения: 2
-
- Поблагодарили: 290 раз
- Пол:
- Забанен: Бессрочно
Армения VS Грузия
В одной сенсации сокрыта другая: у тифлисских армян были духовки. Остается выяснить, газовые они были, или электрические. А может и те и другие, ибо тифлисские армяне, по видимому уже в 19 веке провели газопровод и построили ГЭС. Думаю, Гая и тут справится, что-нибудь придумает.
-
- Сообщения: 2854
- Зарегистрирован: 24 авг 2017, 10:25
- Предупреждения: 2
-
- Поблагодарили: 290 раз
- Пол:
- Забанен: Бессрочно
Армения VS Грузия
http://www.vostlit.info/Texts/rus7/Kana ... etext3.htm
ЗАКАРИЙ КАНАКЕРЦИ
ХРОНИКА
ТОМ III
Глава XIV
О [МОЩАХ] СВЯТОГО ПОЛКОВОДЦА ГЕОРГИЯ
Напишем и о [мощах] Святого Георгия, откуда привезли их в Армению и почему попали они в страну Грузинскую. Как много раз спрашивали мы вардапета Аракела и он многому нас научил, так спросили мы его и о Святом Георгии. И сказал он: “Когда погиб мученической смертью Святой Георгий [270] в Кападокии, тело его хранили [там] до дней великого Нерсеса. Он (Нерсес) велел привезти тело его и положить в Ованнаванке. Поэтому долгое время собирались [сюда] прокаженные и калеки, пока не пало могущество армянского народа и не попал он под власть других народов.
Однако страна Ширак и область Карби находились в руках царей грузинских 30. В это время напала на сына царя грузинского злая болезнь-короста, и не нашел он [себе] исцеления. Тогда рассказали царю: “Есть в твоем царстве, в области Карби, один монастырь, который зовется Ованнаванк, и там находится тело Святого Георгия, и собираются там все прокаженные и калеки и находят себе исцеление у Святого Георгия. Так пошли туда сына твоего, и исцелится он”.
Услышав это, царь возрадовался и с большими хлопотами стал собирать сына, чтобы отправить туда. Однако жена царя, воспротивившись, не пожелала того, говоря: “Во-первых, он царский сын и его поездка вызовет в стране смятение; во-вторых, один он у меня, вдруг умрет и стану я горько скорбеть”.
Смутился царь, не знал, как ему поступить. И вот надумал он отправить [людей], чтобы привезти кости Святого Георгия. И избрали мудрых людей, [дали им] много даров и письмо с мольбами и угрозами. И так как католикоса не было в Эчмиадзине, то отправили [их] к епископу Ованнаванка и знатным людям Карби.
Прибыли послы в Святую обитель и показали царский приказ. Однако знатные люди Карби проявили недовольство и презрели царский указ. Они же (послы), не зная, как поступить, отправили к царю скорохода-гонца и сообщили об [этих] делах. Тогда собрал царь много детей дворянских и отправил их заложниками. Относительно же детей, которых он отправил, одни говорили, что их было 40, иные – 30, одни [говорили] одно, /147б/ другие – другое. Однако истинно, что их было двенадцать, которые прибыли к вратам Ованнаванка. Они же (монахи) задержали у себя детей, а из мощей Святого оставили там часть зубов и кровь, все же тело приготовили к отправке. И послали с ним двух иноков, четырех иереев и восемь мирян, а также дружеское и челобитное письмо. И, по условию, [271] отправили все кости [Святого]. Но когда достигли они города Тифлиса, узнали о смерти сына царского, имя которого было Бежо, а имя царя Дато. И хотели они оттуда вернуть Святого. Но крутое племя грузинское не захотело отпустить [их], пока не сообщат царю, ибо находился он в Кацарете. И построили они сами церковь и положили туда кости Святого. Вернулся царь и не то что дозволил [им] возвратиться, но стал еще обвинять служителей, что, мол, убили вы сына моего, что из-за этого умер сын мой; и с насмешками отпустил их, а мощи отправил в Кацарет, что ныне зовется Чхар, и там они по сей день.
Когда же служители (сопровождающие) вернулись оттуда с пустыми руками и рассказали происшедшее, то они, до того принимавшие с почетом детей дворян грузинских, ныне бросили их в тюрьму, связали и мучили [в надежде], что, быть может, родители их, вознегодовав, потребуют сыновей своих, вернув мощи. Но не вышло так. И так остался он (Святой Георгий) в стране Грузинской, а дети грузинские остались в стране Армянской и по сие время”.
Глава XVI
О ТОМ, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С ДЕТЬМИ ГРУЗИНСКИХ ДВОРЯН
Спросил я у вардапета Аракела относительно детей грузинских: “Что с ними случилось?” И сказал он: “Знаю, что остались они здесь, в этой стране, но неизвестно, что с ними сталось”. Но мой, Закария, отец, Мкртич, был из детей грузинских; был он очень красноречив и велеречив, знал и язык [273] персидский и гебрский, читал Псалтырь и знал его наизусть. И имел он одну книгу, которую давно написали, и было собрано в ней много чего, /148б/ и относительно детей грузинских было написано из поколения в поколение и до деда моего Хачатура. Отец же мой написал об отце и братьях своих и о себе. Эта книга находилась у нас, но, когда случилось сильное землетрясение, книга эта исчезла. Я прочел то, что написано, и порядок детей грузинских был записан так: “Дети грузин остались в Ованнаванке. И спустя два года приказали отправляться им кто куда хочет. Двое отправились в свою страну; один умер в Ованнаванке; один поступил наемным работником к некоему грузину, чтобы отправиться в страну греков; один освободился от веревок, пока они были в тюрьме, и убежал. А семеро не вернулись в свою страну, говоря: “Если мы вернемся в страну свою, отправят нас заложниками в Персию и заставят нас отречься от веры своей. Лучше останемся в этой хорошей и достойной похвал стране””. И так все они рассеялись. Один, по имени Теин, остался в Ованнаванке, и ныне зовутся [его потомки] Теиненк; другой, по имени Азипе, ушел в Егвард, и ныне [их] зовут Азипенк; следующий, по имени Муца, ушел в Канакер, и вот зовут их Моцакенк; следующий, по имени Хачо, ушел в Могни, и вот зовут [их] Хачикенк; один [из них], по имени Степанос, ушел в Бюракан и родил сына по имени Бабаджан, и вот зовут их Бабаджаненк; следующий по имени Шалове ушел в Газараван и родил сына по имени Баба, и зовут [их] Бабенк; а некий, по имени Гапо, взяв сестру свою по имени Агута, ушел в Канакер, и зовутся они Гапонк. Однако сестра его не от [одного] отца и [одной] матери, ибо, когда мать его Мариам умерла в Грузии, отец его Галик привел другую жену по имени Тито, которая с собой имела девицу Агуту. И когда Гапо отправили заложником в Ованнаванк, с ним отправили и [сводную] сестру его Агуту. И он выдал ее в Канакере замуж, и вот живут они, Агутенки, но прозвищу Бонканк. А Гапо сблизился со старостой села, и тот женил его на своей служанке по имени Бурса. И родила [она] Галика и Мовсеса. Сей Мовсес был храбрым, мужественным и сильным.
ЗАКАРИЙ КАНАКЕРЦИ
ХРОНИКА
ТОМ III
Глава XIV
О [МОЩАХ] СВЯТОГО ПОЛКОВОДЦА ГЕОРГИЯ
Напишем и о [мощах] Святого Георгия, откуда привезли их в Армению и почему попали они в страну Грузинскую. Как много раз спрашивали мы вардапета Аракела и он многому нас научил, так спросили мы его и о Святом Георгии. И сказал он: “Когда погиб мученической смертью Святой Георгий [270] в Кападокии, тело его хранили [там] до дней великого Нерсеса. Он (Нерсес) велел привезти тело его и положить в Ованнаванке. Поэтому долгое время собирались [сюда] прокаженные и калеки, пока не пало могущество армянского народа и не попал он под власть других народов.
Однако страна Ширак и область Карби находились в руках царей грузинских 30. В это время напала на сына царя грузинского злая болезнь-короста, и не нашел он [себе] исцеления. Тогда рассказали царю: “Есть в твоем царстве, в области Карби, один монастырь, который зовется Ованнаванк, и там находится тело Святого Георгия, и собираются там все прокаженные и калеки и находят себе исцеление у Святого Георгия. Так пошли туда сына твоего, и исцелится он”.
Услышав это, царь возрадовался и с большими хлопотами стал собирать сына, чтобы отправить туда. Однако жена царя, воспротивившись, не пожелала того, говоря: “Во-первых, он царский сын и его поездка вызовет в стране смятение; во-вторых, один он у меня, вдруг умрет и стану я горько скорбеть”.
Смутился царь, не знал, как ему поступить. И вот надумал он отправить [людей], чтобы привезти кости Святого Георгия. И избрали мудрых людей, [дали им] много даров и письмо с мольбами и угрозами. И так как католикоса не было в Эчмиадзине, то отправили [их] к епископу Ованнаванка и знатным людям Карби.
Прибыли послы в Святую обитель и показали царский приказ. Однако знатные люди Карби проявили недовольство и презрели царский указ. Они же (послы), не зная, как поступить, отправили к царю скорохода-гонца и сообщили об [этих] делах. Тогда собрал царь много детей дворянских и отправил их заложниками. Относительно же детей, которых он отправил, одни говорили, что их было 40, иные – 30, одни [говорили] одно, /147б/ другие – другое. Однако истинно, что их было двенадцать, которые прибыли к вратам Ованнаванка. Они же (монахи) задержали у себя детей, а из мощей Святого оставили там часть зубов и кровь, все же тело приготовили к отправке. И послали с ним двух иноков, четырех иереев и восемь мирян, а также дружеское и челобитное письмо. И, по условию, [271] отправили все кости [Святого]. Но когда достигли они города Тифлиса, узнали о смерти сына царского, имя которого было Бежо, а имя царя Дато. И хотели они оттуда вернуть Святого. Но крутое племя грузинское не захотело отпустить [их], пока не сообщат царю, ибо находился он в Кацарете. И построили они сами церковь и положили туда кости Святого. Вернулся царь и не то что дозволил [им] возвратиться, но стал еще обвинять служителей, что, мол, убили вы сына моего, что из-за этого умер сын мой; и с насмешками отпустил их, а мощи отправил в Кацарет, что ныне зовется Чхар, и там они по сей день.
Когда же служители (сопровождающие) вернулись оттуда с пустыми руками и рассказали происшедшее, то они, до того принимавшие с почетом детей дворян грузинских, ныне бросили их в тюрьму, связали и мучили [в надежде], что, быть может, родители их, вознегодовав, потребуют сыновей своих, вернув мощи. Но не вышло так. И так остался он (Святой Георгий) в стране Грузинской, а дети грузинские остались в стране Армянской и по сие время”.
Глава XVI
О ТОМ, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С ДЕТЬМИ ГРУЗИНСКИХ ДВОРЯН
Спросил я у вардапета Аракела относительно детей грузинских: “Что с ними случилось?” И сказал он: “Знаю, что остались они здесь, в этой стране, но неизвестно, что с ними сталось”. Но мой, Закария, отец, Мкртич, был из детей грузинских; был он очень красноречив и велеречив, знал и язык [273] персидский и гебрский, читал Псалтырь и знал его наизусть. И имел он одну книгу, которую давно написали, и было собрано в ней много чего, /148б/ и относительно детей грузинских было написано из поколения в поколение и до деда моего Хачатура. Отец же мой написал об отце и братьях своих и о себе. Эта книга находилась у нас, но, когда случилось сильное землетрясение, книга эта исчезла. Я прочел то, что написано, и порядок детей грузинских был записан так: “Дети грузин остались в Ованнаванке. И спустя два года приказали отправляться им кто куда хочет. Двое отправились в свою страну; один умер в Ованнаванке; один поступил наемным работником к некоему грузину, чтобы отправиться в страну греков; один освободился от веревок, пока они были в тюрьме, и убежал. А семеро не вернулись в свою страну, говоря: “Если мы вернемся в страну свою, отправят нас заложниками в Персию и заставят нас отречься от веры своей. Лучше останемся в этой хорошей и достойной похвал стране””. И так все они рассеялись. Один, по имени Теин, остался в Ованнаванке, и ныне зовутся [его потомки] Теиненк; другой, по имени Азипе, ушел в Егвард, и ныне [их] зовут Азипенк; следующий, по имени Муца, ушел в Канакер, и вот зовут их Моцакенк; следующий, по имени Хачо, ушел в Могни, и вот зовут [их] Хачикенк; один [из них], по имени Степанос, ушел в Бюракан и родил сына по имени Бабаджан, и вот зовут их Бабаджаненк; следующий по имени Шалове ушел в Газараван и родил сына по имени Баба, и зовут [их] Бабенк; а некий, по имени Гапо, взяв сестру свою по имени Агута, ушел в Канакер, и зовутся они Гапонк. Однако сестра его не от [одного] отца и [одной] матери, ибо, когда мать его Мариам умерла в Грузии, отец его Галик привел другую жену по имени Тито, которая с собой имела девицу Агуту. И когда Гапо отправили заложником в Ованнаванк, с ним отправили и [сводную] сестру его Агуту. И он выдал ее в Канакере замуж, и вот живут они, Агутенки, но прозвищу Бонканк. А Гапо сблизился со старостой села, и тот женил его на своей служанке по имени Бурса. И родила [она] Галика и Мовсеса. Сей Мовсес был храбрым, мужественным и сильным.
-
- Сообщения: 2854
- Зарегистрирован: 24 авг 2017, 10:25
- Предупреждения: 2
-
- Поблагодарили: 290 раз
- Пол:
- Забанен: Бессрочно
Армения VS Грузия
[bbvideo=560,315]https://www.youtube.com/watch?v=J2qG1WLrirc[/bbvideo]
[bbvideo=560,315]https://www.youtube.com/watch?v=7bwBUlakjGw[/bbvideo]
Армянская кухня в Америке. Рожик идентичен чурчхеле. Несколько раз промелькнула тюркская долма. Еще хозяйка назвала кюфту (тефтели), что тоже тюркское. Борег подозрительно похож на хачапури. По-моему, гостья и ведущая - палестинка - заметила насчет блюда с фасолью, что и у них имеется нечто похожее. Остальное тоже смотришь, и что-то не обнаруживаешь ничего оригинального, про что можно четко сказать, что ассоциируется оно исключительно с армянами. Даже танец в конце, и тот ассирийский.
[bbvideo=560,315]https://www.youtube.com/watch?v=7bwBUlakjGw[/bbvideo]
Армянская кухня в Америке. Рожик идентичен чурчхеле. Несколько раз промелькнула тюркская долма. Еще хозяйка назвала кюфту (тефтели), что тоже тюркское. Борег подозрительно похож на хачапури. По-моему, гостья и ведущая - палестинка - заметила насчет блюда с фасолью, что и у них имеется нечто похожее. Остальное тоже смотришь, и что-то не обнаруживаешь ничего оригинального, про что можно четко сказать, что ассоциируется оно исключительно с армянами. Даже танец в конце, и тот ассирийский.
-
- Модератор
- Сообщения: 40783
- Зарегистрирован: 30 янв 2016, 15:23
- Награды: 6
- Благодарил (а): 13917 раз
- Поблагодарили: 13650 раз
- Пол:
-
- Сообщения: 2854
- Зарегистрирован: 24 авг 2017, 10:25
- Предупреждения: 2
-
- Поблагодарили: 290 раз
- Пол:
- Забанен: Бессрочно
Армения VS Грузия
Зато он старше, древнее грузинского :) Для армян этот фактор первоочередной по важности. А на эстетику им обычно побоку :)