Тексты и Переводы Грузинских Песен
-
- Сообщения: 1280
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Лена Муртазалиева
1667
Лаша Глонти – Вици унда гнахо хвал
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir147FBFBLVK
Дословный перевод песни на русский язык :
Вици, унда гнахо хвал,
Гзеби амириа Карма,
Рогор могаЦвдино хма,
Рогор гагрдзнобино - аК вар!
ГареТ Кариа да Товс,
Шенсас мивКвебоди ачрдилс,
ЦуТиТ ар иПиКро, гТхов,
Садме Цаведи да даврчи!
ВеГарц мобилурзе гЦер,
БолТас вцем да вПуТав наГвелс,
Рогор чаикета Цре,
Рогор гаиЦела Гаме!
Прена шеудзлиа ПиКрс,
Винц арПиКробс, ПрТеби ар аКвс,
ШенТан вераПери вТКви,
Ром миКвархар, имис гарда!
ГареТ Кариа да Товс,
Шенсас мивКвебоди ачрдилс,
ЦуТиТ ар иПиКро, гТхов,
Садме Цаведи да даврчи!
Знаю, я должен увидеть тебя завтра,
Дороги перепутал мне ветер,
Как мне донести свой голос до тебя,
Как мне дать тебе почувствовать - я здесь!
На улице ветер и идёт снег,
За твоей тенью следовал я,
Ни на минуту не подумай, прошу тебя,
Что я куда-то ушёл и остался!
Уже и на мобильнике не могу написать тебе,
Хожу туда-сюда, скрываю грусть,
Как замкнулся круг,
Как затянулась ночь!
Летать может мысль,
Кто не думает, у того нет крыльев.
Около тебя я ничего тебе не сказал,
Что я люблю тебя, кроме этого!
На улице ветер и идёт снег,
За твоей тенью следовал я,
Ни на минуту не подумай, прошу тебя,
Что я куда-то ушёл и остался!
Текст песни на грузинском языке :
ვიცი, უნდა გნახო ხვალ,
გზები ამირია ქარმა,
როგორ მოგაწვდინო ხმა,
როგორ გაგრძნობინო - აქ ვარ!
გარეთ ქარია და თოვს,
შენსას მივყვებოდი აჩრდილს,
წუთით არ იფიქრო, გთხოვ,
სადმე წავედი და დავრჩი!
ვეღარც მობილურზე გწერ,
ბოლთას ვცემ და ვფუთავ ნაღველს,
როგორ ჩაიკეტა წრე,
როგორ გაიწელა ღამე!
ფრენა შეუძლია ფიქრს,
ვინც არფიქრობს, ფრთები არ აქვს,
შენთან ვერაფერი ვთქვი,
რომ მიყვარხარ, იმის გარდა!..
გარეთ ისევ ქრის და თოვს,
შენსას მივყვებოდი აჩრდილს,
წუთით არ იფიქრო, გთხოვ,
სადმე წავედი და დავრჩი!..
ჯუბა ღებელი
1667
Лаша Глонти – Вици унда гнахо хвал
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir147FBFBLVK
Дословный перевод песни на русский язык :
Вици, унда гнахо хвал,
Гзеби амириа Карма,
Рогор могаЦвдино хма,
Рогор гагрдзнобино - аК вар!
ГареТ Кариа да Товс,
Шенсас мивКвебоди ачрдилс,
ЦуТиТ ар иПиКро, гТхов,
Садме Цаведи да даврчи!
ВеГарц мобилурзе гЦер,
БолТас вцем да вПуТав наГвелс,
Рогор чаикета Цре,
Рогор гаиЦела Гаме!
Прена шеудзлиа ПиКрс,
Винц арПиКробс, ПрТеби ар аКвс,
ШенТан вераПери вТКви,
Ром миКвархар, имис гарда!
ГареТ Кариа да Товс,
Шенсас мивКвебоди ачрдилс,
ЦуТиТ ар иПиКро, гТхов,
Садме Цаведи да даврчи!
Знаю, я должен увидеть тебя завтра,
Дороги перепутал мне ветер,
Как мне донести свой голос до тебя,
Как мне дать тебе почувствовать - я здесь!
На улице ветер и идёт снег,
За твоей тенью следовал я,
Ни на минуту не подумай, прошу тебя,
Что я куда-то ушёл и остался!
Уже и на мобильнике не могу написать тебе,
Хожу туда-сюда, скрываю грусть,
Как замкнулся круг,
Как затянулась ночь!
Летать может мысль,
Кто не думает, у того нет крыльев.
Около тебя я ничего тебе не сказал,
Что я люблю тебя, кроме этого!
На улице ветер и идёт снег,
За твоей тенью следовал я,
Ни на минуту не подумай, прошу тебя,
Что я куда-то ушёл и остался!
Текст песни на грузинском языке :
ვიცი, უნდა გნახო ხვალ,
გზები ამირია ქარმა,
როგორ მოგაწვდინო ხმა,
როგორ გაგრძნობინო - აქ ვარ!
გარეთ ქარია და თოვს,
შენსას მივყვებოდი აჩრდილს,
წუთით არ იფიქრო, გთხოვ,
სადმე წავედი და დავრჩი!
ვეღარც მობილურზე გწერ,
ბოლთას ვცემ და ვფუთავ ნაღველს,
როგორ ჩაიკეტა წრე,
როგორ გაიწელა ღამე!
ფრენა შეუძლია ფიქრს,
ვინც არფიქრობს, ფრთები არ აქვს,
შენთან ვერაფერი ვთქვი,
რომ მიყვარხარ, იმის გარდა!..
გარეთ ისევ ქრის და თოვს,
შენსას მივყვებოდი აჩრდილს,
წუთით არ იფიქრო, გთხოვ,
სადმე წავედი და დავრჩი!..
ჯუბა ღებელი
- Вложения
-
- 1667_Lasha Glonti - Vici unda gnaxo xval.pdf
- (547.87 КБ) 277 скачиваний
- 1667_Lasha Glonti - Vici unda gnaxo xval.pdf
- (547.87 КБ) 277 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1280
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Андрей Свечников
1668
Гела Гнолидзе & Гамис Шоу – Ар ификро
Текст – Мастери & Ирина Саникидзе
Музыка – Паата Фацулиа
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir147FBFBLVK
У, рогорц иКна марто вар
Зедметма ПиКребма
ЭЧвебма азребма дамтова
Ахла иЦКеба гарТоба
АГар момиЦевс миси капризебис гамо
Рамис даТмоба.
Давурекав Нинис да Анис
Укве маКвс статуси ТависуПалис
ЦКалс ЦауГиа эг да магис нашеби
АГар мова СМС «Сада хар? Рас швеби?
ДГеидан давдеб небисмиер фотос
Ис вер дамишлис, пасухс вер момТховс
ТависуПлеба каргиа, момЦонс
ТависуПлебас вадареб космосс
МегобребТан эрТад вар
Ту минда сахлши ме саерТод ар мивал
Ту минда гавихди саерТод, ар мцива
Ме ТвиТон давшорди да гулиц ар мткива.
Припев :
Ар иПиКро давиджэре эс
ВиТом саэрТод ар гадардебс
ГетКоба ром маинц ПиКроб беврс
Да исев шеригебис эдзеб гзебс
Ар усмино шен даКалебс
Торем монатреба гадагревс
Моди чемТан да могхвев хелс
ДавиЦКебТ Тавидан КвелаПерс
2 раза :
Ме да шен ам Гамес гаваТенебТ,
Ме да шен гзас эрТад гавагрдзелебТ.
ДаиЦКо ахали цховреба
Эс гадаЦКветилеба сул мемахсовреба
Ис исев мЦерс мемаТховреба
Рас мЦерс? «Дамибрунди чемо Цховреба»
УеЧвели дзинавс чеми Пеисбукис волзе
Ме ки исев исе вПиКроб Миланзе да Ромзе
Давблоке эг да миси мегобреби
Мис севдиан постебс аГар ЦаваЦКдеби
АиПонши Квела фото Цавшале
Патимроба Преедом-зе гавцвале
ВиГацам Кучаши момадзаха «Генацвале»
Ме ки миси Квела ахло наТесави давТвале
Морча еЧвианобис сценеби
Уазро габутвеби, уазро ЦКенеби
ЭрТи да игиве Темеби
Самас кациан КорЦилзе рас ПиКробен шенеби
Ну гегонеба ром
КвелаПери гахКвеба дрос
АраПерс гТхов
Вамбоб расац ахла ме вгрдзноб
Ту ам сиКварулс Тмоб
Мидихар да квлав эдзеб схвас
Ром ар инано мере
ГТхов дамиджэре
Чемган вера вера вер Цахвал шорс
Ара ар мджэра ром
ДамивиЦКе араПери аГар гахсовс
Припев :
2 раза :
Ме да шен ам Гамес гаваТенебТ,
Ме да шен гзас эрТад гавагрдзелебТ.
Дословный перевод песни на русский язык :
У, наконец то я одна,
Слишком много раздумий,
Сомнения и мысли покинули меня.
Теперь начинается веселье,
Мне больше не придется из-за его прихотей
От чего-то отказываться.
Я позвоню Нини и Ани.
У меня уже есть статус Свободной.
Пусть вода унесёт его и его тёлки,
Больше не придут СМС «Где ты?», «Что делаешь?»,
С сегодняшнего дня я выложу любое фото,
Он не запретит мне, ответа не потребует.
Свобода – это хорошо, мне это нравится,
Свободу я сравниваю с космосом,
Я вместе с друзьями,
Если я захочу, домой я вообще не пойду,
Если я хочу разденусь совсем, мне не холодно.
Я сама рассталась и у меня сердце не болит.
Припев :
Не думай, что я поверил в это,
Будто вообще это тебя не печалит,
Видно по тебе, что ты всё же думаешь много,
И снова пути примирения ищешь.
Не слушайся своих подруг,
Иначе тоска тебя с ума сведёт,
Приди ко мне и я обниму тебя,
Мы начнем сначала всё.
2 раза :
Я и ты эту ночь проведём,
Я и ты путь вместе продолжим.
Началась новая жизнь,
Это решение я всегда буду помнить,
Он снова пишет мне, умоляет меня.
Что пишет? «Вернись, жизнь моя!»
Наверняка, он спит на моей странице в Facebook.
Я же вновь и вновь думаю о Милане и Риме,
Я заблокировала его и его друзей,
Его грустные посты я больше не встречу,
В IPhone все фотографии я удалила,
Тюремное заключение на Свободу я обменяла,
Кто-то на улице выкрикнул мне «Генацвале».
Я же всех его близких родственников пересчитала,
Закончились ревности сцены,
Бессмысленные надувания губ, бессмысленные обиды.
Одни и те же темы,
О свадьбе на триста человек, что думают твои?
Не думай, что
Все пройдёт со временем,
Я ни о чем тебя не прошу,
Я говорю то, что сейчас я чувствую.
Если ты от этой любви откажешься,
Ты идёшь и снова ищешь кого-то другого,
Чтобы потом не жалеть тебе об этом.
Прошу тебя, поверь мне,
От меня ты не сможешь уйти далеко.
Нет, я не верю, что
Забыла ты меня, что ничего не помнишь.
Припев :
2 раза :
Я и ты эту ночь проведём,
Я и ты путь вместе продолжим.
Текст песни на грузинском языке :
უ როგორც იქნა მარტო ვარ
ზედმეტმა ფიქრებმა
ეჭვებმა აზრებმა დამტოვა
ახლა იწყება გართობა
აღარ მომიწევს მისი კაპრიზების გამო
რამის დათმობა
დავურეკავ ნინის და ანის
უკვე მაქვს სტატუსი თვისუფალის
წყალს წაუღია ეგ და მაგის ნაშები
აღარ მოვა სმს სადა ხარ რას შვები
დღეიდან დავდებ ნებისმიერ ფოტოს
ის ვერ დამიშლის პასუხს ვერ მომთხოვს
თავისუფლება კარგია მომწონს
თავისუფლებას ვადარებ კოსმოსს
მეგობრებთან ერთად ვარ
თუ მინდა სახლში მე საერთოდ არ მივალ
თუ მინდა გავიხდი საერთოდ არ მცივა
მე თვითონ დავშორდი და გულიც არ მტკივა
Припев :
არ იფიქრო დავიჯერე ეს
ვითომ საერთოდ არ გადარდებს
გეტყობა რომ მაინც ფიქრობ ბევრს
და ისევ შერიგების ეძებ გზებს
არ უსმინო შენ დაქალებს
თორემ მონატრება გადაგრევს
მოდი ჩემთან და მოგხვევ ხელს
დავიწყებთ თავიდან ყველაფერს
2 раза :
მე და შენ ამ ღამეს გავათენებთ
მე და შენ გზას ერთად გავაგრძელებთ
დაიწყო ახალი ცხოვრება
ეს გადაწყვეტილება სულ მემახსოვრება
ის ისევ მწერს მემათხოვრება
რას მწერს? დამიბრუნდი ჩემო ცხოვრება
უეჭველი ძინავს ჩემი ფეისბუქის ვოლზე
მე კი ისევ ისე ვფიქრობ მილანზე და რომზე
დავბლოკე ეგ და მისი მეგობრები
მის სევდიან პოსტებს აღარ წავაწყდები
აიფონში ყველა ფოტო წავშალე
პატიმრობა freedom ზე გავცვალე
ვიღაცამ ქუჩაში მომაძახა გენაცვალე
მე კი მისი ყველა ახლო ნათესავი დავთვალე
მორჩა ეჭვიანობის სცენები
უაზრო გაბუტვები უაზრო წყენები
ერთი და იგივე თემები
სამას კაციან ქორწილზე რას ფიქრობენ შენები
ნუ გეგონება რომ
ყველაფერი გაჰყვება დროს
არაფერს გთხოვ
ვამბობ ახლა რასაც მე ვგრძნობ
თუ ამ სიყვარულს თმობ
მიდიხარ და კვლავ ეძებ სხვას
რომ არ ინანო მერე
გთხოვ დამიჯერე
ჩემგან ვერა ვერა ვერ წახვალ შორს
არა არ მჯერა რომ
დამივიწყე არაფერი აღარ გახსოვს
Припев :
2 раза :
მე და შენ ამ ღამეს გავათენებთ
მე და შენ გზას ერთად გავაგრძელებთ
Генацвале Объяснение слова Генацвале описано мною в тексте под № 820
Говорят это человеку, которого бы ты хотел заменить в трудную минуту, любя его.
1668
Гела Гнолидзе & Гамис Шоу – Ар ификро
Текст – Мастери & Ирина Саникидзе
Музыка – Паата Фацулиа
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir147FBFBLVK
У, рогорц иКна марто вар
Зедметма ПиКребма
ЭЧвебма азребма дамтова
Ахла иЦКеба гарТоба
АГар момиЦевс миси капризебис гамо
Рамис даТмоба.
Давурекав Нинис да Анис
Укве маКвс статуси ТависуПалис
ЦКалс ЦауГиа эг да магис нашеби
АГар мова СМС «Сада хар? Рас швеби?
ДГеидан давдеб небисмиер фотос
Ис вер дамишлис, пасухс вер момТховс
ТависуПлеба каргиа, момЦонс
ТависуПлебас вадареб космосс
МегобребТан эрТад вар
Ту минда сахлши ме саерТод ар мивал
Ту минда гавихди саерТод, ар мцива
Ме ТвиТон давшорди да гулиц ар мткива.
Припев :
Ар иПиКро давиджэре эс
ВиТом саэрТод ар гадардебс
ГетКоба ром маинц ПиКроб беврс
Да исев шеригебис эдзеб гзебс
Ар усмино шен даКалебс
Торем монатреба гадагревс
Моди чемТан да могхвев хелс
ДавиЦКебТ Тавидан КвелаПерс
2 раза :
Ме да шен ам Гамес гаваТенебТ,
Ме да шен гзас эрТад гавагрдзелебТ.
ДаиЦКо ахали цховреба
Эс гадаЦКветилеба сул мемахсовреба
Ис исев мЦерс мемаТховреба
Рас мЦерс? «Дамибрунди чемо Цховреба»
УеЧвели дзинавс чеми Пеисбукис волзе
Ме ки исев исе вПиКроб Миланзе да Ромзе
Давблоке эг да миси мегобреби
Мис севдиан постебс аГар ЦаваЦКдеби
АиПонши Квела фото Цавшале
Патимроба Преедом-зе гавцвале
ВиГацам Кучаши момадзаха «Генацвале»
Ме ки миси Квела ахло наТесави давТвале
Морча еЧвианобис сценеби
Уазро габутвеби, уазро ЦКенеби
ЭрТи да игиве Темеби
Самас кациан КорЦилзе рас ПиКробен шенеби
Ну гегонеба ром
КвелаПери гахКвеба дрос
АраПерс гТхов
Вамбоб расац ахла ме вгрдзноб
Ту ам сиКварулс Тмоб
Мидихар да квлав эдзеб схвас
Ром ар инано мере
ГТхов дамиджэре
Чемган вера вера вер Цахвал шорс
Ара ар мджэра ром
ДамивиЦКе араПери аГар гахсовс
Припев :
2 раза :
Ме да шен ам Гамес гаваТенебТ,
Ме да шен гзас эрТад гавагрдзелебТ.
Дословный перевод песни на русский язык :
У, наконец то я одна,
Слишком много раздумий,
Сомнения и мысли покинули меня.
Теперь начинается веселье,
Мне больше не придется из-за его прихотей
От чего-то отказываться.
Я позвоню Нини и Ани.
У меня уже есть статус Свободной.
Пусть вода унесёт его и его тёлки,
Больше не придут СМС «Где ты?», «Что делаешь?»,
С сегодняшнего дня я выложу любое фото,
Он не запретит мне, ответа не потребует.
Свобода – это хорошо, мне это нравится,
Свободу я сравниваю с космосом,
Я вместе с друзьями,
Если я захочу, домой я вообще не пойду,
Если я хочу разденусь совсем, мне не холодно.
Я сама рассталась и у меня сердце не болит.
Припев :
Не думай, что я поверил в это,
Будто вообще это тебя не печалит,
Видно по тебе, что ты всё же думаешь много,
И снова пути примирения ищешь.
Не слушайся своих подруг,
Иначе тоска тебя с ума сведёт,
Приди ко мне и я обниму тебя,
Мы начнем сначала всё.
2 раза :
Я и ты эту ночь проведём,
Я и ты путь вместе продолжим.
Началась новая жизнь,
Это решение я всегда буду помнить,
Он снова пишет мне, умоляет меня.
Что пишет? «Вернись, жизнь моя!»
Наверняка, он спит на моей странице в Facebook.
Я же вновь и вновь думаю о Милане и Риме,
Я заблокировала его и его друзей,
Его грустные посты я больше не встречу,
В IPhone все фотографии я удалила,
Тюремное заключение на Свободу я обменяла,
Кто-то на улице выкрикнул мне «Генацвале».
Я же всех его близких родственников пересчитала,
Закончились ревности сцены,
Бессмысленные надувания губ, бессмысленные обиды.
Одни и те же темы,
О свадьбе на триста человек, что думают твои?
Не думай, что
Все пройдёт со временем,
Я ни о чем тебя не прошу,
Я говорю то, что сейчас я чувствую.
Если ты от этой любви откажешься,
Ты идёшь и снова ищешь кого-то другого,
Чтобы потом не жалеть тебе об этом.
Прошу тебя, поверь мне,
От меня ты не сможешь уйти далеко.
Нет, я не верю, что
Забыла ты меня, что ничего не помнишь.
Припев :
2 раза :
Я и ты эту ночь проведём,
Я и ты путь вместе продолжим.
Текст песни на грузинском языке :
უ როგორც იქნა მარტო ვარ
ზედმეტმა ფიქრებმა
ეჭვებმა აზრებმა დამტოვა
ახლა იწყება გართობა
აღარ მომიწევს მისი კაპრიზების გამო
რამის დათმობა
დავურეკავ ნინის და ანის
უკვე მაქვს სტატუსი თვისუფალის
წყალს წაუღია ეგ და მაგის ნაშები
აღარ მოვა სმს სადა ხარ რას შვები
დღეიდან დავდებ ნებისმიერ ფოტოს
ის ვერ დამიშლის პასუხს ვერ მომთხოვს
თავისუფლება კარგია მომწონს
თავისუფლებას ვადარებ კოსმოსს
მეგობრებთან ერთად ვარ
თუ მინდა სახლში მე საერთოდ არ მივალ
თუ მინდა გავიხდი საერთოდ არ მცივა
მე თვითონ დავშორდი და გულიც არ მტკივა
Припев :
არ იფიქრო დავიჯერე ეს
ვითომ საერთოდ არ გადარდებს
გეტყობა რომ მაინც ფიქრობ ბევრს
და ისევ შერიგების ეძებ გზებს
არ უსმინო შენ დაქალებს
თორემ მონატრება გადაგრევს
მოდი ჩემთან და მოგხვევ ხელს
დავიწყებთ თავიდან ყველაფერს
2 раза :
მე და შენ ამ ღამეს გავათენებთ
მე და შენ გზას ერთად გავაგრძელებთ
დაიწყო ახალი ცხოვრება
ეს გადაწყვეტილება სულ მემახსოვრება
ის ისევ მწერს მემათხოვრება
რას მწერს? დამიბრუნდი ჩემო ცხოვრება
უეჭველი ძინავს ჩემი ფეისბუქის ვოლზე
მე კი ისევ ისე ვფიქრობ მილანზე და რომზე
დავბლოკე ეგ და მისი მეგობრები
მის სევდიან პოსტებს აღარ წავაწყდები
აიფონში ყველა ფოტო წავშალე
პატიმრობა freedom ზე გავცვალე
ვიღაცამ ქუჩაში მომაძახა გენაცვალე
მე კი მისი ყველა ახლო ნათესავი დავთვალე
მორჩა ეჭვიანობის სცენები
უაზრო გაბუტვები უაზრო წყენები
ერთი და იგივე თემები
სამას კაციან ქორწილზე რას ფიქრობენ შენები
ნუ გეგონება რომ
ყველაფერი გაჰყვება დროს
არაფერს გთხოვ
ვამბობ ახლა რასაც მე ვგრძნობ
თუ ამ სიყვარულს თმობ
მიდიხარ და კვლავ ეძებ სხვას
რომ არ ინანო მერე
გთხოვ დამიჯერე
ჩემგან ვერა ვერა ვერ წახვალ შორს
არა არ მჯერა რომ
დამივიწყე არაფერი აღარ გახსოვს
Припев :
2 раза :
მე და შენ ამ ღამეს გავათენებთ
მე და შენ გზას ერთად გავაგრძელებთ
Генацвале Объяснение слова Генацвале описано мною в тексте под № 820
Говорят это человеку, которого бы ты хотел заменить в трудную минуту, любя его.
- Вложения
-
- 1668_Gela Gnolidze & Gamis show - Ar ifiqro.pdf
- (684.73 КБ) 274 скачивания
- 1668_Gela Gnolidze & Gamis show - Ar ifiqro.pdf
- (684.73 КБ) 274 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1280
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
1669
Лела Татариадзе & «Кесане» – Ханши шесуло мецхваре
Текст – Лела Татариадзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir147FBFBLVK_R
3 раза :
Ханши шесуло мецхваре,
Шен исев гимГерс гулиа.
3 раза :
Маш давиджэро, ара гаКвс
БалГоба дакаргулиа.
3 раза :
Маш давиджэро, ар ици
Дарди да сиКварулиа.
3 раза :
Маш давиджэро, ара хар
Бедисган дачагрулиа.
Да рара рира рира ра, да рара рира рира ро,
Да рара рира рира ра, да рара рира рира ро,
Да рара рира рира ра, да рара рира рира ро,
3 раза :
Ханши шесуло мецхваре,
Шен исев гимГерс гулиа.
Дословный перевод песни на русский язык :
3 раза :
Престарелый пастух,
Твоё сердце снова поёт тебе.
3 раза :
Так что, поверю, что у тебя нет
Детства потерянного.
3 раза :
Так что, поверю, что ты не знаешь
Печали и любви.
3 раза :
Так что, поверю, что ты не
Угнетён судьбой.
Да рара рира рира ра, да рара рира рира ро,
Да рара рира рира ра, да рара рира рира ро,
Да рара рира рира ра, да рара рира рира ро,
3 раза :
Престарелый пастух,
Твоё сердце снова поёт тебе.
Текст песни на грузинском языке :
3 раза :
ხანში შესულო მეცხვარე,
შენ ისევ გიმღერს გულია.
3 раза :
მაშ დავიჯერო, არა გაქვს,
ბალღობა დაკარგულია.
3 раза :
მაშ დავიჯერო, არ იცი,
დარდი და სიყვარულია.
3 раза :
მაშ დავიჯერო, არა ხარ,
ბედისგან დაჩაგრულია.
და რარა რირა რირა რა, და რარა რირა რირა რო,
და რარა რირა რირა რა, და რარა რირა რირა რო,
და რარა რირა რირა რა, და რარა რირა რირა რო,
3 раза :
ხანში შესულო მეცხვარე,
შენ ისევ გიმღერს გულია.
Грузинские песни, заставляющие плакать
Лела Татараидзе – грузинская артистка, известная своими тушетинскими песнями, которые она исполняет в своем неповторимом стиле, о Тушети, одном из красивейших исторических регионов Грузии.
Лела Татараидзе, которую считают живой легендой тушетинских песен, вновь поет своим проникновенным голосом со своей группой "Кесане", задав несколько вопросов уже достигшему зрелости пастуху.
Эта песня, которая заставляет вас чувствовать тяжесть на своих плечах, очень грустная, но в то же время значимая для всех нас.
Лела Татариадзе & «Кесане» – Ханши шесуло мецхваре
Текст – Лела Татариадзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir147FBFBLVK_R
3 раза :
Ханши шесуло мецхваре,
Шен исев гимГерс гулиа.
3 раза :
Маш давиджэро, ара гаКвс
БалГоба дакаргулиа.
3 раза :
Маш давиджэро, ар ици
Дарди да сиКварулиа.
3 раза :
Маш давиджэро, ара хар
Бедисган дачагрулиа.
Да рара рира рира ра, да рара рира рира ро,
Да рара рира рира ра, да рара рира рира ро,
Да рара рира рира ра, да рара рира рира ро,
3 раза :
Ханши шесуло мецхваре,
Шен исев гимГерс гулиа.
Дословный перевод песни на русский язык :
3 раза :
Престарелый пастух,
Твоё сердце снова поёт тебе.
3 раза :
Так что, поверю, что у тебя нет
Детства потерянного.
3 раза :
Так что, поверю, что ты не знаешь
Печали и любви.
3 раза :
Так что, поверю, что ты не
Угнетён судьбой.
Да рара рира рира ра, да рара рира рира ро,
Да рара рира рира ра, да рара рира рира ро,
Да рара рира рира ра, да рара рира рира ро,
3 раза :
Престарелый пастух,
Твоё сердце снова поёт тебе.
Текст песни на грузинском языке :
3 раза :
ხანში შესულო მეცხვარე,
შენ ისევ გიმღერს გულია.
3 раза :
მაშ დავიჯერო, არა გაქვს,
ბალღობა დაკარგულია.
3 раза :
მაშ დავიჯერო, არ იცი,
დარდი და სიყვარულია.
3 раза :
მაშ დავიჯერო, არა ხარ,
ბედისგან დაჩაგრულია.
და რარა რირა რირა რა, და რარა რირა რირა რო,
და რარა რირა რირა რა, და რარა რირა რირა რო,
და რარა რირა რირა რა, და რარა რირა რირა რო,
3 раза :
ხანში შესულო მეცხვარე,
შენ ისევ გიმღერს გულია.
Грузинские песни, заставляющие плакать
Лела Татараидзе – грузинская артистка, известная своими тушетинскими песнями, которые она исполняет в своем неповторимом стиле, о Тушети, одном из красивейших исторических регионов Грузии.
Лела Татараидзе, которую считают живой легендой тушетинских песен, вновь поет своим проникновенным голосом со своей группой "Кесане", задав несколько вопросов уже достигшему зрелости пастуху.
Эта песня, которая заставляет вас чувствовать тяжесть на своих плечах, очень грустная, но в то же время значимая для всех нас.
- Вложения
-
- 1669_Lela Tatariadze & «Kesane» – Hanshi shesulo mecxvare.pdf
- (631.79 КБ) 264 скачивания
- 1669_Lela Tatariadze & «Kesane» – Hanshi shesulo mecxvare.pdf
- (631.79 КБ) 264 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1280
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
1670
Мариам Элиешвили & Мирза Модебадзе - Рогор гаирбинес цлебма
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir147FBFBLVK_R
Рогор моиЦКинес мТебма,
Мале чамоЦвеба бинди,
Креба, КвелаПери Креба,
ТКдеба эрТгулебис хити.
Креба, КвелаПери Креба,
Чкнеба эрТгулебис тоти,
Маграм сиКварули рчеба
Да квлав газаПхули модис,
Сицоцхле мГерис,
СинаТле мГерис,
Эс гули мГерис,
МиКвархар шен.
Рогор гаирбинес Цлебма,
Квелам дагвивиЦКа ТиТКмис,
Креба, КвелаПери Креба,
Мидис, КвелаПери мидис.
Креба, КвелаПери Креба,
ИрГвлив хавсиа да нисли,
Маграм сиКварули рчеба
Да эс сиКварули мГерис.
2 раза :
Сицоцхле мГерис,
СинаТле мГерис,
Эс гули мГерис,
МиКвархар шен.
Рогор гаирбинес Цлебма,
Квелам дагвивиЦКа ТиТКмис,
2 раза :
Креба, КвелаПери Креба,
Мидис, КвелаПери мидис.
Креба, КвелаПери Креба,
Мидис, КвелаПери мидис.
Дословный перевод песни на русский язык :
Как заскучали горы,
Скоро настанут сумерки,
Исчезает, всё исчезает,
Ломаются верности узы.
Исчезает, всё исчезает,
Засыхает верности ветвь,
Но любовь остается
И снова весна наступает.
Жизнь поёт,
Свет поёт,
Это сердце поёт,
Я люблю тебя.
Как пробежали года,
Все забыли нас будто,
Исчезает, всё исчезает,
Проходит, всё проходит.
Исчезает, всё исчезает,
Вокруг мшистый туман,
Но любовь остается
И эта любовь поёт.
2 раза :
Жизнь поёт,
Свет поёт,
Это сердце поёт,
Я люблю тебя.
Как пробежали года,
Все забыли нас будто,
2 раза :
Исчезает, всё исчезает,
Проходит, всё проходит.
Исчезает, всё исчезает,
Проходит, всё проходит.
Текст песни на грузинском языке :
როგორ მოიწყინეს მთებმა,
მალე ჩამოწვება ბინდი,
ქრება, ყველაფერი ქრება,
ტყდება ერთგულების ხიტი.
ქრება, ყველაფერი ქრება,
ჭკნება ერთგულების ტოტი,
მაგრამ სიყვარული რჩება
და კვლავ გაზაფხული მოდის,
სიცოცხლე მღერის,
სინათლე მღერის,
ეს გული მღერის,
მიყვარხარ შენ.
როგორ გაირბინეს წლებმა,
ყველამ დაგვივიწყა თითქმის,
ქრება, ყველაფერი ქრება,
მიდის, ყველაფერი მიდის.
ქრება, ყველაფერი ქრება,
ირღვლივ ხავსია და ნისლი,
მაგრამ სიყვარული რჩება
და ეს სიყვარული მღერის.
2 раза :
სიცოცხლე მღერის,
სინათლე მღერის,
ეს გული მღერის,
მიყვარხარ შენ.
როგორ გაირბინეს წლებმა,
ყველამ დაგვივიწყა თითქმის,
2 раза :
ქრება, ყველაფერი ქრება,
მიდის, ყველაფერი მიდის.
ქრება, ყველაფერი ქრება,
მიდის, ყველაფერი მიდის.
Мариам Элиешвили & Мирза Модебадзе - Рогор гаирбинес цлебма
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir147FBFBLVK_R
Рогор моиЦКинес мТебма,
Мале чамоЦвеба бинди,
Креба, КвелаПери Креба,
ТКдеба эрТгулебис хити.
Креба, КвелаПери Креба,
Чкнеба эрТгулебис тоти,
Маграм сиКварули рчеба
Да квлав газаПхули модис,
Сицоцхле мГерис,
СинаТле мГерис,
Эс гули мГерис,
МиКвархар шен.
Рогор гаирбинес Цлебма,
Квелам дагвивиЦКа ТиТКмис,
Креба, КвелаПери Креба,
Мидис, КвелаПери мидис.
Креба, КвелаПери Креба,
ИрГвлив хавсиа да нисли,
Маграм сиКварули рчеба
Да эс сиКварули мГерис.
2 раза :
Сицоцхле мГерис,
СинаТле мГерис,
Эс гули мГерис,
МиКвархар шен.
Рогор гаирбинес Цлебма,
Квелам дагвивиЦКа ТиТКмис,
2 раза :
Креба, КвелаПери Креба,
Мидис, КвелаПери мидис.
Креба, КвелаПери Креба,
Мидис, КвелаПери мидис.
Дословный перевод песни на русский язык :
Как заскучали горы,
Скоро настанут сумерки,
Исчезает, всё исчезает,
Ломаются верности узы.
Исчезает, всё исчезает,
Засыхает верности ветвь,
Но любовь остается
И снова весна наступает.
Жизнь поёт,
Свет поёт,
Это сердце поёт,
Я люблю тебя.
Как пробежали года,
Все забыли нас будто,
Исчезает, всё исчезает,
Проходит, всё проходит.
Исчезает, всё исчезает,
Вокруг мшистый туман,
Но любовь остается
И эта любовь поёт.
2 раза :
Жизнь поёт,
Свет поёт,
Это сердце поёт,
Я люблю тебя.
Как пробежали года,
Все забыли нас будто,
2 раза :
Исчезает, всё исчезает,
Проходит, всё проходит.
Исчезает, всё исчезает,
Проходит, всё проходит.
Текст песни на грузинском языке :
როგორ მოიწყინეს მთებმა,
მალე ჩამოწვება ბინდი,
ქრება, ყველაფერი ქრება,
ტყდება ერთგულების ხიტი.
ქრება, ყველაფერი ქრება,
ჭკნება ერთგულების ტოტი,
მაგრამ სიყვარული რჩება
და კვლავ გაზაფხული მოდის,
სიცოცხლე მღერის,
სინათლე მღერის,
ეს გული მღერის,
მიყვარხარ შენ.
როგორ გაირბინეს წლებმა,
ყველამ დაგვივიწყა თითქმის,
ქრება, ყველაფერი ქრება,
მიდის, ყველაფერი მიდის.
ქრება, ყველაფერი ქრება,
ირღვლივ ხავსია და ნისლი,
მაგრამ სიყვარული რჩება
და ეს სიყვარული მღერის.
2 раза :
სიცოცხლე მღერის,
სინათლე მღერის,
ეს გული მღერის,
მიყვარხარ შენ.
როგორ გაირბინეს წლებმა,
ყველამ დაგვივიწყა თითქმის,
2 раза :
ქრება, ყველაფერი ქრება,
მიდის, ყველაფერი მიდის.
ქრება, ყველაფერი ქრება,
მიდის, ყველაფერი მიდის.
- Вложения
-
- 1670_Mariam Elieshvili & Mirza Modebadze - Rogor gairbines tslebma.pdf
- (555.57 КБ) 258 скачиваний
- 1670_Mariam Elieshvili & Mirza Modebadze - Rogor gairbines tslebma.pdf
- (555.57 КБ) 258 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1280
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Николай Кукарников
1671-1300
Саломе Тетиашвили – Чеми Тбилиси
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir147FBFBLVK
Зецас ром ТандаТан иисПери эдеба,
Шоридан гаисмис заребис хма, Тендеба,
ДаиГвреба схивеби Тбили мзис,
ИГвидзебс чеми Тбилиси.
СиКварулс дагиПицеб шен, чемо Тбилисо,
СимГериТ геПереби да гули гамиТба,
ДаиГвреба схивеби Тбили мзис,
ИГвидзебс чеми Тбилиси.
АК сули харобс да арасодес бердеба,
Сиони зецамде азидула ведребад,
Рамдени аКвс саТКмели вин ицис,
Ар бердеба чеми Тбилиси.
Медзахис Тбилисури ниави дилисо,
Сули хом нетаребиТ зецаши гаПринда,
ДаиГвреба схивеби Тбили мзис,
Ар бердеба чеми Тбилиси.
Рамдени аКвс саТКмели вин ицис,
ИГвидзебс чеми Тбилиси.
Дословный перевод песни на русский язык :
Когда небеса постепенно принимают фиолетовый оттенок,
Издалека слышен звон колоколов, рассветает,
Разольются лучи теплого солнца,
Просыпается мой Тбилиси.
Поклянусь в любви к тебе, мой Тбилиси,
Песней ласкаю тебя и сердце согревается,
Разольются лучи теплого солнца,
Просыпается мой Тбилиси.
Здесь душа радуется и никогда не стареет,
Сион до небес восходит в мольбах,
Сколько есть еще несказанного, кто знает,
Не стареет мой Тбилиси.
Зовет меня тбилисский ветерок утренний,
Душа взлетает в небеса от блаженства,
Разольются лучи теплого солнца,
Не стареет мой Тбилиси,
Кто знает, сколько еще навысказано,
Просыпается мой Тбилиси
Текст песни на грузинском языке :
ზეცას რომ თანდათან იისფერი ედება,
შორიდან გაისმის ზარების ხმა თენდება,
დაიღვრება სხივები თბილი მზის,
იღვიძებს ჩემი თბილისი.
სიყვარულს დაგიფიცებ შენ ჩემო თბილისო,
სიმღერით გეფერები და გული გამითბა,
დაიღვრება სხივები თბილი მზის,
იღვიძებს ჩემი თბილისი.
აქ სული ხარობს და არასოდეს ბერდება,
სიონი ზეცამდე აზიდულა ვედრებად,
რამდენი აქვს სათქმელი ვინ იცის,
არ ბერდება ჩემი თბილისი.
მეძახის თბილისური ნიავი დილისო,
სული ხომ ნეტარებით ზეცაში გაფრინდა,
დაიღვრება სხივები თბილი მზის,
არ ბერდება ჩემი თბილისი.
რამდენი აქვს სათქმელი ვინ იცის,
იღვიძებს ჩემი თბილისი.
*** Сиони - Кафедральный храм в Тбилиси. Имя храма заимствовано от слова Сион в Израиле.
*** Сион — одно из семидесяти названий Иерусалима. В Библии это второе имя Иерусалима после названия «Иерусалим».
Саломе Тетиашвили
Саломе Тетиашвили
Мариам Павлиашвили
1671-1300
Саломе Тетиашвили – Чеми Тбилиси
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir147FBFBLVK
Зецас ром ТандаТан иисПери эдеба,
Шоридан гаисмис заребис хма, Тендеба,
ДаиГвреба схивеби Тбили мзис,
ИГвидзебс чеми Тбилиси.
СиКварулс дагиПицеб шен, чемо Тбилисо,
СимГериТ геПереби да гули гамиТба,
ДаиГвреба схивеби Тбили мзис,
ИГвидзебс чеми Тбилиси.
АК сули харобс да арасодес бердеба,
Сиони зецамде азидула ведребад,
Рамдени аКвс саТКмели вин ицис,
Ар бердеба чеми Тбилиси.
Медзахис Тбилисури ниави дилисо,
Сули хом нетаребиТ зецаши гаПринда,
ДаиГвреба схивеби Тбили мзис,
Ар бердеба чеми Тбилиси.
Рамдени аКвс саТКмели вин ицис,
ИГвидзебс чеми Тбилиси.
Дословный перевод песни на русский язык :
Когда небеса постепенно принимают фиолетовый оттенок,
Издалека слышен звон колоколов, рассветает,
Разольются лучи теплого солнца,
Просыпается мой Тбилиси.
Поклянусь в любви к тебе, мой Тбилиси,
Песней ласкаю тебя и сердце согревается,
Разольются лучи теплого солнца,
Просыпается мой Тбилиси.
Здесь душа радуется и никогда не стареет,
Сион до небес восходит в мольбах,
Сколько есть еще несказанного, кто знает,
Не стареет мой Тбилиси.
Зовет меня тбилисский ветерок утренний,
Душа взлетает в небеса от блаженства,
Разольются лучи теплого солнца,
Не стареет мой Тбилиси,
Кто знает, сколько еще навысказано,
Просыпается мой Тбилиси
Текст песни на грузинском языке :
ზეცას რომ თანდათან იისფერი ედება,
შორიდან გაისმის ზარების ხმა თენდება,
დაიღვრება სხივები თბილი მზის,
იღვიძებს ჩემი თბილისი.
სიყვარულს დაგიფიცებ შენ ჩემო თბილისო,
სიმღერით გეფერები და გული გამითბა,
დაიღვრება სხივები თბილი მზის,
იღვიძებს ჩემი თბილისი.
აქ სული ხარობს და არასოდეს ბერდება,
სიონი ზეცამდე აზიდულა ვედრებად,
რამდენი აქვს სათქმელი ვინ იცის,
არ ბერდება ჩემი თბილისი.
მეძახის თბილისური ნიავი დილისო,
სული ხომ ნეტარებით ზეცაში გაფრინდა,
დაიღვრება სხივები თბილი მზის,
არ ბერდება ჩემი თბილისი.
რამდენი აქვს სათქმელი ვინ იცის,
იღვიძებს ჩემი თბილისი.
*** Сиони - Кафедральный храм в Тбилиси. Имя храма заимствовано от слова Сион в Израиле.
*** Сион — одно из семидесяти названий Иерусалима. В Библии это второе имя Иерусалима после названия «Иерусалим».
Саломе Тетиашвили
Саломе Тетиашвили
Мариам Павлиашвили
- Вложения
-
- 1671_Salome Tetiashvili - Chemi Tbilisi.pdf
- (610.67 КБ) 262 скачивания
- 1671_Salome Tetiashvili - Chemi Tbilisi.pdf
- (610.67 КБ) 262 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1280
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Надежда Витенина
1672
Нино Чхеидзе – Иебит агишенеб сасахлес
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir147FBFBLVK
ГазаПхулис дила Квавилебши мдзиравс,
УдзвирПасесо, мсурс гиалерсо,
Шени сиКварулиТ зецас Цвдеба гули,
ГмерТма даглоцос, дидханс гацоцхлос.
Припев 2 раза :
ИебиТ агишенеб сасахлес,
МдзивебиТ дагимшвенеб мкердс,
ГимилиТ дагикоцни маг сахес,
Мхолод шен эрТс.
Ангелозис ПрТебиТ шенТан мовПриндеби,
МовПриндеби квлав, гулши чагикрав,
Чемс сиКварулс, чемс керпс,
гетКви мхолод шен эрТс,
СиКварулс ламазс, схвас ром ара гавс.
Припев 2 раза :
Дословный перевод песни на русский язык :
Весеннее утро в цветах меня топит
Самая дорогая, желаю с тобой ласкаться,
Твоей любовью небес достигает сердце,
Бог да благословит тебя, дав долгую жизнь.
Припев 2 раза :
Фиалками построю тебе дворец,
Бусами украшу грудь твою,
С улыбкой обцелую это твоё лицо,
Только тебя одну.
На крыльях Ангела к тебе прилечу я,
Прилечу скоро, к сердцу прижму,
Моя любовь, мой кумир,
скажу лишь тебе одному,
Любовь красивую, что на других не похожа.
Припев 2 раза :
Текст песни на грузинском языке :
გაზაფხულის დილა ყვავილებში მძირავს,
უძვირფასესო, მსურს გიალერსო,
შენი სიყვარულით ზეცას წვდება გული,
ღმერთმა დაგლოცოს, დიდხანს გაცოცხლოს.
Припев 2 раза :
იებით აგიშენებ სასახლეს,
მძივებით დაგიმშვენებ მკერდს,
ღიმილით დაგიკოცნი მაგ სახეს,
მხოლოდ შენ ეერთს.
ანგელოზის ფრთებით შენთან მოვფრინდები,
მოვფრინდები კვლავ, გულში ჩაგიკრავ,
ჩემს სიყვარულს, ჩემს კერპს,
გეტყვი მხოლოდ შენ ერთს,
სიყვარულს ლამაზს, სხვას რომ არა გავს.
Припев 2 раза :
1672
Нино Чхеидзе – Иебит агишенеб сасахлес
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir147FBFBLVK
ГазаПхулис дила Квавилебши мдзиравс,
УдзвирПасесо, мсурс гиалерсо,
Шени сиКварулиТ зецас Цвдеба гули,
ГмерТма даглоцос, дидханс гацоцхлос.
Припев 2 раза :
ИебиТ агишенеб сасахлес,
МдзивебиТ дагимшвенеб мкердс,
ГимилиТ дагикоцни маг сахес,
Мхолод шен эрТс.
Ангелозис ПрТебиТ шенТан мовПриндеби,
МовПриндеби квлав, гулши чагикрав,
Чемс сиКварулс, чемс керпс,
гетКви мхолод шен эрТс,
СиКварулс ламазс, схвас ром ара гавс.
Припев 2 раза :
Дословный перевод песни на русский язык :
Весеннее утро в цветах меня топит
Самая дорогая, желаю с тобой ласкаться,
Твоей любовью небес достигает сердце,
Бог да благословит тебя, дав долгую жизнь.
Припев 2 раза :
Фиалками построю тебе дворец,
Бусами украшу грудь твою,
С улыбкой обцелую это твоё лицо,
Только тебя одну.
На крыльях Ангела к тебе прилечу я,
Прилечу скоро, к сердцу прижму,
Моя любовь, мой кумир,
скажу лишь тебе одному,
Любовь красивую, что на других не похожа.
Припев 2 раза :
Текст песни на грузинском языке :
გაზაფხულის დილა ყვავილებში მძირავს,
უძვირფასესო, მსურს გიალერსო,
შენი სიყვარულით ზეცას წვდება გული,
ღმერთმა დაგლოცოს, დიდხანს გაცოცხლოს.
Припев 2 раза :
იებით აგიშენებ სასახლეს,
მძივებით დაგიმშვენებ მკერდს,
ღიმილით დაგიკოცნი მაგ სახეს,
მხოლოდ შენ ეერთს.
ანგელოზის ფრთებით შენთან მოვფრინდები,
მოვფრინდები კვლავ, გულში ჩაგიკრავ,
ჩემს სიყვარულს, ჩემს კერპს,
გეტყვი მხოლოდ შენ ერთს,
სიყვარულს ლამაზს, სხვას რომ არა გავს.
Припев 2 раза :
- Вложения
-
- 1672_Nino Ckheidze - Iebit agisheneb sasahles.pdf
- (638.8 КБ) 217 скачиваний
- 1672_Nino Ckheidze - Iebit agisheneb sasahles.pdf
- (638.8 КБ) 217 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1280
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
1673
Анжелика Рамазян – Шалахо
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir147FBFBLVK_R
Минда, чемо эрТад эрТо,
Шенс хатебаТ зед даведо
Шени гулис мона гавхде,
Чеми гулис эрТад эрТо.
Давдивар исев давиареби,
Эс гули шениа, арависТвис минда,
Сулши гамичине наиареви,
Ушенод Гимилиц аГар минда.
Припев 2 раза :
Моди, моди, моди, моди, чемТан моди гамахаре,
Шени вар, шени вар, чеми Хатиа, шемиЦКале,
Дагедзеб, дагедзеб, исев дагедзеб дамекарге,
Вер гавиге вера, ратом гадамикете гулис махе.
Дословный перевод песни на русский язык :
Я хочу, мой единственный,
Твоей иконой сверху быть,
Твоего сердца рабыней стать,
Моего сердца единственный.
Я хожу вновь, брожу,
Это сердце твоё, не хочу ни для кого другого,
В моей душе ты создал раны,
Без тебя и улыбаться уже я не хочу.
Припев 2 раза :
Приди, приди, приди, приди, ко мне приди порадуй,
Я твоя, я твоя, моя икона, сжалься надо мной,
Ищу тебя, ищу тебя, снова ищу тебя, потеряла тебя,
Не пойму, нет, почему не открыл врата своего сердца.
Текст песни на грузинском языке :
მინდა, ჩემო ერთად ერთო,
შენს ხატებათ ზედ დავედო
შენი გულის მონა გავხდე,
ჩენი გულის ერთად ერთო.
დავდივარ იცე და დავიარები
ეს გული შენია, არავისთვის მინდა,
სულში გამიჩინე ნაიარევი,
უშენოდ ღიმილიც აღარ მინდა.
Припев 2 раза :
მოდი, მოდი, მოდი, მოდი, ჩემთან მოდი გამახარე,
შენი ვარ, შენი ვარ, ჩემი ხატია, შენიწყალე,
დაგეძებ, დაგეძებ, დაგეძებ, დამეკარგე,
ვერ გავიგე მე რატომ გადამიკეტე გულის მახე.
https://youtube.com/shorts/pUZik1a_E7w? ... sgmZ9XeF0L
Анжелика Рамазян – Шалахо
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir147FBFBLVK_R
Минда, чемо эрТад эрТо,
Шенс хатебаТ зед даведо
Шени гулис мона гавхде,
Чеми гулис эрТад эрТо.
Давдивар исев давиареби,
Эс гули шениа, арависТвис минда,
Сулши гамичине наиареви,
Ушенод Гимилиц аГар минда.
Припев 2 раза :
Моди, моди, моди, моди, чемТан моди гамахаре,
Шени вар, шени вар, чеми Хатиа, шемиЦКале,
Дагедзеб, дагедзеб, исев дагедзеб дамекарге,
Вер гавиге вера, ратом гадамикете гулис махе.
Дословный перевод песни на русский язык :
Я хочу, мой единственный,
Твоей иконой сверху быть,
Твоего сердца рабыней стать,
Моего сердца единственный.
Я хожу вновь, брожу,
Это сердце твоё, не хочу ни для кого другого,
В моей душе ты создал раны,
Без тебя и улыбаться уже я не хочу.
Припев 2 раза :
Приди, приди, приди, приди, ко мне приди порадуй,
Я твоя, я твоя, моя икона, сжалься надо мной,
Ищу тебя, ищу тебя, снова ищу тебя, потеряла тебя,
Не пойму, нет, почему не открыл врата своего сердца.
Текст песни на грузинском языке :
მინდა, ჩემო ერთად ერთო,
შენს ხატებათ ზედ დავედო
შენი გულის მონა გავხდე,
ჩენი გულის ერთად ერთო.
დავდივარ იცე და დავიარები
ეს გული შენია, არავისთვის მინდა,
სულში გამიჩინე ნაიარევი,
უშენოდ ღიმილიც აღარ მინდა.
Припев 2 раза :
მოდი, მოდი, მოდი, მოდი, ჩემთან მოდი გამახარე,
შენი ვარ, შენი ვარ, ჩემი ხატია, შენიწყალე,
დაგეძებ, დაგეძებ, დაგეძებ, დამეკარგე,
ვერ გავიგე მე რატომ გადამიკეტე გულის მახე.
https://youtube.com/shorts/pUZik1a_E7w? ... sgmZ9XeF0L
- Вложения
-
- 1673_Anjelika Ramazyan - Shalaxo.pdf
- (633.14 КБ) 189 скачиваний
- 1673_Anjelika Ramazyan - Shalaxo.pdf
- (633.14 КБ) 189 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1280
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Морская Волна
1674
Нино Чхеидзе – Вици гикварвар
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir147FBFBLVK
Вици гиКварвар, ме асе мджэра,
Твалс ар маридеб, роца гимГери,
Ам ГамиТ Кариц шензе миКвеба,
Севдиан ПиКребс веГар ветеви.
Эс Гамец мхолод шензе миКвеба,
Севдиан пикребс вегхар велеви.
Вер шевечвие ме ушенобас,
Гули гамитКда, Цахда сизмари,
Рад гамитове симартове,
Гамис сичуме даувиЦКари.
Мхолод эрТхел ТКви рогор гиКварвар,
Ром гагимхило гулис дардеби.
Чвен амис шемдег виКнебиТ эрТад,
Ме самудамод шени гавхдеби.
Чвен амис шемдег виКнебиТ эрТад,
Да самудхмо шени гавхдеби.
Дословный перевод песни на русский язык :
Я знаю, ты любишь меня, я верю в это,
Ты не отводишь глаз, когда я пою тебе,
Этой ночью и ветер о тебе мне рассказывает,
Грустные мысли я больше не могу выносить.
И эта ночь только о тебе рассказывает,
Грустные мысли я больше не могу выносить.
Не смогла привыкнуть я к жизни без тебя,
Сердце моё разбилось, испортился мой сон,
Почему ты оставил мне одиночество,
Ночную тишину незабываемую.
Только один раз скажи, как ты любишь меня,
Чтобы открыть тебе моего сердца страдания.
Мы после этого будем вместе,
Я навсегда твоей буду.
Мы после этого будем вместе,
И безгласно твоей буду.
Текст песни на грузинском языке :
ვიცი გიყვარვარ, მე ასე მჯერა,
თვალს არ მარიდებ, როცა გიმღერი,
ამ ღამით ქარიც შენზე მიყვება,
სევდიან ფიქრებს ვეღარ ვეტევი.
ეს ღამეც მხოლოდ შენზე მიყვება,
სევდიან ფიქრებს ვეღარ ველევი.
ვერ შევეჩვიე მე უშენობას,
გული გამიტყდა, წახდა სიზმარი,
რად გამიტოვე სიმარტოვე,
ღამის სიჩუმე დაუვიწყარი.
მხოლოდ ერთხელ თქვი როგორ გიყვარვარ
რომ გაგიმხილო გულის დარდები
ჩვენ ამის შემდეგ ვიქნებით ერთად,
მე სამუდამოდ შენი გავხდები.
ჩვენ ამის შემდეგ ვიქნებით ერთად,
და სამუდხმო შენი გავხდები.
1674
Нино Чхеидзе – Вици гикварвар
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir147FBFBLVK
Вици гиКварвар, ме асе мджэра,
Твалс ар маридеб, роца гимГери,
Ам ГамиТ Кариц шензе миКвеба,
Севдиан ПиКребс веГар ветеви.
Эс Гамец мхолод шензе миКвеба,
Севдиан пикребс вегхар велеви.
Вер шевечвие ме ушенобас,
Гули гамитКда, Цахда сизмари,
Рад гамитове симартове,
Гамис сичуме даувиЦКари.
Мхолод эрТхел ТКви рогор гиКварвар,
Ром гагимхило гулис дардеби.
Чвен амис шемдег виКнебиТ эрТад,
Ме самудамод шени гавхдеби.
Чвен амис шемдег виКнебиТ эрТад,
Да самудхмо шени гавхдеби.
Дословный перевод песни на русский язык :
Я знаю, ты любишь меня, я верю в это,
Ты не отводишь глаз, когда я пою тебе,
Этой ночью и ветер о тебе мне рассказывает,
Грустные мысли я больше не могу выносить.
И эта ночь только о тебе рассказывает,
Грустные мысли я больше не могу выносить.
Не смогла привыкнуть я к жизни без тебя,
Сердце моё разбилось, испортился мой сон,
Почему ты оставил мне одиночество,
Ночную тишину незабываемую.
Только один раз скажи, как ты любишь меня,
Чтобы открыть тебе моего сердца страдания.
Мы после этого будем вместе,
Я навсегда твоей буду.
Мы после этого будем вместе,
И безгласно твоей буду.
Текст песни на грузинском языке :
ვიცი გიყვარვარ, მე ასე მჯერა,
თვალს არ მარიდებ, როცა გიმღერი,
ამ ღამით ქარიც შენზე მიყვება,
სევდიან ფიქრებს ვეღარ ვეტევი.
ეს ღამეც მხოლოდ შენზე მიყვება,
სევდიან ფიქრებს ვეღარ ველევი.
ვერ შევეჩვიე მე უშენობას,
გული გამიტყდა, წახდა სიზმარი,
რად გამიტოვე სიმარტოვე,
ღამის სიჩუმე დაუვიწყარი.
მხოლოდ ერთხელ თქვი როგორ გიყვარვარ
რომ გაგიმხილო გულის დარდები
ჩვენ ამის შემდეგ ვიქნებით ერთად,
მე სამუდამოდ შენი გავხდები.
ჩვენ ამის შემდეგ ვიქნებით ერთად,
და სამუდხმო შენი გავხდები.
- Вложения
-
- 1674_Nino Chkheidze - Vici giyvarvar.pdf
- (532.69 КБ) 184 скачивания
- 1674_Nino Chkheidze - Vici giyvarvar.pdf
- (532.69 КБ) 184 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1280
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Шамиль Агеев
1675
Темур Квителашвили – Шемодгомис квавилебс
Текст – Галактион Табидзе
Музыка – Бидзина Квернадзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir147FBFBLVK
Шемодгомис Квавилебс
ДидебасТан мивитан,
ЭрТи шори оцнеба
Махсовс дзвел мотивидан.
2 раза :
Вардеби ар ариан,
Маграм ра мевардеба.
Суло, ра гемарТеба,
Гуло, ра могивида.
Вардеби ар ариан,
Маграм ра мевардеба.
Суло ра гемарТеба,
Гуло ра могивида.
Дословный перевод песни на русский язык :
Осенние цветы
К величию вознесу,
Одну далёкую мечту
Помню из старой мелодии.
2 раза :
Роз нет,
Но какое мне дело до роз.
Душа, что с тобой,
Сердце, что случилось.
Роз нет,
Но какое мне дело до роз.
Душа, что с тобой,
Сердце, что случилось.
Текст песни на грузинском языке :
შემოდგომის ვავილებს
დიდებასთან მივიტან,
ერთი შორი ოცნება
მახსოვს ძველ მოტივიდან.
2 раза :
ვარდები არ არიან,
მაგრამ რა მევარდება.
სულო, რა გემართება,
გულო რა მოგივიდა.
ვარდები არ არიან,
მაგრამ რა მევარდება.
სულო, რა გემართება,
გულო რა მოგივიდა.
*** Эта песня из фильма с участием легендарных Грузинских Актеров. Дата Туташхия, так этот фильм известен в Грузии. Автор тоже сам легендарный персонаж, Чабуа Амиреджиби, человек, чью судьбу можно отдельно как фильм снять.
1675
Темур Квителашвили – Шемодгомис квавилебс
Текст – Галактион Табидзе
Музыка – Бидзина Квернадзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir147FBFBLVK
Шемодгомис Квавилебс
ДидебасТан мивитан,
ЭрТи шори оцнеба
Махсовс дзвел мотивидан.
2 раза :
Вардеби ар ариан,
Маграм ра мевардеба.
Суло, ра гемарТеба,
Гуло, ра могивида.
Вардеби ар ариан,
Маграм ра мевардеба.
Суло ра гемарТеба,
Гуло ра могивида.
Дословный перевод песни на русский язык :
Осенние цветы
К величию вознесу,
Одну далёкую мечту
Помню из старой мелодии.
2 раза :
Роз нет,
Но какое мне дело до роз.
Душа, что с тобой,
Сердце, что случилось.
Роз нет,
Но какое мне дело до роз.
Душа, что с тобой,
Сердце, что случилось.
Текст песни на грузинском языке :
შემოდგომის ვავილებს
დიდებასთან მივიტან,
ერთი შორი ოცნება
მახსოვს ძველ მოტივიდან.
2 раза :
ვარდები არ არიან,
მაგრამ რა მევარდება.
სულო, რა გემართება,
გულო რა მოგივიდა.
ვარდები არ არიან,
მაგრამ რა მევარდება.
სულო, რა გემართება,
გულო რა მოგივიდა.
*** Эта песня из фильма с участием легендарных Грузинских Актеров. Дата Туташхия, так этот фильм известен в Грузии. Автор тоже сам легендарный персонаж, Чабуа Амиреджиби, человек, чью судьбу можно отдельно как фильм снять.
- Вложения
-
- 1675_Temur Kvitelashvili - Shemodgomis kvavilebs.pdf
- (494.76 КБ) 39 скачиваний
- 1675_Temur Kvitelashvili - Shemodgomis kvavilebs.pdf
- (494.76 КБ) 39 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1280
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
1676-257
Тамуна Амонашвили – Пикребит шентан вар
Текст – Shonzo
Музыка – Зура Махниашвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir147FBFBLVK_R
ПиКребши дагедзеб, ицоде,
Сизмарши гачндеби, гигонеб,
Мохведи, гипове.
Нацноби ТвалебиТ гамаТбе
Да шензе оцнебиТ гамарТе,
Ламази ситКвебиТ даматкбе,
ПиКреби гаманде,
МачуКе эс мшвиди Гаме.
ПикребиТ шенТан вар
Да шенТан виКнеби,
ПиКребиТ СиКварулс гпирдеби
Шен магондеби.
Ламази фиКреби.
ГаКреби да исев сизмарши дарчеби,
Гелоди даТвлили ЦамебиТ
Да оцнебебиТ мудам меКвареби.
Сизмарши дагедзеб ицоде
ПиКребши гиповни, мелоде
ОцнебиТ - гджеродес
Нацноби хелебиТ гамаТбе.
ПиКребиТ, чурчулиТ гаманде
ДаГамдес, минда ром даГамдес,
Гиповни ам Гамес
Гелоди ам ламаз Гамес.
2 раза :
ПикребиТ шенТан вар
Да шенТан виКнеби,
ПиКребиТ СиКварулс гпирдеби
Шен магондеби.
Ламази фиКреби.
ГаКреби да исев сизмарши дарчеби,
Гелоди даТвлили ЦамебиТ
Да оцнебебиТ мудам меКвареби.
Дословный перевод песни на русский язык :
В мыслях ищу тебя, знай
Во сне появишься, придумываю
Пришёл ты, нашла тебя
Знакомыми глазами согрей меня
И мечтами о тебе увлеки
Сладкими словами услади меня
Мысли доверь мне
Подари мне эту спокойную ночь
В мыслях с тобою я
И с тобою буду
В мыслях Любовь тебе обещаю
Ты мне кажешься
Красивые мысли
Исчезнешь и вновь во сне останешься
Ждала тебя считая секунды
И мечтая вечно буду любить тебя
Во сне ищу тебя, знай
В мыслях найду тебя, жди меня
Мечтою - верь
Знакомыми руками согрей меня
Мыслями, шёпотом доверь
Пусть стемнеет, хочу чтобы стемнело
Найду тебя этой ночью
Ждала тебя я этой красивой ночью
2 раза :
В мыслях с тобою я
И с тобою буду
В мыслях Любовь тебе обещаю
Ты мне кажешься
Красивые мысли
Исчезнешь и вновь во сне останешься
Ждала тебя считая секунды
И мечтая вечно буду любить тебя
Текст песни на грузинском языке :
ფიქრებში დაგეძებ იცოდე
სიზმარში გაჩნდები გიგონებ
ნaხვედი გიპოვე.
ნაცნობი თვალებით გამათბე
და შენზე ოცნებით გამართე
ლამაზი სიტყვებით დამატკბე
ფიქრები გამანდე
მაჩუქე ეს მშვიდი ღამე
ფიქრებით შენთან ვარ
და შენთან ვიქნები
ფიქრებით სიყვარულს გპირდები
შენ მაგონდები
ლამაზი ფიქრებით
გაქრები და ისევ სიზმარში დარჩები
გელოდი დათვლილი წამებით
და ოცნებებით მუდამ მეყვარები
სიზმარში დაგეძებ იცოდე
ფიქრებში გიპიოვნი მელოდე
ოცნებით გჯეროდეს
ნაცნობი ხელებით გამათბე
ფიქრები ჩურჩუულით გამანდე
დაღამდეს მინდა რომ დაღამდეს
გიპოვნი ამ ღამეს
გელოდი ამ ლამაზ ღამეს
2 раза :
ფიქრებით შენთან ვარ
და შენთან ვიქნები
ფიქრებით სიყვარულს გპირდები
შენ მაგონდები
ლამაზი ფიქრებით
გაქრები და ისევ სიზმარში დარჩები
გელოდი დათვლილი წამებით
და ოცნებებით მუდამ მეყვარები
Minus
https://x-minus.cc/track/562272/fiqrebit-shentan-var
Тамуна Амонашвили – Пикребит шентан вар
Текст – Shonzo
Музыка – Зура Махниашвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir147FBFBLVK_R
ПиКребши дагедзеб, ицоде,
Сизмарши гачндеби, гигонеб,
Мохведи, гипове.
Нацноби ТвалебиТ гамаТбе
Да шензе оцнебиТ гамарТе,
Ламази ситКвебиТ даматкбе,
ПиКреби гаманде,
МачуКе эс мшвиди Гаме.
ПикребиТ шенТан вар
Да шенТан виКнеби,
ПиКребиТ СиКварулс гпирдеби
Шен магондеби.
Ламази фиКреби.
ГаКреби да исев сизмарши дарчеби,
Гелоди даТвлили ЦамебиТ
Да оцнебебиТ мудам меКвареби.
Сизмарши дагедзеб ицоде
ПиКребши гиповни, мелоде
ОцнебиТ - гджеродес
Нацноби хелебиТ гамаТбе.
ПиКребиТ, чурчулиТ гаманде
ДаГамдес, минда ром даГамдес,
Гиповни ам Гамес
Гелоди ам ламаз Гамес.
2 раза :
ПикребиТ шенТан вар
Да шенТан виКнеби,
ПиКребиТ СиКварулс гпирдеби
Шен магондеби.
Ламази фиКреби.
ГаКреби да исев сизмарши дарчеби,
Гелоди даТвлили ЦамебиТ
Да оцнебебиТ мудам меКвареби.
Дословный перевод песни на русский язык :
В мыслях ищу тебя, знай
Во сне появишься, придумываю
Пришёл ты, нашла тебя
Знакомыми глазами согрей меня
И мечтами о тебе увлеки
Сладкими словами услади меня
Мысли доверь мне
Подари мне эту спокойную ночь
В мыслях с тобою я
И с тобою буду
В мыслях Любовь тебе обещаю
Ты мне кажешься
Красивые мысли
Исчезнешь и вновь во сне останешься
Ждала тебя считая секунды
И мечтая вечно буду любить тебя
Во сне ищу тебя, знай
В мыслях найду тебя, жди меня
Мечтою - верь
Знакомыми руками согрей меня
Мыслями, шёпотом доверь
Пусть стемнеет, хочу чтобы стемнело
Найду тебя этой ночью
Ждала тебя я этой красивой ночью
2 раза :
В мыслях с тобою я
И с тобою буду
В мыслях Любовь тебе обещаю
Ты мне кажешься
Красивые мысли
Исчезнешь и вновь во сне останешься
Ждала тебя считая секунды
И мечтая вечно буду любить тебя
Текст песни на грузинском языке :
ფიქრებში დაგეძებ იცოდე
სიზმარში გაჩნდები გიგონებ
ნaხვედი გიპოვე.
ნაცნობი თვალებით გამათბე
და შენზე ოცნებით გამართე
ლამაზი სიტყვებით დამატკბე
ფიქრები გამანდე
მაჩუქე ეს მშვიდი ღამე
ფიქრებით შენთან ვარ
და შენთან ვიქნები
ფიქრებით სიყვარულს გპირდები
შენ მაგონდები
ლამაზი ფიქრებით
გაქრები და ისევ სიზმარში დარჩები
გელოდი დათვლილი წამებით
და ოცნებებით მუდამ მეყვარები
სიზმარში დაგეძებ იცოდე
ფიქრებში გიპიოვნი მელოდე
ოცნებით გჯეროდეს
ნაცნობი ხელებით გამათბე
ფიქრები ჩურჩუულით გამანდე
დაღამდეს მინდა რომ დაღამდეს
გიპოვნი ამ ღამეს
გელოდი ამ ლამაზ ღამეს
2 раза :
ფიქრებით შენთან ვარ
და შენთან ვიქნები
ფიქრებით სიყვარულს გპირდები
შენ მაგონდები
ლამაზი ფიქრებით
გაქრები და ისევ სიზმარში დარჩები
გელოდი დათვლილი წამებით
და ოცნებებით მუდამ მეყვარები
Minus
https://x-minus.cc/track/562272/fiqrebit-shentan-var
- Вложения
-
- 1676_Tamuna Amonashvili - Fiqrebit shentan var.pdf
- (648.07 КБ) 34 скачивания
- 1676_Tamuna Amonashvili - Fiqrebit shentan var.pdf
- (648.07 КБ) 34 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)