Кино
-
- Модератор
- Сообщения: 29167
- Зарегистрирован: 25 мар 2010, 23:25
- Награды: 6
- Благодарил (а): 9512 раз
- Поблагодарили: 6434 раза
- Пол:
Re: Кино
Тогда понятноЮлдузхон писал(а):нет
Если Вас конечно не отпугивает фэнтезиЮлдузхон писал(а):советуете?
Толкин - родоначальник жанра, если не считать Говарда с его Конаном
Валар дохаэрис
Рыцарь всегда на распутье дорог.
Рыцарь всегда на распутье дорог.
-
- Сообщения: 11680
- Зарегистрирован: 12 апр 2010, 12:37
- Награды: 2
- Откуда: Новосибирск
- Благодарил (а): 103 раза
- Поблагодарили: 531 раз
- Пол:
Re: Кино
Хоббит изначально детская сказка, Толкин писал её для своих детей. Я прочитала в первый раз лет в 9, и все равно испытала культурный шок. Но сейчас уже не могу читать, все-таки слишком детская. Дочь немного подтянется, будем перечитывать вместе.
Экранизацию растянули на три части исключительно ради прибыли :( Напихали много лишнего, мне не понравилось, за исключением актерской работы Мартина Фримена - Бильбо идеален, в фильмах этого жанра актерское мастерство - дело десятое, а тут вдруг такой прорыв.
А вообще, Работничек, привет У нас с вами опять литературные пристрастия совпали.
пс: Свои первые заработанные в жизни деньги я полностью потратила на полное издание Хоббит+ВК. Перевод Григорьевой и Грушецкого, имхо, лучший. А Хоббита кроме Рахмановой вроде никто и не переводил на русский.
Экранизацию растянули на три части исключительно ради прибыли :( Напихали много лишнего, мне не понравилось, за исключением актерской работы Мартина Фримена - Бильбо идеален, в фильмах этого жанра актерское мастерство - дело десятое, а тут вдруг такой прорыв.
А вообще, Работничек, привет У нас с вами опять литературные пристрастия совпали.
пс: Свои первые заработанные в жизни деньги я полностью потратила на полное издание Хоббит+ВК. Перевод Григорьевой и Грушецкого, имхо, лучший. А Хоббита кроме Рахмановой вроде никто и не переводил на русский.
-
- Модератор
- Сообщения: 29167
- Зарегистрирован: 25 мар 2010, 23:25
- Награды: 6
- Благодарил (а): 9512 раз
- Поблагодарили: 6434 раза
- Пол:
Re: Кино
Tromely писал(а): Работничек, привет
Дома посмотрю чьи переводыTromely писал(а):Перевод Григорьевой и Грушецкого, имхо, лучший. А Хоббита кроме Рахмановой вроде никто и не переводил на русский.
Валар дохаэрис
Рыцарь всегда на распутье дорог.
Рыцарь всегда на распутье дорог.
-
- Сообщения: 56984
- Зарегистрирован: 20 сен 2009, 23:20
- Награды: 5
- Откуда: Российская Федерация
- Благодарил (а): 3600 раз
- Поблагодарили: 8559 раз
- Пол:
Re: Кино
Рахманову по Хоббиту все хвалят, но есть куча других переводов.Tromely писал(а):А Хоббита кроме Рахмановой вроде никто и не переводил на русский.
Свинособак, орк, москаль, кацап, манкурт
-
- Модератор
- Сообщения: 29167
- Зарегистрирован: 25 мар 2010, 23:25
- Награды: 6
- Благодарил (а): 9512 раз
- Поблагодарили: 6434 раза
- Пол:
Re: Кино
посмотрел, они и естьTromely писал(а):Перевод Григорьевой и Грушецкого, имхо, лучший. А Хоббита кроме Рахмановой вроде никто и не переводил на русский.
Валар дохаэрис
Рыцарь всегда на распутье дорог.
Рыцарь всегда на распутье дорог.
-
- Сообщения: 4418
- Зарегистрирован: 15 май 2012, 14:18
- Награды: 1
- Откуда: Тбилиси-Москва-Лион
- Благодарил (а): 731 раз
- Поблагодарили: 527 раз
- Пол:
Re: Кино
Вчера смотрели Хобита. Понравилось очень!
Смотрели в кинотеатре "Амирани"
но к сожалению грузинского перевола не было, смотрели на русском...
В зале было мало народу, думаю именно из за этого...Хотели взять с собой 10-летнего сына подруги, но он отказался из за русского перевода, сказал или гузинский или английский.
Будет ждать когда будут телеканалы показывать в гузинском переводе.
Смотрели в кинотеатре "Амирани"
но к сожалению грузинского перевола не было, смотрели на русском...
В зале было мало народу, думаю именно из за этого...Хотели взять с собой 10-летнего сына подруги, но он отказался из за русского перевода, сказал или гузинский или английский.
Будет ждать когда будут телеканалы показывать в гузинском переводе.
Подлинное счастье стоит недорого: если за него приходится платить высокую цену, значит, это фальшивка. Коко Шанель
-
- Сообщения: 4418
- Зарегистрирован: 15 май 2012, 14:18
- Награды: 1
- Откуда: Тбилиси-Москва-Лион
- Благодарил (а): 731 раз
- Поблагодарили: 527 раз
- Пол:
Re: Кино
Не знаю, раньше был, а сейчас я второй раз пошла в кинотеатр, первый был "Любоь с акцентом"
там не было перевода...Спрошу у мамы другой подруки она зам директора кинотеатра.
там не было перевода...Спрошу у мамы другой подруки она зам директора кинотеатра.
Подлинное счастье стоит недорого: если за него приходится платить высокую цену, значит, это фальшивка. Коко Шанель
-
- Сообщения: 19009
- Зарегистрирован: 31 окт 2009, 17:41
- Награды: 3
- Благодарил (а): 1225 раз
- Поблагодарили: 1115 раз
- Пол:
Re: Кино
Шел на фильм в ожидании,что он не очень понравится,так как Хоббит отличается от ВК своей детскостью,как отметила Тромли.Перед мной был яркий неудачный пример экранизации серии книг о Нарнии-тоже детской книги,так что думал,что этот детский жанр фентези не для кино,хотя в режиме чтения он хорош.
Кроме того в него физически не могли впихнуть всю подноготную всей истории Средиземья,от чего фильм потерял бы,однако,на деле,Джексон смог его снять по-взрослому,было интересно смотреть,не менее,чем ВК,а во второй части будет еще круче по мере нарастания глобальных тенденций.
Кроме того в него физически не могли впихнуть всю подноготную всей истории Средиземья,от чего фильм потерял бы,однако,на деле,Джексон смог его снять по-взрослому,было интересно смотреть,не менее,чем ВК,а во второй части будет еще круче по мере нарастания глобальных тенденций.