Кино

Кино, театр, живопись, афиша, известные люди, творчество и т.д.
Ответить
Аватара пользователя

Юлдузхон
Сообщения: 1629
Зарегистрирован: 16 ноя 2012, 10:43
Благодарил (а): 124 раза
Поблагодарили: 108 раз
Russia

Re: Кино

Сообщение Юлдузхон »

rabotni4ek писал(а):Книгу читали?
нет, советуете?
Солон о демократии: - Все греки должны быть абсолютно свободны и равны! И у каждого должно быть не менее пяти рабов!!!
Аватара пользователя

rabotni4ek

Фоторепортер Джентльмен
Благодетель Футболист
Активист
Модератор
Сообщения: 29167
Зарегистрирован: 25 мар 2010, 23:25
Награды: 6
Благодарил (а): 9522 раза
Поблагодарили: 6427 раз
Пол:
Ukraine

Re: Кино

Сообщение rabotni4ek »

Юлдузхон писал(а):нет
Тогда понятно
Юлдузхон писал(а):советуете?
:adna znachna: Если Вас конечно не отпугивает фэнтези
Толкин - родоначальник жанра, если не считать Говарда с его Конаном
Валар дохаэрис
Рыцарь всегда на распутье дорог.
Аватара пользователя

Tromely

Благодетель Активист
Сообщения: 11680
Зарегистрирован: 12 апр 2010, 12:37
Награды: 2
Откуда: Новосибирск
Благодарил (а): 103 раза
Поблагодарили: 531 раз
Пол:
Russia

Re: Кино

Сообщение Tromely »

Хоббит изначально детская сказка, Толкин писал её для своих детей. Я прочитала в первый раз лет в 9, и все равно испытала культурный шок. Но сейчас уже не могу читать, все-таки слишком детская. Дочь немного подтянется, будем перечитывать вместе.
Экранизацию растянули на три части исключительно ради прибыли :( Напихали много лишнего, мне не понравилось, за исключением актерской работы Мартина Фримена - Бильбо идеален, в фильмах этого жанра актерское мастерство - дело десятое, а тут вдруг такой прорыв.
А вообще, Работничек, привет b_r У нас с вами опять литературные пристрастия совпали.

пс: Свои первые заработанные в жизни деньги я полностью потратила на полное издание Хоббит+ВК. Перевод Григорьевой и Грушецкого, имхо, лучший. А Хоббита кроме Рахмановой вроде никто и не переводил на русский.
Аватара пользователя

rabotni4ek

Фоторепортер Джентльмен
Благодетель Футболист
Активист
Модератор
Сообщения: 29167
Зарегистрирован: 25 мар 2010, 23:25
Награды: 6
Благодарил (а): 9522 раза
Поблагодарили: 6427 раз
Пол:
Ukraine

Re: Кино

Сообщение rabotni4ek »

Tromely писал(а): Работничек, привет b_r
:kan-tsi:
Tromely писал(а):Перевод Григорьевой и Грушецкого, имхо, лучший. А Хоббита кроме Рахмановой вроде никто и не переводил на русский.
Дома посмотрю чьи переводы
Валар дохаэрис
Рыцарь всегда на распутье дорог.
Аватара пользователя

Bergmann

Юморист Фоторепортер
Благодетель Активист
Шедеврал
Сообщения: 56702
Зарегистрирован: 20 сен 2009, 23:20
Награды: 5
Откуда: Российская Федерация, западный спиральный рукав Галактики Млечный путь
Благодарил (а): 3598 раз
Поблагодарили: 8557 раз
Пол:
Georgia
Контактная информация:

Re: Кино

Сообщение Bergmann »

Tromely писал(а):А Хоббита кроме Рахмановой вроде никто и не переводил на русский.
Рахманову по Хоббиту все хвалят, но есть куча других переводов.
მომავალ წელს - სოხუმში! أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ
Аватара пользователя

rabotni4ek

Фоторепортер Джентльмен
Благодетель Футболист
Активист
Модератор
Сообщения: 29167
Зарегистрирован: 25 мар 2010, 23:25
Награды: 6
Благодарил (а): 9522 раза
Поблагодарили: 6427 раз
Пол:
Ukraine

Re: Кино

Сообщение rabotni4ek »

Tromely писал(а):Перевод Григорьевой и Грушецкого, имхо, лучший. А Хоббита кроме Рахмановой вроде никто и не переводил на русский.
посмотрел, они и есть
Валар дохаэрис
Рыцарь всегда на распутье дорог.
Аватара пользователя

DonnaMa

Кавалерственная леди
Сообщения: 4419
Зарегистрирован: 15 май 2012, 14:18
Награды: 1
Откуда: Тбилиси-Москва-Лион
Благодарил (а): 732 раза
Поблагодарили: 527 раз
Пол:
Georgia

Re: Кино

Сообщение DonnaMa »

Вчера смотрели Хобита. Понравилось очень!
Смотрели в кинотеатре "Амирани"
но к сожалению грузинского перевола не было, смотрели на русском...
В зале было мало народу, думаю именно из за этого...Хотели взять с собой 10-летнего сына подруги, но он отказался из за русского перевода, сказал или гузинский или английский.
Будет ждать когда будут телеканалы показывать в гузинском переводе.
Подлинное счастье стоит недорого: если за него приходится платить высокую цену, значит, это фальшивка. Коко Шанель
Аватара пользователя

Автор темы
Nikols

Джентльмен Благодетель
Активист
Модератор
Сообщения: 44346
Зарегистрирован: 17 сен 2009, 17:43
Награды: 3
Откуда: Faina Ukraina
Благодарил (а): 6906 раз
Поблагодарили: 9172 раза
Пол:
Ukraine

Re: Кино

Сообщение Nikols »

В Грузии нет обязательного дубляжа на грузинский?
Аватара пользователя

DonnaMa

Кавалерственная леди
Сообщения: 4419
Зарегистрирован: 15 май 2012, 14:18
Награды: 1
Откуда: Тбилиси-Москва-Лион
Благодарил (а): 732 раза
Поблагодарили: 527 раз
Пол:
Georgia

Re: Кино

Сообщение DonnaMa »

Не знаю, раньше был, а сейчас я второй раз пошла в кинотеатр, первый был "Любоь с акцентом"
там не было перевода...Спрошу у мамы другой подруки она зам директора кинотеатра.
Подлинное счастье стоит недорого: если за него приходится платить высокую цену, значит, это фальшивка. Коко Шанель
Аватара пользователя

Kobuletely

Джентльмен Активист
Шедеврал
Сообщения: 18686
Зарегистрирован: 31 окт 2009, 17:41
Награды: 3
Благодарил (а): 1118 раз
Поблагодарили: 1035 раз
Пол:
French Southern Territories

Re: Кино

Сообщение Kobuletely »

Шел на фильм в ожидании,что он не очень понравится,так как Хоббит отличается от ВК своей детскостью,как отметила Тромли.Перед мной был яркий неудачный пример экранизации серии книг о Нарнии-тоже детской книги,так что думал,что этот детский жанр фентези не для кино,хотя в режиме чтения он хорош.

Кроме того в него физически не могли впихнуть всю подноготную всей истории Средиземья,от чего фильм потерял бы,однако,на деле,Джексон смог его снять по-взрослому,было интересно смотреть,не менее,чем ВК,а во второй части будет еще круче по мере нарастания глобальных тенденций.
Ответить