Тексты и Переводы Грузинских Песен
-
- Сообщения: 1291
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Yuri Razinov
1233
Трио Мандили – Лалеби
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir92VK01FB01FBLOk
Генацвале – Объяснение этого понятия описано мною в тексте под № 820
Текст и перевод на русский в прикреплённом файле :
1233
Трио Мандили – Лалеби
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir92VK01FB01FBLOk
Генацвале – Объяснение этого понятия описано мною в тексте под № 820
Текст и перевод на русский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
1233_Trio Mandili - Lalebi.pdf
- (318.68 КБ) 605 скачиваний
1233_Trio Mandili - Lalebi.pdf
- (318.68 КБ) 605 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1291
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
0440
Орера & Гиорги Цабадзе – Чвено Тбилис калако
Запись текста и Перевод Ritsa_N66VKMIr92VK01FB01FBLOk_R
Текст и перевод на русский в прикреплённом файле :
Орера & Гиорги Цабадзе – Чвено Тбилис калако
Запись текста и Перевод Ritsa_N66VKMIr92VK01FB01FBLOk_R
Текст и перевод на русский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
0440_Orera & Giorgi Tsabadze - Chveno Tbilis kalako.pdf
- (254.05 КБ) 601 скачивание
0440_Orera & Giorgi Tsabadze - Chveno Tbilis kalako.pdf
- (254.05 КБ) 601 скачивание
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1291
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Артур Тумасян
1234
Илиа Закаидзе - Багши гагицан пирвелад
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir92VK01FB01FBLOk
Илиа Закаидзе (1924 - 2008) родился в Душети.
Народный артист Грузии.
Солист Государственного ансамбля песни и пляски Грузинской ССР.
Выдающийся исполнитель картли-кахетинской песни.
Лексо Ханджалиашвили. • Деревня Артана (Телави)
Анзор Гелашвили - Кизики
Текст и перевод на русский в прикреплённом файле :
1234
Илиа Закаидзе - Багши гагицан пирвелад
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir92VK01FB01FBLOk
Илиа Закаидзе (1924 - 2008) родился в Душети.
Народный артист Грузии.
Солист Государственного ансамбля песни и пляски Грузинской ССР.
Выдающийся исполнитель картли-кахетинской песни.
Лексо Ханджалиашвили. • Деревня Артана (Телави)
Анзор Гелашвили - Кизики
Текст и перевод на русский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
1234_Ilia Zakaidze - Bagshi gagitsan pirvelad.pdf
- (426.05 КБ) 579 скачиваний
1234_Ilia Zakaidze - Bagshi gagitsan pirvelad.pdf
- (426.05 КБ) 579 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1291
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Кристина Марванова
1235
Уцноби & Эка Кахиани – Гепицеби шенс силамазес
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir92VK01FB01FBLOk
Текст и перевод на русский в прикреплённом файле :
1235
Уцноби & Эка Кахиани – Гепицеби шенс силамазес
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir92VK01FB01FBLOk
Текст и перевод на русский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
1235_Ucnobi & Eka Kaxiani - Gepicebi shens silamazes.pdf
- (446.33 КБ) 584 скачивания
1235_Ucnobi & Eka Kaxiani - Gepicebi shens silamazes.pdf
- (446.33 КБ) 584 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1291
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Марина Егорова
1236
Лела Накеури – Цвимс санатрело, цвимс
Текст - Имеди Джахуа, 1976
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir92VK01FB01FBLOk
Санатрело – мой Желанный (обращение, как чемо Карго – моя Хорошая)
Кети Аскилашвили
Текст и перевод на русский в прикреплённом файле :
1236
Лела Накеури – Цвимс санатрело, цвимс
Текст - Имеди Джахуа, 1976
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir92VK01FB01FBLOk
Санатрело – мой Желанный (обращение, как чемо Карго – моя Хорошая)
Кети Аскилашвили
Текст и перевод на русский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
1236_Lela Nakeuri - Tsvims sanatrelo tsvims.pdf
- (434.38 КБ) 580 скачиваний
1236_Lela Nakeuri - Tsvims sanatrelo tsvims.pdf
- (434.38 КБ) 580 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1291
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
1237
Нино Ахвердашвили – Шалом Исраэло! Шалом Сакартвело!
Текст и Музыка – Нино Ахвердишвили
Аранжировка – Заза Гочиташвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir92VK01FB01FBLOk_R
Шалом – Приветствие при встрече и при раставании в Израиле. Вместе с тем означает Мир. На иврите.
СаКарТвело – Георгиа, Грузия.
Текст и перевод на русский в прикреплённом файле :
Нино Ахвердашвили – Шалом Исраэло! Шалом Сакартвело!
Текст и Музыка – Нино Ахвердишвили
Аранжировка – Заза Гочиташвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir92VK01FB01FBLOk_R
Шалом – Приветствие при встрече и при раставании в Израиле. Вместе с тем означает Мир. На иврите.
СаКарТвело – Георгиа, Грузия.
Текст и перевод на русский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
1237_Nino Axverdashvili - Shalom Israelo.pdf
- (420.76 КБ) 569 скачиваний
1237_Nino Axverdashvili - Shalom Israelo.pdf
- (420.76 КБ) 569 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1291
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
To : Aglo Akstovils
1238
Ансамбль Браво Метехи – Сакартвелос иавнана
Текст и Музыка – Гиорги Рухадзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir92VK01FB01FBLOk
СаКарТвело – Георгиа, Грузия.
Пандури - грузинский народный трёхструнный щипковый музыкальный инструмент типа лютни. Наиболее популярный народный музыкальный инструмент в восточной Грузии — Пшави, Хевсурети, Тушети, Кахети и Картли. Пандури производится различных форм и размеров. Используется для сольного исполнения и сопровождения песни.
Араки - домашняя водка
Текст и перевод на русский в прикреплённом файле :
1238
Ансамбль Браво Метехи – Сакартвелос иавнана
Текст и Музыка – Гиорги Рухадзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir92VK01FB01FBLOk
СаКарТвело – Георгиа, Грузия.
Пандури - грузинский народный трёхструнный щипковый музыкальный инструмент типа лютни. Наиболее популярный народный музыкальный инструмент в восточной Грузии — Пшави, Хевсурети, Тушети, Кахети и Картли. Пандури производится различных форм и размеров. Используется для сольного исполнения и сопровождения песни.
Араки - домашняя водка
Текст и перевод на русский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
1238_Ensemble Bravo Metehi - Saqartvelos Iavnana.pdf
- (416.52 КБ) 1043 скачивания
1238_Ensemble Bravo Metehi - Saqartvelos Iavnana.pdf
- (416.52 КБ) 1043 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1291
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Magda Meskhi
1239
Нино Катамадзе & Insight - Баяти
Текст – Давид Абуладзе
Музыка – Нино Катамадзе & Insight
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir92VK01FB01FBLOk
Текст и перевод на русский в прикреплённом файле :
1239
Нино Катамадзе & Insight - Баяти
Текст – Давид Абуладзе
Музыка – Нино Катамадзе & Insight
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir92VK01FB01FBLOk
Текст и перевод на русский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
1239_Нино Катамадзе & Insight - Bayati.pdf
- (403.89 КБ) 577 скачиваний
1239_Нино Катамадзе & Insight - Bayati.pdf
- (403.89 КБ) 577 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1291
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
Для тех, кто желает правильно произносить специфические звуки в грузинском языке, обратите внимание на мои обозначения, которыми я пользуюсь в текстах и переводах грузинских песен.
Всё это найдёте в прикреплённом файле :
Всё это найдёте в прикреплённом файле :
- Вложения
-
Zvuki v gruzinskom yazike.pdf
- (320.03 КБ) 611 скачиваний
Zvuki v gruzinskom yazike.pdf
- (320.03 КБ) 611 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1291
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Юрий Константинов
1240
Гванца Тамарашвили – Авада вар, авада (Попури)
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir92VK01FB01FBLOk
Гванца Тамарашвили
Giorgi Tskhadadze
Текст и перевод на русский в прикреплённом файле :
1240
Гванца Тамарашвили – Авада вар, авада (Попури)
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir92VK01FB01FBLOk
Гванца Тамарашвили
Giorgi Tskhadadze
Текст и перевод на русский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
1240_Gvanca Tamarashvili - Avada var, avada (Popuri).pdf
- (413.9 КБ) 598 скачиваний
1240_Gvanca Tamarashvili - Avada var, avada (Popuri).pdf
- (413.9 КБ) 598 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)