Тексты и Переводы Грузинских Песен

Грузины
Ответить
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1242
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

To : Yulia Levitski_FB

1469
Соломон Гортамашвили – Ар мовал
Текст – Морис Поцхишвили
Музыка – Джумбер Джандиели
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir122FBFBLOKVK



*** Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
Вложения
1469_Solomon Gortamashvili - Ar moval.pdf
(547.98 КБ) 14 скачиваний
1469_Solomon Gortamashvili - Ar moval.pdf
(547.98 КБ) 14 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1242
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1470
Шай Гал (Израиль) – Арасодес дагтмоб
Текст – Нона Муладзе
Музыка – Evan Band
Гитара - Офри Горен
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir123FBFBLOKVK_R



*** Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
Вложения
1470_Shai Gal - Arasodes dagtmob.pdf
(434.59 КБ) 11 скачиваний
1470_Shai Gal - Arasodes dagtmob.pdf
(434.59 КБ) 11 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1242
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Aliheydar Ismayilov

1471
Джгуфи Ибериа – Бека Цулаиа – Кикине кикине
Фандури – Гига Софиашвили
Клавиши и Драмы – Махо Рухвиашвили
Перкусиа – Кахи Квернадзе
Гармони – Вахо Чимчиури
Бас – Гиорги Джеиранашвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir123FBFBLOKVK



*** Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
Вложения
1471_Jgufi Iberia - Kikine kikine.pdf
(656.59 КБ) 44 скачивания
1471_Jgufi Iberia - Kikine kikine.pdf
(656.59 КБ) 44 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1242
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Анна Корниенко

1472
Гига Квенетадзе – Ме эс сикварули мцвавс
Текст и Музыка – Гига Квенетадзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir123FBFBLOKVK



Русский вариант песни


*** Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
Вложения
1472_Giga Kvenetadze - Me es siyvaruli mtsvavs.pdf
(557.98 КБ) 11 скачиваний
1472_Giga Kvenetadze - Me es siyvaruli mtsvavs.pdf
(557.98 КБ) 11 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1242
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

В ближайшие дни я опубликую здесь для всех любящих Сакартвело, ее народ, традиции и культуру ее, все песни великой Теоны Кумсиашвили. Я опубликую для вас записанные мною тексты и мои дословные переводы всех ее песен.
Теона Кумсиашвили - известная в Грузии фольклорная хевсурская певица.
Теона Кумсиашвили погибла 22 июля 2010 года в результате автомобильной катастрофе, которая произошла в горах Грузии, в ущелье Муцо (регион Хевсурети, Восточая Грузия). Она погибла в горах, которые так безмерно любила. В результате этой трагедии в ущелье Муцо погибла Теона Кумсиашвили, вместе с ней погибли и её дети.
В джипе, сорвавшемся в пропасть, находились две хевсурские молодые семьи – Даиаури и Арабули и их близкие. Всего 10 человек, из них три ребенка. Погибли семеро, в том числе вся семья Арабули – муж, жена и ребенок. Из семьи Даиаури выжил лишь Гела Даиаури – поэт, депутат местной общины. Его жена, известная в Грузии фольклорная хевсурская певица Теона Кумсиашвили, двое детей и свояченица погибли. Легкими физическими повреждениями отделались еще двое пассажиров джипа – 19-летний свояк Даиаури – Торнике Кумсиашвили и их близкая родственница Теона Чинчараули.
Инатос мат цминда сулма ганкиделши!
Кстати, я очень советую вам, друзья мои, послушать все песни Теоны Кумсиашвили, тексты которых я записал и перевел для вас. Ее песни, их номера в моих грузинских погребах 0700-0725, находятся здесь, рядом. Только сделайте поиск по номеру песни.
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1242
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

0700
Теона Кумсиашвили – Анануридан могдев нисливит
Музыка : Реваз Лагидзе
Текст : Джансуг Чарквиани
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir123FBFBLOKVK_R

Анануридан могдев нисливит
Ром агирио гзеби савали
МЦКери мегоне прта мотехили
Да асэ уцеб сад дамекарге?
Да асэ уцеб сад дамекарге?

Кана да Кана дагедевнеби
Виповни садме даГлилс, даканцулс
Цихэ виКави КвиТкириса да
Рогор гамеКец, рогор гамтехэ?
Рогор гамеКец, рогор гамтехэ?

Ксанзэд, АраГвзэд исев Квавиан
Ходабунеби тавтухебиса,
Шени тучеби исэ ткбилиа
Рогорц бадаги дадуГебисас
Рогорц бадаги дадуГебисас

Моди, гедзахи атас Цлис мере
Дамнацрос элвам шени таниса
Вардис пурцлобис нишани арис
Да дро ахали паэманиса
Да дро ахали паэманиса

Да дро ахали паэманиса

Перевод на русский :

Из Ананури обволоку тебя подобно туману
Чтобы смешать тебе пути-дороги
Перепёлка ты, думала я, с крылом сломанным
И так быстро куда ты потерялся?
И так быстро куда ты потерялся?

Борозда за бороздой иду за тобой
Найду я где то уставшего, обессиленного
Крепостью, каменным зданием была я и
Как ты сбежал, как ты сломал?
Как ты сбежал, как ты сломал?

На Ксани, на Арагви вновь расцветают
Пшеничные пашни,
Твои губы такие сладкие
Как пАтока в кипении
Как пАтока в кипении

Иди ко мне, зову я тысячу лет спустя
Да испепелит меня пламя твоего тела
Расцветающей розы знак это
И время нового свидания
И время нового свидания

И время нового свидания


В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1242
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

0702
Теона Кумсиашвили – Чемо самшоблос велебо
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir123FBFBLOKVK_R

Чемо самшоблос велебо
Дзиро Кавкасис мтисаво
Маг венахебит мортуло
Симдидрев чвени мхрисаво

2 раза :
Давбадебулвар симГерит
ШемКуре шени цисаво
Циви цКарони шемисвавс
Нажури шени клдисаво

Гей, Гейда Гарало
Гари Гарало
Гей, Гейда Гарало
Гари Гарало

Ниавс гигзавнис хеоба
Шриали шени тКисао
СаГамос санахавиа
Наварди арцивисао

2 раза :
Гвахаребс иалагеби
Шени мтеби да фриала
Шен садидеблад симГера
Рогор ар авацкриало

Гей, Гейда Гарало
Гари Гарало
Гей, Гейда Гарало
Гари Гарало

Перевод на русский :

Моей Родины луга
Нижнего Кавказа горы
Этими виноградниками украшенный
Богатство нашего края

2 раза :
Рожденная я с песней
Смотрящая на небо твоё
Холодные родники испивала
Вытекающие из твоей скалы

Гей, Гейда Гарало
Гари Гарало
Гей, Гейда Гарало
Гари Гарало

Ущелье посылает тебе ветерок,
Шелест твоего леса
Вечернее зрелище –
Полёт орла

2 раза :
Радуют горные пастбища
Твои горы крутые
В твое величие песню
Как не заставить звенеть

Гей, Гейда Гарало
Гари Гарало
Гей, Гейда Гарало
Гари Гарало
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1242
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

0703
Теона Кумсиашвили - Дэда
Текст : Иосеб Нонешвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir123FBFBLOKVK_R

Дедав - сицоцхлис ткбило саЦКисо,
Дедав - сицоцхлис бурджо магаро,
2 раза :
Ес гули шени гулит халисобс,
Шени твалебит вхедав самКарос

Чемс акванс перад Гилкилебианс
Шен дамгероди "Нанас", "Мзе шинас",
2 раза :
Рамдени Гаме ар гдзинебиа,
Ром чемтвис дзили гесЦавлебина

Роца мацнобди Царсулс дардианс,
Шенс хмаши кртода севда парули,..
2 раза :
Шен шемаКваре, дедав, намдвилад
Чеми квеКана, чеми Мамули

Перевод на русский :

Мама - жизни сладкое начало,
Мама – жизни столб сильный,
2 раза :
Это сердце твоим сердцем радуется,
Твоими глазами вижу я весь мир

Моей колыбели с цветными петлями
Ты мне напевала «Нанао», «Мзе шинао»,
2 раза :
Сколько ночей не спала ты
Чтоб меня спать научить

Когда знакомила с печальным прошлым
В голосе твоём переплеталась печаль затаённая
2 раза :
Ты научила меня любить, мама, наяву
Мою страну, моё Отечество


В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1242
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

0704
Теона Кумсиашвили - Дэдав
Текст : Иосеб Нонешвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir123FBFBLOKVK_R

Дедав, сицоцхлис дидо сацкисо,
Дедав, сицоцхлис бурджо магаро,
Ес гули шени гулит халисобс,...
Шени твалебит вхедав самкарос

Чемс акванс перад гилкилебианс
Шен дамгероди „нанас", „мзе шинас",..
Рамдени гаме ар гдзинебиа,
Ром чемтвис дзили гесцавлебина

Роца мацнобди царсулс дардианс,
Шенс хмаши кртода севда парули,..
Шен шемакваре, дедав, намдвилад
Чеми квекана, чеми мамули

Шен чеми хели хелши гечира,
Ар мшордебоди цутит, саатит,
Ром сиарули гесцавлебина
Шенц дадиоди чемтан таатит.

Ме шени цминда шуки мепина,
Шенскен моврбоди хелебгашлили,
Ром лапараки гесцавлебина,
Шенц титинебди чемтан балгивит.

Дедав, викавит титкос толеби,
Титкос пикреби гвконда саерто,
Шенц чемс гакветилс имеоребди,
Ром чемши цоднис шуки агенто.

Турме рамденджэр авад гавмхдарвар,
Рамденджэр сенма хели дамриа,
Дедав, имденджэр бгуджа чагара,
Тмебши чагара шемогпарвиа.

Ахлац шена хар шени кандели,
Сицоцхлис диди гасхивоснеба,
Шен шемакваре дге дгевандели,
Хвалиндел дгезе ткбили оцнеба.

Шен дамилоце квекнад кацоба,
Тавзе намусис куди дамхуре,
Сул шен гекутвнис ту рам мадлоба
Да сикварули давимсахуре.

Дедав -- сицоцхлис ткбило сацкисо,
Дедав -- цховребис двритав магаро,
Ес гули шени гулит халисобс,
Шени твалебит вхедав самкарос!

Перевод на русский :

Мама - жизни большое начало,
Мама – жизни столб сильный,
Это сердце твоим сердцем радуется,
Твоими глазами вижу я весь мир

Мою колыбель с цветными петлями
Ты мне напевала «Нанао», «Мзе шинао»,
Сколько ночей не спала ты
Чтоб меня спать научить

Когда знакомила с печальным прошлым
В голосе твоём переплеталась печаль затаённая
Ты научила меня любить, мама, наяву
Мою страну, моё Отечество

Ты мою руку в своей руке держала
Не оставляла меня ни на минуту, часами,
Чтоб меня научить ходить
Ты ходила со мною медленно.

Меня твой святой свет осветил
К тебе я бежала раскрыв руки
Чтобы говорить меня научила
И ты со мною лепетала младенцем.

Мама, были мы подобно сверстницы,
Будто мысли у нас были единые,
И ты мои уроки повторяла,
Чтоб во мне свет знаний зажечь.

Вроде сколько раз болела я,
Сколько раз недуг меня одолевал,
Мама, столько же клочьев седины,
В волосах твоих седина появлялась.

И сейчас ты моя лампада,
Жизни большое исполнение мечты
Ты научила меня любить день сегодняшний,
Завтрашнего дня сладкую мечту.

Ты благославила мне всемирное мужество
На голову совести шапку одев,
Все тебе принадлежит, какую благодарность
И любовь я заслужил.

Мама - жизни большое начало,
Мама – жизни столб сильный,
Это сердце твоим сердцем радуется,
Твоими глазами вижу я весь мир.


В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1242
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

0705

Теона Кумсиашвили – Шен чемо дидо ткивило (Дилао авдрианао)
Текст : Тариэл Халхелаури
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir123FBFBLOKVK_R

Шен чемо дидо ткивило,
Дилао авдрианао.
2 раза :
Дзливс аченило гимило,
Гимило дардианао

Шен ром пикробди «Арц агре…»
Ром впикроб, «Агрец арао…»
2 раза :
Цецхли могедос, Калта-Мзев,
Мец шентан мабриалао

Ме ту ар метрпис, даицвас
Твалеби нагвлианао.
Шен чемо дидо ткивило,
Дилао авдрианао.
Дзливс аченило гимило,
Гимило дардианао

Шен ром пикробди «Арц агре…»
Ром впикроб, «Агрец арао…»
2 раза :
Цецхли могедос, Калта-Мзев,
Мец шентан мабриалао

Шен, чемо дидо ткивило,
Дилао авдрианао.
Дилао авдрианао.

Перевод на русский :

Ты моя большая боль,
Утро раннее
2 раза :
С трудом появившаяся улыбка
Улыбка печальная

Когда ты думал «И не так…»
Когда я думаю «И так нет…»
2 раза :
Огонь пусть коснётся тебя, Солнечная Женщина
И мне с тобой побыть бы

Если меня не любят, да сгорят
Глаза печальные
Ты моя большая боль,
Утро раннее
С трудом появившаяся улыбка
Улыбка печальная

Когда ты думал «И не так…»
Когда я думаю «И так нет…»
2 раза :
Огонь пусть коснётся тебя, Солнечная Женщина
И мне с тобой побыть бы

Ты моя большая боль,
Утро раннее
Утро раннее

А вот текст этой песни на грузинском :

შენ ჩემო დიდო ტკივილო,
დილაო – ავდრიანაო.
ძლივს აჩენილო ღიმილო,
ღიმილო – დარდიანაო.

შენ რომ ფიქრობდი, არც აგრე...
რომ ვფიქრობ, აგრეც არაო...
ცეცხლი მოგედოს, ქალთა მზევ.
მეც შენთან მაბრიალაო.

მე თუ არ მეტრფის – დაიწვას
თვალები – ნაღვლიანაო.
შენ, ჩემო დიდო ტკივილო,
დილაო – ავდრიანაო.


В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Ответить