Тексты и Переводы Грузинских Песен

Грузины
Ответить
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1240
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

0706
Теона Кумсиашвили – Гмерти дидиа
Текст : Мэуфе Тадеози & Нана Цинцадзе
Музыка : Давит Арчвадзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir124FBFBLVK_R

МисамГери :
Гмерти дидиа, ис гвихснис
Мтеро нурц гагихариа!
Джварс Голготазе аитанс
ГасЦевс винц карги хариа.

Шемомесма реква заребис
Омши важкацебс элиан,
Нетав ра гконда им дГес саткмели
Цазе нислебис фэриа.

Наоцнебарс сагзлад гатан
Ра гзебит унда иаро?
Ту ки мохвал чемтан амаГам
Ар могекареба тКвиао.

МисамГери :

Варсквлавеби цазе шемомхеда
Шензе миКвеба мТварео,
Вици сиКварулс веГар дамалав
Цухел сизмарши гнахео.

Дабрундеби чемтан мохвал
Мтерс ар шааЧмев Тавсао,
Дамидзахе шенТан Цамовал
Да ганацвалеб Тавсао.

Рад рекавен зарс?
Сад ухмобен халхс?
Цас гадакрул дардс,
Мэ гаватан Карс.
Омс моигеб хвал
Даганахеб тавс
Схвас гауГеб карс
Шен дарекав зарс.

2 раза :
Шени данахва менатреба
Ар вици ра гимГеро схва,
Важкацебс оми геландебат
Калебс важебис шеКвареба

МисамГери :

Дабрундеби чемтан мохвал,
Мтерс ар шааЧмев Чорсао,
Дамидзахе, шенТан Цамовал
Да ганацвалеб Тавсао.

Да ганацвалеб Тавсао.

Дословный перевод песни на русский язык :

Припев :
Бог велик, Он хранит нас
Враг, не радуйся!
Крест на Голготу вознесет
Потянет тот кто сильнее

Услышала звон колоколов
Парней с войны ждут,
Интересно что хотел ты в тот день сказать
В небе туманные цвета.

Мечты в дорогу даю тебе
Какими путями ты должен ходить?
Если же ко мне в эту ночь придешь
Не коснется тебя пуля.

Припев :

Звёзды в небе на меня взглянули
О тебе рассказывает мне Луна,
Знаю любовь уже не спрячешь
Прошлой ночью во сне увидела тебя.

Вернёшься, ко мне придёшь
Врагу не отдашь голову,
Позови меня, с тобой я пойду
И за тебя отдам голову свою

Почему звонят колокола?
Куда призывают народ?
Небо перекрытое печалью,
Я пошлю с ветром.
Войну выиграешь завтра
Увидешь меня
Другому открою дверь
Ты позвонишь в колокол.

2 раза :
Увидеть тебя жажду
Не знаю что спеть тебе другое,
Парням война снится
Женщинам парней полюбить

Припев :

Вернёшься, ко мне придёшь
Врагу не поверишь в сплетни,
Позови меня, с тобой я пойду
И за тебя отдам голову свою

И за тебя отдам голову свою

Текст песни на грузинском языке :

მისამღერი:
ღმერთი დიდია, ის გვიხსნის,
მტერო ნურც გაგიხარია
ჯვარს გოლგოთაზე აიტანს
გასწევს ვინც კარგი ხარია.

შემომესმა რეკვა ზარების
ომში ვაჟკაცებს ელიან
ნეტა რა გქონდა იმ დღეს სათქმელი
ცაზე ნისლების ფერია.

ნაოცნებარს საგზლად გატან
რა გზებით უნდა იარო
თუკი მოხვალ ჩემთან ამაღამ
არ მოგეკარება ტყვიაო.

მისამღერი:

ვარსკვლავები ცაზე შემომხვდა
შენზე მიყვება მთვარეო
ვიცი სიყვარულს ვეღარ დამალავ
წუხელ სიზმარში გნახეო

დაბრუნდები ჩემთან მოხვალ
მტერს არ შააჭმევ თავსაო
დამიძახე შენთან წამოვალ
და განაცვალებ თავსაო.

რად რეკავენ ზარს,
სად უხმობენ ხალხს,
ცას გადაკრულ დარდს,
მე გავატან ქარს

ომს მოიგებ ხვალ
(არ ისმის....)
სხვას გაუღებ კარს
შენ დარეკავ ზარს

შენი დანახვა მენატ


В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1240
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

0707
Теона Кумсиашвили – Инатебс
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir124FBFBLVK_R

Минатебс, Чемо, шензе фикребит
Гулс ушеноба шемошчениа
2 раза :
Сад ар видзие, сад ар виКвлие
Цамал аравис моугониа

Дардма аавсо чеми самКопи
Ме шени хилва момцКуребиа
2 раза :
Моди да икнеб ам гулс ушвело
Аравин унда момдуребиа

Арц родис иКо сачемос вици
Ламаз твалеби схва рамдениа
2 раза :
Шен вер гиамбе Гамем ки ицис
Цремлеби гварад рад амдениа

Сахетиалод гзеби медзахис
Ме саидумле мта гамхдениа
Гамдеба, Чемо, кидев давитвли
Рамден ушенод гамтенебиа

Рамден ушенод гамтенебиа

Перевод на русский :

Мне освещают, Мой, о тебе мысли
Сердцу бытие без тебя осталось
2 раза :
Где не искала я, где не исследовала я
Лекарство никто не придумал

Печаль заполнила меня достаточно
Я видеть тебя жажду
2 раза :
Приди и возможно, этому сердцу поможешь
Никто не должен быть обижен

И когда было мне подходящее, знаю
С красивыми глазами сколько других
2 раза :
Тебе не смогла сказать, Ночь то знает
Слезы потоком почему текут

Бродить дороги зовут меня
Мне для секрета гора стала
Темнеет, Мой, еще посчитаю
Сколько без тебя рассветёт

Сколько без тебя рассветёт

А вот текст этой песни на грузинском :

მინათებს ჩემო შენზე ფიქრებით
გულს უშენობა შემოშჩენია
2 раза :
სად არ ვიძიე სად არ ვიქვლიე
ცამალ არავის მოუგონია

დარდმა ავსო ჩემი სამყოფი
მე შენი ხილვა მომცყურებია
2 раза :
მოდი და იქნებ ამ გულს უშველო
არავინ უნდა მომდურებია

არც როდის იყო საჩემოს ვიცი
ლამაზ თვალები სხვა რამდენია
2 раза :
შენ ვერ გიამბე გამემ ქი იცის
ცრემლები გვარად რად ამდენია

სახეთიალოდ გზები მეძახის
მე საიდუმლე მთა გამხდენია
გამდება ჩემო ქიდევ დავითვლი
რამდენ უშენოდ გამთენებია 2х


В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1240
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

0708
Теона Кумсиашвили – Иорзе намгери
Запись текста Ани Баджиашвили.
Перевод Ritsa_Ir124FBFBLVK_R

Чеми лурдж мтебис трпиалад
Ваи ром дардит валал ме,
2 раза :
Дзалиан момнатребихар
Цхрамтас икит ром давал ме.

Сакебарс гетКви маграм ра
Шемогпарвиа ЧаГара,
2 раза :
Квелам дагтовос ицоде
Ме дамигуле Цамлада.

ТКе-вели, ЦКаро-мдинаре
Шенс гулзе чамомдинаре,
2 раза :
Шен чемо ткбило Иоро,
Мовквде ту гнахо мдзинаре.

Дословный перевод песни на русский язык :

Моей синей горной любовью
Ой, как печалью сгораю я,
2 раза :
Очень скучаю по тебе
За девять гор когда пойду я.

Хвалу скажу тебе, но то что
Прокралась у тебя седина
2 раза :
Пусть все оставят тебя, знай
Меня пожелай лекарством

Лес-поле, родник-река
На твоём сердце протекают,
2 раза :
Ты, моя сладкая река Иори,
Умру, если я увижу тебя спящей.

Текст песни на грузинском :

ჩემი ლურჯ მთების ტრფიალად
ვაი რომ დარდით ვალალ მე,
2 раза :
ძალიან მომნატრებიხარ
ცხრამთას იქით რომ დავალ მე.

საქებარს გეტყვი მაგრამ რა
შემოგპარვია ჭაღარა,
2 раза :
ყველამ დაგტოვოს იცოდე
მე დამიგულე წამლადა.

ტყე-ველი, წყარო-მდინარე
შენს გულზე ჩამომდინარე,
2 раза :
შენ ჩემო ტკბილო იორო,
მოვკვდე თუ გნახო მძინარე.

*** Ио́ри — река в Закавказье (в восточной Грузии и Азербайджане), текущая с южных склонов Большого Кавказского хребта через Иорское плоскогорье и впадающая в Мингечевирское водохранилище (до появления водохранилища река впадала в Алазани справа). Длина 320 км.




В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1240
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

0708_2
Дато Кенчиашвили – Иорзе намгери
Запись текста Ани Баджиашвили. Перевод Ritsa_Ir124FBFBLVK_R

Чеми лурдж мтебис трпиала
Ваи ром дардит валал ме,
2 раза :
Дзалиан момнатребихар
Цхрамтас икит ром давал ме.

Сакебарс гетКви маграм ра
Шемогпарвиа ЧаГара,
2 раза :
Квелам дагтовос ицоде
Ме дамигуле Цамлада.

ТКе-вели, ЦКаро-мдинаре
Шенс гулзе гадмомдинаре,
2 раза :
Шен чемо ткбило Иоро,
Мовквде ту гнахо мдзинаре.

Дословный перевод песни на русский язык :

Моей синей горной любовью
Ой, как печалью сгораю я,
2 раза :
Очень скучаю по тебе
За девять гор когда пойду я.

Хвалу скажу тебе, но то что
Прокралась у тебя седина
2 раза :
Пусть все оставят тебя, знай
Меня пожелай лекарством

Лес-поле, родник-река
На твоём сердце протекают,
2 раза :
Ты, моя сладкая река Иори,
Умру, если я увижу тебя спящей.

Текст песни на грузинском языке :

ჩემი ლურჯ მთების ტრფიალად
ვაი რომ დარდით ვალალ მე,
2 раза :
ძალიან მომნატრებიხარ
ცხრამთას იქით რომ დავალ მე.

საქებარს გეტყვი მაგრამ რა
შემოგპარვია ჭაღარა,
2 раза :
ყველამ დაგტოვოს იცოდე
მე დამიგულე წამლადა.

ტყე-ველი, წყარო-მდინარე
შენს გულზე ჩამომდინარე,
2 раза :
შენ ჩემო ტკბილო იორო,
მოვკვდე თუ გნახო მძინარე.

Ио́ри - река в Закавказье (в восточной Грузии и Азербайджане), текущая с южных склонов Большого Кавказского хребта через Иорское плоскогорье и впадающая в Мингечевирское водохранилище (до появления водохранилища река впадала в Алазани справа). Длина 320 км.


В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1240
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

0709
Теона Кумсиашвили – Пшаури сатрпиало - Кафиа
Запись текста Ани Баджиашвили. Перевод Ritsa_Ir124FBFBLVK

Нетави, Бичо, ме да шен
Ертманетс дагватолао
2 раза :
Ромелиц мети мовидес
Макратлит гагвасЦорао

Цацало, гетКви, цацалса
Мамитаноде саркео
2 раза :
Ам запхулс мташи амоди
Сул дамбал хаЧос гаЧмево

Нетаи читад макциа
Нетави вицоде пренао
2 раза :
Мовприндебоди шентана
Хом ици читис енао

Ра генаГвлеба икролос
Зена карма да квенама
2 раза :
Егеба ертад шагвКарос
Чвенма бедиса Церама

Важкацо, гулад навардо
Кочори шени миКварсо
2 раза :
Шен ту ар мохвел чемтана
Ме шенса вин мамиКвансо

Кали вар, мквиа Калта Мзе
Клаури вици лхиниа
2 раза :
Важкацса ведзеб, рас даведзеб
Петре хквиа ту Ниниа

Бевраи гамигонао
Ариел Тариелао
2 раза :
Ме шенистана важаи
Гамишвавс цариелао

Дословный перевод песни на русский язык :

Вот бы, Парень, я и ты
Друг к другу бы прировнять
2 раза :
Кто будет выше
Ножницами нас сравнять бы

Возлюбленный, скажу тебе, любимый
Принеси мне зеркало
2 раза :
В это лето в горы поднимись
Маринованным творогом тебя накормлю

Вот бы птицей мне стать
Вот бы летать мне уметь
2 раза :
Прилетела бы к тебе я
Ты ведь знаешь птичий язык

Какая тебе разница, пусть дуют
Высотные ветры и ветры низины
2 раза :
Может быть вместе нас соберет
Наша писанная судьба

Парень, сердцем вольный
Волосы твои люблю я
2 раза :
Если ты не придёшь ко мне
Кто мне тебя приведёт?

Я женщина, зовут меня Солнечная
По жениски умею пировать
2 раза :
Парня ищу я, без разницы
Петр зовут тебя или Ниниа

Многое я слышала
Ариэль Тариэл
2 раза :
Я Парня подобного тебе
Отпускала с пустыми руками

Текст песни на грузинском языке :

ნეტავი ბიჭო მე და შენ
ერთმანეთს დაგვატოლაო
რომელიც მეტი მოვიდეს
მაკრატლით გაგვასწორაო 2x

წაწალო, გეტყვი, წაწალსა
მამიტანოდე სარკეო
ამ ზაფხულს მთაში ამოდი
სულ დამბალ ხაჭოს გაჭმევო 2x

ნეტაი ჩიტად მაქცია
ნეტავ ვიცოდე ფრენაო
მოვფრინდებოდი შენთანა
ხომ იცი ჩიტის ენაო 2x

რა გენაღვლება იქროლოს
ზენა ქარმა და ქვენამა
ეგება ერთად შაგვყაროს
ჩვენმა ბედისა წერამა 2x

ვაჟკაცო გულად ნავარდო
ქოჩორი შენი მიყვარსო
შენ თუ არ მოხველ ჩემთანა
მე შენსა ვინ მამიყვანსო 2x

ქალი ვარ მქვია ქალთა მზე
ქლაური ვიცი ლხინია
ვაჟკაცსა ვეძებ რას დავდევ
პეტრე ჰქვია თუ ნინია 2x

ბევრაი გამიგონაო
არიელ ტარიელაო
მე შენისთანა ვაჟაი
გამიშვავს ცარიელაო 2x



В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1240
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

0710
Теона Кумсиашвили – Нана
Запись текста Ани Баджиашвили. Перевод Ritsa_Ir124FBFBLVK

Нана нана нано нано
Егеи нано каласао
Самгал гачениласао

Мтредеб уГуГунебена
Ангелозеб арЦевена
Коилебса аЦвевена
Руро тао нано тао
Руро тао нано тао

Хеие нана каласао
Руро тао нано тао
Руро тао нано тао

Нана нана нано нано
Егеи нано каласао
Чемса бедзе курасао

Дедац геЦамалебао
Мтериц дагехапребао
Сакирцхлави агцдебао
Руро тао нано тао
Руро тао нано тао

Хеие нана каласао
Руро тао нано тао
Руро тао нано тао
Руро тао нано тао
Руро тао нано тао

Дословный перевод песни на русский язык :

Нана нана нано нано
Егеи нано женщине
Трояко рожденная

Голуби ворковали
Ангелы покачивали
Цветы укладывали
Руро тао нано тао
Руро тао нано тао

Хеие нана женщине
Руро тао нано тао
Руро тао нано тао

Нана нана нано нано
Егеи нано женщине
На мою судьбу смотря

И мама тебя лечит
И враг да погибнет вместо тебя
Порицание его да промахнётся
Руро тао нано тао
Руро тао нано тао

Хеие нана женщине
Руро тао нано тао
Руро тао нано тао
Руро тао нано тао
Руро тао нано тао

Текст песни на грузинском языке :

ნანა ნანა ნანო ნანო
ეჰეი ნანო ქალასაო
სამგალ გაჩენილასაო
მტრედებ უღუღუნებენა

ანგელოზებ არწევენა
ყოილებსა აწვევენა
რურო თაო ნანო თაო
რურო თაო ნანო თაო

ჰეიე ნანა ქალასაო
რურო თაო ნანო თაო
რურო თაო ნანო თაო
ნანა ნანა ნანო ნანო

ეჰეი ნანო ქალასაო
ჩემსა ბედსა კურასაო
დედაც გეწამალებაო
მტერიც დაგეხაფრებაო

საკირცხლავი აგცდებაო
რურო თაო ნანო თაო
რურო თაო ნანო თაო
ჰეიე ნანა ქალასაო

რურო თაო ნანო თაო
რურო თაო ნანო თაო
რურო თაო ნანო თაო
რურო თაო ნანო თაო


В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1240
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

0711
Теона Кумсиашвили – Нисло – Ак дарча чеми бавшвоба
Запись текста Ани Баджиашвили. Перевод Ritsa_Ir124FBFBLVK

Нисл мтит гадмовало
Ра амбав могак нетаи?
2 раза :
Раса икмс чеми даГлили
Чеми бечави деда.

Аханде чеми сатиби.
Чеми гаЧрили Гори.
2 раза :
Ак дарча чеми бавшвоба,
Рогорц сизмари шори.

Чеми мшвилди да исари
Чеми дудгулис топи.
2 раза :
Нашалис Чрели шурдули,
МЧидрод наксови Коби.

Нисл мтит гадмовало.

Дословный перевод песни на русский язык :

Туманом горы перейду
Что за новость несешь, интересно
2 раза :
Что творит моя уставшая
Моя бедная мама

Вот мой сенокос
Мой разрезанный Гори
2 раза :
Здесь осталась моё детство
Как сон далёкий

Мой лук и стрела
Моя ___ винтовка (пушки)
2 раза :
Закаленную красочную рогатку,
Плотно сплетенную кайму.

Туманом гору пересеку...

Текст песни на грузинском языке :

ნისლ მთით გადმოვალო...
რა ამბავ მოგაქ ნეტაი?
რასა იქმს ჩემი დაღლილი
ჩემი ბეჩავი დედა... 2x

აჰანდე ჩემი სათიბი...
ჩემი გაჭრილი გორი...
აქ დარჩა ჩემი ბავშვობა,
როგორც სიზმარი შორი… 2x

ჩემი მშვილდი და ისარი
ჩემი დუდგულის თოფი...
ნაშალის ჭრელი შურდული,
მჭიდროდ ნაქსოვი ქობი..2x

ნისლ მთით გადმოვალო...


В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1240
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

0712
Теона Кумсиашвили – Огонд Картвели мерквас
Запись текста Ани Баджиашвили. Перевод Ritsa_Ir124FBFBLVK

Сул шени иКос минда,
Эс наЦамеби сули,
ВеГарц ситКвебит гитхар
Амдени сиКварули....

Шори хар эхла чемтвис,
Упро ткбили хар эхла,
Схвиси гулиса ра втква
Эс гули шентвис петкавс

Сацоцхле имад миГирс
Геперо упро мет ханс
Чемо самшоблов ткбило
Огондац шени мерквас

Сад ар гамриКос бедма
Моменатреби Квелган
Эс сунтквац шени иКос
ОГонд картвели мерквас

Сул шени иКос минда
Эс наЦамеби сули,
Марто симГерит гитхар
Амдени сиКварули

Амдени сиКварули

Дословный перевод песни на русский язык :

Хочу чтобы всегда твоя была,
Это измученная душа,
Даже словами я не могу пересказать
Столько много любви ....

Ты далека от меня сейчас,
Еще более сладкая ты сейчас,
Что уж говорить о чьем-то сердце
Это сердце бьется для тебя

Жизнь мне тем дорога
Чтобы ласкать тебя больше
Моя Родина сладкая
Хоть бы тобою я была названа

Куда бы не забросила меня судьба
Буду скучатья по тебе везде
И это дыхание пусть будет твоё,
Лишь бы Грузинкой была я.

Хочу чтобы всегда твоя была,
Это измученная душа,
Только песней скажу тебе
Столько много любви.

Столько много любви.

Текст песни на грузинском языке :

ოღონდ ქართველი მერქვას
(ქართველ ემიგრანტებს)

სულ შენი იყოს მინდა,
ეს ნაწამები სული,
ვეღარც სიტყვებით გითხარ
ამდენი სიყვარული....

შორი ხარ ეხლა ჩემთვის,
უფრო ტკბილიხარ ეხლა,
სხვისი გულისა რა ვთქვა
ეს გული შენთვის ფეთქავს

საცოცხლე იმად მიღირს
გეფერო უფრო მეტ ხანს
ჩემო სამშობლოვ ტკბილო
ოღონდაც შენი მერქვას

სად არ გამრიყოს ბედმა
მომენატრები ყველგან
ეს სუნთქვაც შენი იყოს
ოღონდ ქართველი მერქვას

სულ შენი იყოს მინდა
ეს ნაწამები სული,
მარტო სიმღერით გითხარ
ამდენი სიყვარული


В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1240
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

0713
Теона Кумсиашвили – Шенма сурвилма
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir124FBFBLVK

2 раза
Шенма сурвилма дамлиа
Шензе фикрма да севдама
Шорс Цасвлам, хширад гаКрама
Гулис твалебит хедвама

Гулис твалебит хедвама

2 раза
Шен чем гулс веГар моигеб
Чеми саткмелиц ис ари
Гадамагде да дамкарге
Рогорц черкезма исари

Рогорц черкезма исари

2 раза
Цазед модиан Церони
МЦкривада джарис-джарада.
Вера хедавта тивлебо
Цремли чамомдис Гварада

Цремли чамомдис Гварада

Дословный перевод песни на русский язык :

2 раза
Желание тебя, меня истощило
О тебе мысли и печали
Далёкие уходы, частые исчезновения
Глазами сердца взглядами

Глазами сердца взглядами

2 раза
Ты уже моё сердце не завоюешь
И сказанное моё то
Ты выбросила и потеряла меня
Как черкес стрелу

Как черкес стрелу

2 раза
И в небе приходят аисты
Строем армией-армией.
Не видя гор
Слезы скатываются у меня потоком

Слезы скатываются у меня потоком

Текст песни на грузинском языке :

შენმა სურვილმა დამლია,
შენზე ფიქრმა და სევდამა.
შორს წასვლამ, ხშირად გაყრამა,
გულის თვალებით ხედვამა.

შენ ჩემ გულს ვეღარ მოიგებ,
ჩემი სათქმელიც ის არი,
გადამაგდე და დამკარგე,
როგორც ჩერქეზმა ისარი.

ცაზედ მოდიან წერონი,
მწკრივადა, ჯარის-ჯარადა,
ვერა ხედავთა ტივლებო,
ცრემლი ჩამამდის ღვარადა.


В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1240
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

0714
Теона Кумсиашвили – Телавс
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir124FBFBLVK_R

Ег ситбо шени сул тан дамКвеба,
Сицоцхлес гавхар даулевелса,
Сулши дасахлди да имис мере,
Гулс сиКварулс ра гаунелебса.

Ег мтеби лурджи, гаухунари,
Кавкасиони, цад мосаубре, моменатреба.
Царсули шени, дардебит савсе,
Манугешебс да имедит мавсебс, моменатреба.

Ег ситбо шени сул тан дамКвеба,
Сицоцхле хар, мтеробис рисхва,
Сулс шеудзахос шенма Чадарма,
Да гули пархмалс исев аисхамс,

Ег мтеби лурджи, гаухунари,
Кавкасиони, цад мосаубре, моменатреба.
Царсули шени, дардебит савсе,
Манугешебс да имедит мавсебс,

Вардебис петквав, маЧрис дуГило,
Амден сиавес рогор гаудзел, гагибедаво.
Сисхли алалта, шентвис даГврили,
Гмертма шегаргос, рогорц дедис рдзе,
Чемо Телаво.

Дословный перевод песни на русский язык :

Это тепло твоё всегда следует за мной,
Похожа ты на жизнь нескончаемую,
В душе поселились, а после этого,
Сердца любовь что разведёт.

Эти голубые горы, неувядаемые.
По Кавказу, говорящему с небом буду скучать я
Прошлое твоё, полное печали,
Утешает и надеждой заполняет, буду скучать я.

Это тепло твоё всегда следует за мной,
Ты жизнь, гнев врагов,
Пусть взовет к душе твой Платан
И сердце доспехи вновь оденет,

Эти голубые горы, неувядаемые.
Буду скучать я по Кавказу, говорящему с небом.
Прошлое твоё, полное печали,
Утешает и надеждой заполняет,

Роз биение, вина брожение,
так много зла как осилю, вынесу.
Кровь, невинная, для тебя пролита,
С Богом на Здравие, как молоко матери,
Мой Телави.

Текст песни на грузинском языке :

ეგ სითბო შენი სულ თან დამყვება,
სიცოცხლეს გავხარ დაულეველსა,
სულში დასახლდი და იმის მერე,
გულს სიყვარულს რა გაუნელებსა.

ეგ მთები ლურჯი, გაუხუნარი.
კავკასიონი, ცად მოსაუბრე, მომენატრება.
წარსული შენი, დარდებით სავსე,
მანუგეშებს და იმედით მავსებს, მომენატრება.

ეგ სითბო შენი სულ თან დამყვება,
უძლეველი ხარ,მტერობის რისხვა,
სულს შეუძახოს შენმა ჭადარმა,
და გული ფარხმალს ისევ აისხამს,

ეგ მთები ლურჯი, გაუხუნარი, კავკასიონი,
ცად მოსაუბრე, მომენატრება.
წარსული შენი, დარდებით სავსე,
მანუგეშებს და იმედით მავსებს,

ვარდების ფეთქვავ, მაჭრის დუღილო,
ამდენ სიავეს როგორ გაუძელ, გაგიბედავო.
სისხლი, ალალთა, შენთვის დაღვრილი,
ღმერთმა შეგარგოს, როგორც დედის რძე,
ჩემო თელავო.

*** Телави – Город в Грузии



В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Ответить