Тексты и Переводы Грузинских Песен

Грузины
Ответить
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1237
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1203
Джгуфи ¼ – Ра периа бедниэребис
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir130FBFBLOKVK


Ром ицоде, рамдени веЦвале музас,
Ром мицнобде, албаТ дамигдебди Курсац.
Гагимхиле ме Квела патара цодва чеми
Шендами бодва.

Вецаде дамехата дро,
Шен ки вер гнахе версад
Ра Периа бедниеребис,
Миндода амехсна,
Ром чемТвис ушенод савсе самКарос,
АрааКвс араПрис Паси.

ВТКви, ром ар давЦер метс,
Укан дахевис дроа,
Маграм маинц гимГерис чеми гонеба.
ВТКви, ром аГар маКвс дро,
Маграм ме мджэра, чеми бгеребис
Ра Периа бедниеребис.

Ам строПебс гаваКолеб Карс,
Шен ки вер гнахав версад
Да вер мивагнеб, верасдрос, сасурвел Перебс...
Да шен миенде дрос да гаКеви схвас,
Миенде бурусиТ даПарул гзас
Да болос, дахеде хелебс.

Амбобен, сиКварулс аравнебс дро,
Маграм мерЦмуне,
дзалиан диди мтериа, мшвениеребис
Аравис ар эсмис, аравис сЦамс, аравис сджэра,
Ром вицоди Пери ам бедниеребис.

Пери бедниеребис ...


Дословный перевод песни на русский язык :

Чтобы ты знала, сколько я мучался с музой,
Если бы ты узнала меня, наверное, прислушалась бы
Я признался тебе во всех маленьких грехах моих
Тебе рассказанные глупости.

Я пытался найти время,
Тебя же я не нашёл нигде,
Какого цвета счастье,
Я хотел объяснить тебе
Что для меня без тебя всему миру
Нет никакой цены.

Я сказал, что не буду больше писать,
Пришло время отступить,
Но все же поёт тебе моё сознание.
Я сказал, что у меня уже нет времени
Но я верю в мои мелодии
Какой цвет счастья.

Эти строки (стихи) я пошлю с ветром,
Тебя же я не нашёл нигде,
И никогда не найду желанные цвета
И ты доверилась времени и последовала за другим
Доверилась покрытой дымкой дороге
И в конце, посмотри на свои руки.

Говорят, что любви не коснётся время,
Но поверь мне,
слишком большой враг красоты
Никто не слышит, никто не надеется, никто не верит,
Что знал я цвет этого счастья.

Цвет счастья ...


Текст песни на грузинском языке :

რომ იცოდე, რამდენი ვეწვალე მუზას,
რომ მიცნობდე, ალბათ დამიგდებდი ყურსაც.
გაგიმხილე, მე , ყველა პატარა ცოდვა
ჩემი... შენდამი... ბოდვა

ვეცადე დამეხატა დრო,
შენ კი ვერ გნახე ვერსად...
რა ფერია ბედნიერების,
მინდოდა ამეხსნა,
რომ ჩემთის უშენოდ სავსე სამყაროს,
არააქვს არაფრის ფასი...

ვთქვი, რომ არ დავწერ მეტს,
უკან დახევის დროა,
მაგრამ მაინც გიმღერის ჩემი გონება.
ვთქვი, რომ აღარ მაქვს დრო,
მაგრამ მე მჯერა, ჩემი ბგერების
რა ფერია ბედნიერების...

ამ სტროფებს გავაყოლებ ქარს,
შენ კი ვერ გნახავ ვერსად
და ვერ მივაგნებ, ვერასდროს, სასურველ ფერებს...
და შენ მიენდე დროს და გაჰყევი სხვას,
მიენდე ბურუსით დაფარულ გზას
და ბოლოს, დახედე ხელებს...

ამბობენ, სიყვარულს არავნებს დრო,
მაგრამ მერწმუნე ძალიან დიდი
მტერია, მშვენიერების...
არავის არ ესმის, არავის სწამს, არავის სჯერა,
რომ ვიცოდი ფერი ამ ბედნიერების...

ფერიავ ბედნიერების...


Вложения
1203_Jgufi ¼ – Ra feria bedniereba.pdf
(422.45 КБ) 72 скачивания
1203_Jgufi ¼ – Ra feria bedniereba.pdf
(422.45 КБ) 72 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1237
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Светлана Гончарова

1510
Мариам Элиешвили – Чеми эртадэрти хар
Текст и Музыка – Нона Муладзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir130FBFBLOKVK

Чемо гулис эрТо,
СиКварулис ГмерТо,
Чеми, чеми гули хар!

Моди, ну маЦвалеб,
Моди, гамахаре,
Чеми сихарули хар!

Припев 2 раза :
Чеми эрТадэрТи хар,
Чеми гулис Гмерти хар,
Веравис шегадареб,
Дагикоцни маг Твалебс!

Аба, миТхар, Карго,
Рогор ар миКварде
Роца гулс ухариа?

Чеми сихарули
Да эс сиКварули,
Марто шени бралиа!

Припев 2 раза :

ГаТенеба шениТ
Михариа, чемо,
Моди, шен генацвале!

Ну дамтовеб марто,
Чамихуте гулши,
ШенТан КоПна махаребс!

Припев 2 раза :

Чемо гулис эрТо,
СиКварулис ГмерТо,
Чеми, чеми гули хар!

Моди, ну маЦвалеб,
Моди, гамахаре,
Чеми сихарули хар!

Припев 2 раза :


Дословный перевод песни на русский язык :

Моего сердца единственный,
Бог любви,
Моё, ты моё сердце!

Приди, не мучай меня,
Приди, порадуй меня,
Ты моя радость!

Припев 2 раза :
Ты мой единственный,
Ты моего сердца Бог,
Я ни с кем не сравню тебя,
Я обцелую эти твои глаза!

Ну ка, скажи мне, Хороший мой,
Как я могу не любить тебя
Когда сердце радуется?

Моя радость
И эта любовь,
Это только твоя вина!

Припев 2 раза :

Рассвет с тобой
Я рада, мой,
Приди, Генацвале!

Не оставляй меня одну,
Обними меня к сердцу,
Я рада быть с тобой!

Припев 2 раза :

Моего сердца единственный,
Бог любви,
Моё, ты моё сердце!

Приди, не мучай меня,
Приди, порадуй меня,
Ты моя радость!

Припев 2 раза :


Текст песни на грузинском языке :

ჩემო გულის ერთო,
სიყვარულის ღმერთო,
ჩემი, ჩემი გული ხარ!

მოდი, ნუ მაწვალებ,
მოდი, გამახარე,
ჩემი სიხარული ხარ!

Припев 2 раза :
ჩემი ერთადერთი ხარ,
ჩემი გულის ღმერთი ხარ,
ვერავის შეგადარებ,
დაგიკოცნი მაგ თვალებს!

აბა, მითხარ, კარგო,
როგორ არ მიყვარდე,
როცა გულს უხარია?

ჩემი სიხარული
და ეს სიყვარული
მარტო შენი ბრალია!

Припев 2 раза :

გათენება შენით
მიხარია, ჩემო,
მოდი, შენ გენაცვალე!

ნუ დამტოვებ მარტო,
ჩამიხუტე გულში,
შენთან ყოფნა მახარებს!

Припев 2 раза :

ჩემო გულის ერთო,
სიყვარულის ღმერთო,
ჩემი, ჩემი გული ხარ!

მოდი, ნუ მაწვალებ,
მოდი, გამახარე,
ჩემი სიხარული ხარ!

Припев 2 раза :


Генацвале - Объяснение слов «Генацвале» и «Шени Чириме» описано мною тут….



Вложения
1510_Mariam Elieshvili - Chemi Ertaderti Khar_2022.pdf
(605.59 КБ) 26 скачиваний
1510_Mariam Elieshvili - Chemi Ertaderti Khar_2022.pdf
(605.59 КБ) 26 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1237
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Галина Ищенко_FB

1511
Шара & Натиа Короглишвили – Эрти микварс
Текст – Нана Цинцадзе
Музыка – Чабука Амиранашвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir130FBFBLOKVK


Ме винц миКварс, висац давдев,
Атехили миндврис Кариа,
ЛеКсиТ ветКви им Калс саТКмелс,
Вици, гули рам гадариа

Ме дГес миси гзебиТ минда виаро
МТеби эрТад унда шемовиароТ.
Гулши вамбоб ме шен сахелс,
Декас аТбобс дила мзиани,

Зевдан шени сахе дамдевс,
Мдело аТба мзе ПиКриани.
Ме шен агатевне чеми ПиКребиТ,
Минда шенса чрдилаТ гадавиКцеви

Давдивар дагедзеб, момдзахиан велеби,
Родесац гиповни, шенец шемогевлеви,
Ам Грублиан диласа вер шегавле Твалио,
Ицоде, шена хар чеми патардзалио.

Кали вар да мТис швили вар,
Мзис схивебс вастребди виТом.
2 раза :
Гзазе симГериТ давдивар,
Хан вицини, хан втиривар.

Ици рамдени дамКвеба,
Ме эрТи миКварс, ицоде,
Кали вар, теТКи, Тавнеба,
Зогджера мТебсац миЦодеб.

2 раза :
Ме шенТан КоПна миндода,
Шена хар чеми сицоцхле.

МТебзе нисли ром чамоЦва
Минда маг гемиТ давберде.
Ту ки шен чемТан Цамохвал,
АГар мигатовеб арасдрос.

Чвен сул эрТад унда виКоТ, ицоде,
Шен хар чеми мзе да чеми сицоцхле.

Давдивар дагедзеб, момдзахиан велеби,
Родесац гиповни, шенец шемогевлеви,
ГавКурот велебса, вер шегавле Твалио
2 раза :
Ицоде, шена хар чеми ниавКарио.

Квелган шени сахе дамдевс,
Мдело да гзеби Квиани.


Дословный перевод песни на русский язык :

Тот, кого я люблю, кого преследую,
Это упрямый ветер в поле,
Я стихотворением скажу желанное той женщине,
Я знаю, что моё сердце свело с ума.

Я сегодня хочу её путями ходить,
Горы мы вместе должны обойти,
В сердце я произношу твоё имя
Утреннее солнце согревает набережную,

Сверху твое лицо следует за мной,
Луг потеплел, солнце задумчивое.
Я тебя заполняю своими мыслями,
Я хочу тенью твоей стать.

Я хожу и ищу тебя, поля зовут меня,
Когда я найду тебя, я тоже обволоку тебя,
В это облачное утро я не смог посмотреть на тебя,
Знай, ты моя невеста.

Я женщина и я дитя гор,
Солнечные лучи опережала будто бы,
2 раза :
По дороге с песней я хожу,
Иногда я смеюсь, иногда я плачу.

Ты знаешь, сколько следуют за мной,
Я одного люблю, знай
Я женщина, я сказала, своевольная,
Иногда и и горами ты меня называешь.

2 раза :
Я хотела быть с тобой,
Ты моя жизнь.

Когда на горы туман опустился
Я хочу с этим вкусом состариться.

Если ты со мной пойдешь,
Я больше не оставлю тебя никогда.
Мы всегда вместе должны быть, знай,
Ты мое солнце и моя жизнь.

Я хожу и ищу тебя, поля зовут меня,
Посмотрим, в это облачное утро я не смог взглянуть,
Взглянем на луга, я не смог оторвать глаз от тебя,
2 раза :
Знай, ты мой вихрь.

Всюду твоё лицо преследует меня,
Луга и дороги каменные.


Текст песни на грузинском языке :

მე ვინც მიყვარს, ვისაც დავდევ
ატეხილი მინდვრის ქარია
ლექსით ვეტყვი იმ ქალს სათქმელს
ვიცი, გული რამ გადარია

მე დღეს მისი გზებით მინდა ვიარო
მთები ერთად უნდა შემოვიაროთ
გულში ვამბობ მე შენ სახელს
დეკას ათბობს დილა მზიანი

ზევდან შენი სახე დამდევს
მდელო ათბა მზე ფიქრიანი.
მე შენ აგატევნე ჩემი ფიქრებით
მინდა შენსა ჩრდილათ გადავიქცევი

დავდივარ დაგეძებ მომძახიან ველები
როდესაც გიპოვნი შენეც შემოგევლევი
ამ ღრუბლიან დილასა ვერ შეგავლე თვალიო
იცოდე შენა ხარ ჩემი პატარძალიო.

ქალი ვარ და მთის შვილი ვარ
მზის სხივებს ვასტრებდი ვითომ
2 раза :
გზაზე სიმღერით დავდივარ
ხან ვიცინი, ხან ვტირივარ

იცი რამდენი დამყვება
მე ერთი მიყვარს, იცოდე
ქალი ვარ, მეთქი, თავნება
ზოგჯერა მთებსაც მიწოდებ.

2 раза :
მე შენთან ყოფნა მინდოდა
შენა ხარ ჩემი სიცოცხლე

მთებზე ნისლი რომ ჩამოწვა
მინდა მაგ გემით დავბერდე.
თუ კი შენ ჩემთან წამოხვალ
აღარ მიგატოვებ ვერასდროს.

ჩვენ სულ ერთად უნდა ვიყოთ, იცოდე
შენ ხარ ჩემი მზე და ჩემი სიცოცხლე

დავდივარ დაგეძებ, მომძახიან ველები
როდესაც გიპოვნი შენეც შემოგევლევი
გავყუროთ ველებსა, ვერ შეგავლე თვალიო
2 раза :
იცოდე, შენა ხარ ჩემი ნიავქარიო.

ყველგან შენი სახე დამდევს
მდელო და გზები ქვიანი.





Вложения
1511_Ansamble Shara & Natia Qoroglishvil - Erti miyvars.pdf
(740.12 КБ) 24 скачивания
1511_Ansamble Shara & Natia Qoroglishvil - Erti miyvars.pdf
(740.12 КБ) 24 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1237
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »


То : Беливеронливан Шейдивойс

1512
Нуца Бузаладзе – Гатендес
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir130FBFBLOKVK


ГаТендес да ром дадгес,
ДГе сасЦаули, ламази дГис,
Гахсовдес Квела оцнеба машин ахТеба,
Каргад ром црис.

Ахали Цели дадгеба,
ГареТ Товли чумаТ иПантеба,
Квелас гулши раГац хдеба,
Квелас ТиТКос каргзе гвеПиКреба.

Ахали Цели дадгеба,
Нетав хвале дилас ра мохдеба,
СиКварули гамочдеба.
Ахали Цели дадгеба.

Ахали Цели дадгеба,
Нетав хвале дилас ра мохдеба,
СиКварули гамочдеба.

Шобаа дГес, ра унда мохдес,
Квела сициве сиТбо шецвлис
Да гахсовдес, Квела оцнеба машин ахдеба,
ГареТ ром цивс.

Ахали Цели дадгеба,
Ахали Цели дадгеба,
Нетав хвале дилас ра мохдеба,
СиКварули гамочдеба.

Кучис Квела лампиони ТвиТон анаТебс,
Квелас гулебс гагвиламазебс.,
Товлиани Пантелеби ТеТрад Перебс девс,
ГелодебиТ кидев уПро метс.

2 раза :
Ахали Цели дадгеба,
Ахали Цели дадгеба,
Нетав хвале дилас ра мохдеба,
СиКварули гамочдеба.

СиКварули гамочдеба.


Дословный перевод песни на русский язык :

Пусть рассветёт, чтобы настал,
День чудесный, прекрасный день
Помни все свои мечты тогда исполнятся,
Когда хорошо моросит снег.

Новый год наступит,
Снаружи снег тихо падает,
В сердце каждого что то происходит,
Все будто о хорошем думают.

Новый год наступит,
Интересно завтра утром что случится?
Любовь появится,
Новый год наступит,

Новый год наступит,
Интересно завтра утром что случится?
Любовь появится,

Рождество сегодня, что должно произойти
Весь холод сменится теплом
И помни, все мечты тогда исполнятся,
Когда на улице холодно.

Новый год наступит,
Новый год наступит,
Интересно завтра утром что случится?
Любовь появится,

Уличный фонарь сам по себе светит,
Сердца каждого сделает красивыми,
Снежинки на белом фоне,
Мы ждем вас еще больше.

2 раза :
Новый год наступит,
Новый год наступит,
Интересно завтра утром что случится?
Любовь появится,

Любовь появится.


Текст песни на грузинском языке :

გათენდეს და რომ დადგეს
დღე სასწაული ლამაზი დღის
გახსოვდეს, ყველა ოცნება მაშინ ახთება,
კარგად რომ ცრის.

ახალი წელი დადგება
გარეთ თოვლი ჩუმათ იფანტება
ყველას გულში რაღაც ხდება,
ყველას თითქოს კარგზე გვეფიქრება.

ახალი წელი დადგება
ნეტავ ხვალე დილას რა მოხდება
სიყვარული გამოჩდება
ახალი წელი დადგება

ახალი წელი დადგება
ნეტავ ხვალე დილას რა მოხდება
სიყვარული გამოჩდება

შობა დღეს, რა უნდა მოხდეს
ყველა სიცივე სითბო შეცვლის
და გახსოვდეს, ყველა ოცნება
მაშინ რა ხდება, გარეთ რომ ცივს

ახალი წელი დადგება
ახალი წელი დადგება
ნეტავ ხვალე დილას რა მოხდება
სიყვარული გამოჩდება

ქუჩის ლამპიონი თვითონ ანათებს
ყველას გულებს გაგვილამაზებს
თოვლიანი ფანტელები თეთრად ფერამზე
გელოდებით კიდევ უფრო მეტს

2 раза :
ახალი წელი დადგება
ახალი წელი დადგება
ნეტავ ხვალე დილას რა მოხდება
სიყვარული გამოჩდება.

სიყვარული გამოჩდება.


Вложения
1512_Nutsa Buzaladze - Gatendes.pdf
(643.51 КБ) 22 скачивания
1512_Nutsa Buzaladze - Gatendes.pdf
(643.51 КБ) 22 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1237
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Ольга Самойлова

1513
Звиад Бекаури – Агар мохвиде
Текст – на стих Шота Нишнианидзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir130FBFBLOKVK


АГар мадзинебс шени мзера алмацери,
Халиани тучи да мклави анацери,
Мзис да цхели Квишис внебиТ гадаткецили,
ТалГебс моапобда шени тани.
Твалебс чавкидеб ЦКалши грдзели анкесивиТ,
Да сахлши давбрундеби рогорц галахули,
ТиТкос шен схеулши мзеа гамомЦКвдеули.

Припев :
АГар мохвиде,
Ар минда ром исев гнахо,
СитКвебиТ гули ганахо,
АГар минда ром гимГероде.
Шен аГар мохвиде,
Ар минда ром исев гнахо,
Шемишале мТели самКаро,
Минда ром мале гаТендес.

ЗГва Гелавда ТрТода да талГебс шлида мЦванед
Гахвел напирзе да Тан Гелвац гаитане,
Гана беври минда, о рогор давиГале,
Беври ТеТри Гаме гадавитане.
АГар мадзинебс шени мзера алмацери,
Халиани тучи да мклави анацери,
Мзис да цхели Квишис внебиТ гадаткецили.

Припев :
Шен аГар мохвиде,
Ар минда ром исев гнахо,
СитКвебиТ гули ганахо,
АГар минда ром гимГероде.
Шен аГар мохвиде,
Ар минда ром исев гнахо,
Шемишале мТели самКаро,
Минда ром мале гаТендес.

Ар мохвиде ...


Дословный перевод песни на русский язык :

Не даёт мне уснуть твой взгляд искоса,
Губа с родинкой и рука со следом прививки,
От солнца и горячего песка как атлас выглядит,
Волны рассекало твоё тело.
Глаза повешу в воде как длинный крючок,
И домой я вернусь как побитый,
Как будто в теле твоём солнце заблокировано.

Припев :
Не приходи больше,
Я не хочу вновь видеть тебя,
Словами своё сердце тебе показать,
Я больше не хочу тебе петь.
Ты не приходи больше,
Я не хочу вновь видеть тебя,
Ты смешала весь мой мир,
Я хочу, чтобы быстро рассвело.

Море волновалось и волны расстилало зеленью,
Выйдешь на берег и возьмёшь с собой беспокойство
Разве многого я хочу, о как же я устал,
Я провел много белых ночей.
Не даёт мне уснуть твой взгляд искоса,
Губа с родинкой и рука со следом прививки,
От солнца и горячего песка как атлас выглядит,

Припев :
Ты не приходи больше,
Я не хочу вновь видеть тебя,
Словами своё сердце тебе показать,
Я больше не хочу тебе петь.
Ты не приходи больше,
Я не хочу вновь видеть тебя,
Ты смешала весь мой мир,
Я хочу, чтобы быстро рассвело.

Не приходи ...


Текст песни на грузинском языке :

აღარ მაძინებს შენი მზერა ალმაცერი
ხალიანი ტუჩი და მკლავი ანაცერი
მზის და ცხელი ქვიშის ვნებით გადატკეცილი
ტალღებს მოაპობდა შენი ტანი.
თვალებს ჩავკიდებ წყალში გრძელი ანკესივით
და სახლში დავბრუნდები როგორც გალახული.
თითქოს შენ სხეულში მზეა გამომწყვდეული

Припев :
აღარ მოხვიდე
არ მინდა რომ ისევ გნახო
სიტყვებით გული განახო
აღარ მინდა რომ გიმღეროდე
შენ აღარ მოხვიდე
არ მინდა რომ ისევ გნახო
შემიშალე მთელი სამყარო
მინდა რომ მალე გათენდეს

ზღვა ღელავდა თრთოდა და ტალღებს შლიდა მწვანედ
გახველ ნაპირზე და თან ღელვაც გაიტანე
განა ბევრი მინდა, ო როგორ დავიღალე
ბევრი თეთრი ღამე გადავიტანე
აღრ მაძინებს შენი მზერა ალმაცერი
ხალიანი ტუჩი და მკლავი ანაცერი
მზის და ცხელი ქვიშის ვნებით გადატკეცილი

Припев :
შენ აღარ მოხვიდე
არ მინდა რომ ისევ გნახო
სიტყვებით გული განახო
აღარ მინდა რომ გიმღეროდე
შენ აღარ მოხვიდე
არ მინდა რომ ისევ გნახო
შემიშალე მთელი სამყარო
მინდა რომ მალე გათენდეს

არ მოხვიდე ...


Вложения
1513_Zviad Bekauri - Agar mokhvide.pdf
(543.51 КБ) 25 скачиваний
1513_Zviad Bekauri - Agar mokhvide.pdf
(543.51 КБ) 25 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1237
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Анна Корниенко

1514
Хвича Модебадзе – Чемши ушеноба
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir130FBFBLOKVK


Видре мовикидеб мхребзе чемс оцнобебс,
Видре эс априли кидев гаЦбилдеба,
Моди чамехуте мТели арсебиТ да
Чемши даасруле чеми ушеноба.

ДзарГвебс миПеТКавда сулши симартове,
ТиТКос цхелма лавам иЦКо амоПрКвева.
Звави гадмоэшва, моспо иргвлив мКоПи,
Ахла минда гиТхра «Шен хар чеми чвева!»

Припев :
Видре мец гавидгав шенши Песвебс, Карго,
Гамес ваТенеб да мипКробс удзилоба.
2 раза :
Моди чагехуто мТели арсебиТ да
Шенши давасруло чеми ушеноба.

Укве мовикиде оцнебеби мхребзе
Укве эс априлиц аГар миджаврдеба
Чахутебул гулши сиТбо, синазе да
ГазаПхулис сиКварули чндеба.

ДзарГвебс исев хеТКавс ахла сиахлове,
Гулма сиКварули шТанТКа рогорц сурда,
Ареули аминдиц ки дасрулда,
Исев чамехуте мТели арсебиТ да

Припев :

Припев 2 раза :


Дословный перевод песни на русский язык :

Прежде чем я повешу на плечи свои мечты,
Прежде чем этот апрель разочаруется,
Давай, обними меня всем своим существом и
Во мне создай одиночество моё.

Вены мои взрывало одиночество в душе,
Будто горячая лава начала извергаться.
Лавина покрыла землю, уничтожив вокруг жителей,
Теперь я хочу сказать тебе «Ты моя привычка!».

Припев :
Прежде чем я распущу корни в тебе, моя Хорошая,
Ночь провожу и захватывает меня бессонница.
2 раза :
Позволь мне обнять тебя всем своим существом и
В тебе я завершу своё одиночество (без меня).

Я уже повесил мечты свои на плечи мои.
Уже и этот апрель не печалит меня
В объятиях в сердце тепло, нежность и
Весенняя любовь зарождается.

Вены вновь рвёт и эта близость,
Сердце любовь поглотило как хотело,
Даже ненастная погода закончилась,
Вновь обними меня всем своим существом и

Припев :

Припев 2 раза :


Текст песни на грузинском языке :

ვიდრე მოვიკიდებ მხრებზე ოცნობებს
ვიდრე ეს აპრილი კიდევ გაწბილდება
მოდი ჩამეხუტე მთელი არსებით და
ჩემში დაასრულე ჩემი უშენობა.

ძარღვებს მიფეთქავდა სულში სიმარტოვე
თითქოს ცხელმა ლავამ იწყო ამოფრქვევა
ზვავი გადმოეშვა, მოსპო ირგვლივ მყოფი
ახლა მინდა გითხრა „შენ ხარ ჩემი ჩვევა“

Припев :
ვიდრე მეც გავიდგავ შენში ფესვებს, კარგო
ღამეს ვათენებ და მიპყრობს უძილობა.
2 раза :
მოდი ჩაგეხუტო მთელი არსებით და
შენში დავასრულე ჩემი უშენობა.

უკვე მოვიკიე ოცნებები მხრებზე
უკვე ეს აპრილიც აღარ მიჯავრდება
ჩახუტებულ გულში სითბო სინაზე და
გაზაფხულის სიყვარული ჩნდება.

ძარღვებს ისევ ხეთქავს ახლა სიახლოვე,
გულმა სიყვარული შთანთქა როგორც სურდა.
არეული ამინდიც კი გასრულდა
ისევ ჩამეხუტე მთელი არსებით და

Припев :

Припев 2 раза :


Вложения
1514_Hvicha Modebadze - Chemshi ushenoba.pdf
(547.07 КБ) 24 скачивания
1514_Hvicha Modebadze - Chemshi ushenoba.pdf
(547.07 КБ) 24 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1237
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Кристина Насибян

1515
Гела Даиаури & Дато Кенчиашвили – Миквархар
Текст и Музыка – Гела Даиаури
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir111FBFBLOKVK


Квлав леКсебс дагиЦер,
Маинц хом леКсиТ авиЦер,
Твалебс шегиКеб ГамисПерс, ГамисПерс
ГетКви, рац чемс гулс сЧирс.

МиКвархар, миКвархар,
Э, маг шав Твалебс вПицавар,
Балахи вар да миЦа вар,
Шен ром мабиджэб ис!

Набиджэбс, набиджэбс,
Зед гулзе ратом мабиджэб,
Тан асе ратом магижеб, магижеб
ТрПиалиТ хевсур биЧс?!

Цамоди, Цамоди,
Эгре рад джавроб? Ра могдис?
Ме хом сиКварулс вламобди,
Эг гули ратом мсджис?!

Дагицди, дагицди,
Да Ту ки болос гавгижди,
Шенс мотацебас маинц вцди, маинц вцди
Пасухс вер мостхов гижс.

Гавбедав, гавбедав,
Ламаз Твалебши чагхедав,
2 раза :
Коцнас дагигеб махеда,
Рогорц Ниблиа читс.


Перевод на русский :

Вновь стихи тебе напишу,
По крайней мере стихотворением опишу,
Глаза твои восхвалю цвета ночи, цвета ночи,
Скажу тебе то, что моему сердцу нужно.

Люблю тебя, люблю тебя,
Вот этими чёрными глазами клянусь,
Трава я и земля я,
Те, что ты наступаешь!

Шаги, шаги,
На самое сердце мне почему наступаешь?
К тому же так почему сводишь с ума, сводишь с ума
Любовью хевсурского парня ?!

Пойдём со мной, пойдём со мной,
Так почему ты печалишься? Что с тобой?
Я ведь любить старался,
Это сердце почему судит ?!

Я буду ждать тебя, я буду ждать тебя,
И если в конце я сойду с ума,
Похитить тебя я все же попытаюсь, все же попытаюсь
Ответа не сможешь спросить безумного.

Я решусь, я решусь,
В красивые глаза твои загляну,
2 раза :
Поцелуй поставлю ловушкой,
Как Зяблику птице.


Текст песни на грузинском языке :

კვლავ ლექსებს დაგიწერ,
მაინც ხომ ლექსით ავიწერ,
თვალებს შეგიქებ ღამისფერს, ღამისფერს
გეტყვი, რაც ჩემს გულს სჭირს.

მიყვარხარ, მიყვარხარ,
ე, მაგ შავ თვალებს ვფიცავარ,
ბალახი ვარ და მიწა ვარ, მიწა ვარ
შენ რომ აბიჯებ ის!

ნაბიჯებს, ნაბიჯებს,
ზედ გულზე რატომ მაბიჯებ,
თან ასე რატომ მაგიჟებ, მაგიჟებ
ტრფიალით ხევსურ ბიჭს?!

წამოდი, წამოდი,
ეგრე რად ჯავრობ? რა მოგდის?
მე ხომ სიყვარულს ვლამობდი,
ეგ გული რატომ მსჯის?!

დაგიცდი, დაგიცდი,
და თუ კი ბოლოს გავგიჟდი,
შენს მოტაცებას მაინც ვცდი, მაინც ვცდი
პასუხს ვერ მოსთხოვ გიჟს.

გავბედავ, გავბედავ,
ლამაზ თვალებში ჩაგხედავ,
2 раза :
კოცნას დაგიგებ მახედა,
როგორც ნიბლია ჩიტს.


Вложения
1515_Gela Daiauri & dato Kenchiashvili - Miyvarhar.pdf
(559.98 КБ) 27 скачиваний
1515_Gela Daiauri & dato Kenchiashvili - Miyvarhar.pdf
(559.98 КБ) 27 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1237
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Юлия Докучаева

1516
Шобис галоба
Композитор - Вахтанг Кахидзе
Солисты : Nato Kakhidze, Neka Sebiskveradze, Giorgi SukhitaShvili, Maka Zambakhidze, Goga Meskhi, Buka Kartozia
Тбилисский Симфонический Оркестр, 2015
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir130FBFBLOKVK


2 раза :
Оцда хуТса (25) декемберса, алило,
Кристе ишва Бетлемсао, алило,
2 раза :
АнгелозТа гунди галобс, алило,
Иесо дабадебулао, алило,

Цискрис заребс чаморекавс
Цамебули уПлис хели,
АнгелозТа гунди галобс, алило,
Гихароден, гихароден.

Ангелозни гвигалобен
Цискрис алило
Гихароден, гихароден,
Ангелозни гвигалобен цискрис алило.

Оцда хуТса (25) декемберса, алило,
Кристе ишва Бетлемсао, алило,
АнгелозТа гунди галобс, алило,
Иесо дабадебулао, алило,

Иесо дабадебула, алило ...


Дословный перевод песни на русский язык :

2 раза :
25 декабря, Аллилуйя,
Христос родился в Вифлееме, Аллилуйя,
2 раза :
Ангельский хор поет, Аллилуйя,
Иисус родился, Аллилуйя,

Он звонит в колокола рассвета
Рука могучего Господа
Ангельский хор поет Аллилуйя,
Радуйся, радуйся

Ангелы поют нам
рассвета, Аллилуйя,
Радуйся, радуйся
Ангелы поют нам рассвета, Аллилуйя,

25 декабря, Аллилуйя,
Христос родился в Вифлееме, Аллилуйя,
Ангельский хор поет, Аллилуйя,
Иисус родился, Аллилуйя,

Иисус родился, Аллилуйя ...


Текст песни на грузинском языке :

2 раза :
25 დექემბერსა ალილო
ყრისთე იშვა ბეთლემსაო ალილო,
2 раза :
ანგელოზთა გუნდი გალობს ალილო,
იესო დაბადებულაო ალილო,

ცისქრის ზარებს ჩამორექავს
ცამებული უფლის ხელი
ანგელოზთა გუნდი გალობს ალილო,
გიხაროდენ გიხაროდენ

ანგელოზნი გვიგალობენ
ცისქრის ალილო
გიხაროდენ გიხაროდენ
ანგელოზნი გვიგალობენ ცისქრის ალილო

25 დექემბერსა ალილო
ყრისთე იშვა ბეთლემსაო ალილო,
ანგელოზთა გუნდი გალობს ალილო,
იესო დაბადებულაო ალილო,

იესო დაბადებულა ალილო ....



Вложения
1516_Shobis galoba.pdf
(540.22 КБ) 22 скачивания
1516_Shobis galoba.pdf
(540.22 КБ) 22 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1237
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Виктор Ермашов

1517
Зарина Тилидзе & Шалва Морелли – Амин – Шентан эртад
Текст – Эка Таргамадзе
Музыка – Мигель Мовсесян
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir130FBFBLOKVK


Ром гхедав, гули сиКварулиТ мевсеба,
МиКвархар шен да ам бедниэр дГес
Им ситКвебс гетКви рац ки гамеметеба,
Сул мудам эрТад виКоТ веведреби Гмертс.

ШенТан эрТад дГес чеми гули харобс
Да бедниэри дГени гвелис Цин.
2 раза :
Ганшоребисган ГмерТма дагвиПарос
Да виКот эрТад ме да шен, Аминь!

Шенс гвердиТ дила сиКварулиТ Тендеба
Да маТбобс чвени сиКварулис мзе.
Шена хар чеми диди бедниэреба,
Нетави эс дро арасодес дамТаврдес.

ШенТан эрТад дГес чеми гули харобс
Да бедниэри дГени гвелис Цин.
2 раза :
Ганшоребисган ГмерТма дагвиПарос
Да виКот эрТад ме да шен, Аминь!

Аравин ицис ме шен рогор миКвархар
Да эс ситКвеби мхолод шениа.
СунТКва хар чеми, чеми гулис цема хар,
Ушенод эс цховреба араПериа.

ШенТан эрТад дГес чеми гули харобс
Да бедниэри дГени гвелис Цин.
2 раза :
Ганшоребисган ГмерТма дагвиПарос
Да виКот эрТад ме да шен, Аминь!

Да виКот эрТад ме да шен, Аминь!


Дословный перевод песни на русский язык :

Когда я тебя вижу, сердце наполняется любовью,
Я люблю тебя и в этот счастливый день
Я скажу тебе те слова, какие только смогу,
Я молю Бога, чтобы мы всегда были вместе.

С тобою вместе сегодня моё сердце радуется
И счастливые дни нас ждут впереди.
2 раза:
От разлуки да хранит нас Бог
И будем вместе я и ты, Аминь!

С тобою рядом утро с любовью рассветает
И согревает меня нашей любви солнце.
Ты моё большое счастье,
О, если бы это время никогда не закончилось.

С тобою вместе сегодня моё сердце радуется
И счастливые дни нас ждут впереди.
2 раза:
От разлуки да хранит нас Бог
И будем вместе я и ты, Аминь!

Никто не знает, как я тебя люблю
И эти слова только твои.
Ты мое дыхание, ты биение моего сердца,
Без тебя эта жизнь ничто.

С тобою вместе сегодня моё сердце радуется
И счастливые дни нас ждут впереди.
2 раза:
От разлуки да хранит нас Бог
И будем вместе я и ты, Аминь!

И будем вместе я и ты, Аминь!


Текст песни на грузинском языке :

რომ გხედავ, გული სიყვარულით მევსება,
მიყვარხარ შენ და ამ ბედნიერ დღეს,
იმ სიტყვებს გეტყვი რაც კი გამემეტება,
სულ მუდამ ერთად ვიყოთ ვევედრები ღმერთს.

შენთან ერთად დღეს ჩემი გული ხარობს
და ბედნიერი დღენი გველის წინ.
2 раза :
განშორებისგან ღმერთმა დაგვიფაროს
და ვიყოთ ერთად მე და შენ, ამინ!

შენ გვერდით დილას სიყვარულით თენდება
და მათბობს ჩვენი სიყვარულის მზე.
შენა ხარ ჩემი დიდი ბედნიერება,
ნეტავი ეს დრო არასოდეს დამთავრდეს.

შენთან ერთად დღეს ჩემი გული ხარობს
და ბედნიერი დგენი გველის წინ.
2 раза :
განშორებისგან ღმერთმა დაგვიფაროს
და ვიყოთ ერთად მე და შენ, ამინ!

არავინ იცის მე შენ როგორ მიყვარხარ
და ეს სიტყვები მხოლოდ შენია.
სუნთქვა ხარ ჩემი, ჩემი გულის ელვა ხარ,
უშენოდ ეს ცხოვრება არაფერია.

შენთან ერთად დღეს ჩემი გული ხარობს
და ბედნიერი დგენი გველის წინ.
2 раза :
განშორებისგან ღმერთმა დაგვიფაროს
და ვიყოთ ერთად მე და შენ, ამინ!

და ვიყოთ ერთად მე და შენ, ამინ!


Вложения
1517_Zarina Tilidze & Shalva Moreli - Amin - Shentan ertad.pdf
(642.68 КБ) 21 скачивание
1517_Zarina Tilidze & Shalva Moreli - Amin - Shentan ertad.pdf
(642.68 КБ) 21 скачивание
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

Esmira
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 19 окт 2022, 12:14
Пол:
Georgia

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение Esmira »

Привет переведите песню дангли дунгли
Ответить