Тексты и Переводы Грузинских Песен

Грузины
Ответить
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1236
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1556
Деби Накеури – Самшобло - Родина
Текст – Темо Накеури
Музыка – Лела Накеури
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir135FBFBLVK_R

Ме рогор гавдзло ушенод,
Мовквде да рогор дагтово,
Шен аК иКо да ме схваган?
Ар минда, чемо Самшобло.

Цидан Цвимебад Цамовал,
Шени гул-мкерди давтборо,
Ан мзис схивебад Цамовал,
Гули гагиТбо, Самшобло.

Ан да нислебад Цамовал,
Мтрис ави мзера гашоро,
Чагикра, чагичурчуло
МиКвархар, чемо Самшобло.


Дословный перевод песни на русский язык :

Как мне выдержать без тебя,
Умру и как оставлю тебя,
Ты здесь будешь, а я где-то?
Не хочу я, моя Родина.

С неба дождём спущусь я,
Твою грудь затоплю,
Или лучами солнца приду я,
Сердце тебе согрею, Родина.

Или туманом я приду,
Взор злобного врага отвратить,
Обниму тебя, прошепчу тебе
Я люблю тебя, моя Родина.


Текст песни на грузинском языке :

მე როგორ გავძლო უშენოდ,
მოვკვდე და როგორ დაგტოვო,
შენ აქ იყო და მე სხვაგან?
არ მინდა ჩემო სამშობლო.

ციდან წვიმებად წამოვალ,
შენი გულ-მკერდი დავტბორო,
ან მზის სხივებად წამოვალ,
გული გაგითბო სამშობლო.

ან და ნისლებად წამოვალ,
მტრის ავი მზერა გაშორო,
ჩაგიკრა, ჩაგიჩურჩულო
მიყვარხარ ჩემო სამშობლო.


Вложения
1556_Nakeuri Sisters - Samshoblo.pdf
(527.21 КБ) 43 скачивания
1556_Nakeuri Sisters - Samshoblo.pdf
(527.21 КБ) 43 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1236
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Arutunyan Anna

1557
Аник – Варди
Текст – Нико Мчедлишвили
Музыка – Аник, на мотивы Гиа Канчели
Исполняет : Ансамбль «Гериос» & Ана Жорданиа & Нико Мчедлишвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir135FBFBLVK

Мзиани КалаКи, накаПи хати,
Савсеа бараКиТ, ар уКварс дарди,
Ца-Пируз хмелеТи зурумухТис чанди,
Ицвале Переби, датове ланди.
ЧаПиКребули хар да ситКва харби,
Иарас атареб мдумаре сахиТ,
Укацриели хар усимо Ханги,
Вис даукреПиа уеклод варди.

РЭП на английском языке :

2 раза :
Мзиани КалаКи накаПи хати,
Савсеа бараКиТ, ар уКварс дарди,
Ца-Пируз хмелеТи зурумухТис чанди,
Ицвале Переби, датове ланди.
ЧаПиКребули хар да ситКва харби,
Иарас атареб мдумаре сахиТ,
Укацриели хар усимо Ханги, шанги
Вис даукреПиа уеклод варди.


Дословный перевод песни на русский язык :

Солнечный город, вырубленная икона,
Полон изобилия, не любит печали,
Небо бирюзовое, земля сияет, как изумруд,
Измени цвета, оставь тень.
Ты задумчивый и жадный на слова,
Рану носишь безмолвным лицом,
Ты опустошён как безструнная мелодия,
Кто сорвал розу без шипов?

РЭП на английском языке :

2 раза :
Солнечный город, вырубленная икона,
Полон изобилия, не любит печали,
Небо бирюзовое, земля сияет, как изумруд,
Измени цвета, оставь тень.
Ты задумчивый и жадный на слова,
Рану носишь безмолвным лицом,
Ты опустошён как безструнная мелодия,
Кто сорвал розу без шипов?

Текст песни на грузинском языке :

მზიანი ქალაქი ნაკაფი ხატი
სავსეა ბარაქით არ უყვარს დარდი
ცა-ფირუზ ხმელეთი ზურუმუხტის ჩანდი
იცვალე ფერები დატოვე ლანდი
ჩაფიქრებული ხარ და სიტყვა ხარბი
იარას ატარებ მდუმარე სახით
უკაცრიელი ხარ უსიმო ხანგი
ვის დაუკრეფია უეკლოდ ვარდი

РЭП на английском языке :

2 раза :
მზიანი ქალაქი ნაკაფი ხატი
სავსეა ბარაქით არ უყვარს დარდი
ცა-ფირუზ ხმელეთი ზურუმუხტის ჩანდი
იცვალე ფერები დატოვე ლანდი
ჩაფიქრებული ხარ და სიტყვა ხარბი
იარას ატარებ მდუმარე სახით
უკაცრიელი ხარ უსიმო ხანგი
ვის დაუკრეფია უეკლოდ ვარდი


Текст РЭП на английском языке :

Looking down from the tree top
Feels like I'm bout to re up
I don't need nobodies feedback
Tell them keep that
While I reap what I've sowed
You can peep that
Better off you better know
Buddy you better go
City getting hella cold
You're shtick is getting old
Take a hike take a deep
Breath and keep losing sleep
Cause only god can judge me
While I ride on my enemies

Eyes shut wide
Life in the city
Breath held tight
Lies of the witty
Don't try to hide
It's never pretty
Ain't no pity
In the city
Eyes shut wide
Life in the city
Breath held tight
Lies of the witty
Don't try to hide
Don't try to hide
Its never pretty
Ain't no pity
In the city

I'm walking through the avenue
I'm showered by the pain
Evicted families in the sewer
Sucked up in the drains
The rich keep getting richer
While the rest are in disdain
Elite are all just cannibals
White collars with red stains
Money is success but also poison
For its pray
For those that seeks its fruits
Are often left with hell to pay
Adjacent nature of another humans brain
To keep enjoying life
While others getting rapped and slain
And never carry shame
Who can cast the blame
When you're to busy lusting
For the money and the fame
Ricochet ricochet
F u to the globe
To god i go and pray

Eyes shut wide
Breath held tight
Don't try to hide
Aint no pity
In the city
Eyes shut wide
Life in the city
Breath held tight
Lies of the witty
Don't try to hide
It's never pretty
Aint no pity
In the city



Вложения
1557_Jgufi Anik - VardiI.pdf
(564.14 КБ) 36 скачиваний
1557_Jgufi Anik - VardiI.pdf
(564.14 КБ) 36 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1236
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Светлана Путилина, Малой Кошевой

1558
Самтаврос дедеби – Иавнана
Текст – Игуменья монастыря Самтавро Кетеван
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir135FBFBLVK

Иавнана, вардо нана, иавнанинао,
Агре ткбилад ударделад рам дагадзинао,
Дедис мкердши мигигниа шен ткбили бинао,
Иавнана, вардо нана, иавнанинао.

Швило, даибаркеао, иавнанинао
Андердзи ром магисао нана нанинао,
ГиКвардес маг гулисао иавнанинао,
Энаи КарТулиао нана нанинао.

Патив эц дедмамасао, иавнанианао,
МаТ вин дагиПаравсао, нана нанинао,
ГмерТис сиКварулиао, иавнанинао,
ИКваребдиТ эрТурТсао, нана нанинао.

ПаЦаЦина иадоно да вардис конао,
ДГес хом каргад гаигоне чеми нанинао,
Да Ту каргад гаигоне, хом могеЦонао,
Иавнана вардо нана, иавнанинао.


Дословный перевод песни на русский язык :

Иавнана, роза нана, колыбельная,
Что-то заставило тебя так сладко беззаботно уснуть,
На материнской груди нашёл ты сладкую обитель,
Иавнана, роза нана, колыбельная.

Сынок, нагруженный, колыбельная
Воля моего отца, нана, нанинао.
Люби эту сердечную колыбельную,
Язык грузинский, нана, нанинао.

Уважай мать и отца. колыбельная
Милость спасёт тебя, нана, нанинао.
Бог это любовь, колыбельная,
Любите друг друга, нана, нанинао.

Малюсенькая конорейка и букет роз,
Сегодня ведь ты хорошо услышал мою колыбельную.
И если ты хорошо расслышал, тебе понравилось?
Колыбельная, роза нана, колыбельная.

Текст песни на грузинском языке :

იავნანა, ვარდო ნანა, იავნანინაო,
აგრე ტკბილად უდარდელად რამ დაგაძინაო,
დედის მკერდში მიგიგნია შენ ტკბილი ბინაო,
იავნანა ვარდონანა, იავნანინაო,

შვილო, დაიბარკეაო, იავნანინაო
ანდერძი რომ მაგისაო, ნანა ნანინაო,
გიყვარდეს მაგ გულისაო, იავნანინაო,
ენაი ქართულიაო, ნანა ნანინაო,

პატივ ეც დედმამასაო, იავნანიანაო,
მათ ვინ დაგიფარავსაო, ნანა ნანაინაო,
ღმერთის სიყვარულიაო, იავნანინაო,
იყვარებდით ერთურთსაო, ნანა ნანინაო,

პაწაწინა იადონო და ვარდის კონაო,
დღეს ხომ კარგად გაიგონე ჩემი ნანინაო,
და თუ კარგად გაიგონე, ხომ მოგეწონაო,
იავნანა ვარდონანა, იავნანინაო


*** Иавнана - Колыбельная

*** Грузинская «Колыбельная» — «Иавнана» — славословие, песнь, которую Богоматерь пела своему младенцу Иисусу у колыбели (По-гречески – «Ненана»).
Великий подвижник двадцатого столетия архимандрит Гавриил (Ургебадзе) очень любил Иавнану. Когда боль о судьбе Родины особенно одолевала старца, он звал матушек и просил спеть колыбельную.
«Горе тому монаху или священнику, кто живет, не страдая за свой народ!» — говорил старец.
Игуменья монастыря Самтавро Кетеван является автором строк Иавнаны, а песнопение исполняет хор монастыря, Самтаврос дедеби – Матери монастыря Самтавро.
В грузинской «Колыбельной» фигурируют фиалки и розы. Фиалка – одноимённый Богу цветок, а розу можно сравнить со стоящей у креста матерью Божьей (шипы – с тяжестью креста), отца Гавриила в этом божественном саду – с камнем благодатным.
Он живой персонаж, сошедший с библейских страниц.


Вложения
1558_Santavros dedebi - Iavnana.pdf
(538.53 КБ) 36 скачиваний
1558_Santavros dedebi - Iavnana.pdf
(538.53 КБ) 36 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1236
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Аня Мепаришвили

1559
Гела Бениаидзе – Моди чемтан, чемо булбуло
Текст и Музыка – Тариэл Макарадзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir135FBFBLVK

Моди чемТан, чемо булбуло,
Моди унда могилгуло.
2 раза :
МерцхлебивиТ мотиктикеб,
ТолиебивиТ моПарПатеб
ГазаПхулзе, чемо булбуло.

МомЦонс шени шави Твалеби,
Бунебриви шави Царбеби.
2 раза :
ШевГебав шенс лоКебзе,
УГалато шенс тучебзе,
Ром мекоцна ра иКнебода.

2 раза :
Моди моди, чемТан моди,
ЧемТан моди, ра иКнеба,
Ром мекоцна ра иКнебода.

Ковел дилас шен меландеби,
Вици Карго, ар гебралеби.
2 раза :
Сизмаршиц ки меландеби,
МиТхар аГар гебралеби,
Моди чемТан, моПринди Карго.

ГазаПхулис КвавилебивиТ,
Чеми гулис дамхаробело.
2 раза :
СиКварули шен масЦавле,
Да сицоцхле шен мачуКе,
Чемо гулис дамхаробело.

2 раза :
Моди моди, чемТан моди,
ЧемТан моди, ра иКнеба,
Ром мекоцна, ра иКнебода.


Дословный перевод песни на русский язык :

Иди ко мне, мой соловей,
Иди ко мне, я должен приласкать тебя.
2 раза :
Подобно ласточкам ты щекочешь меня,
Как чайками покрываешь
Весной, мой соловей.

Мне нравятся твои черные глаза,
Естественные чёрные брови.
2 раза :
Покрашу на твоих щеках,
На непредающих твоих губах,
Если бы я тебя поцеловал, что случилось бы?

2 раза :
Иди ко мне, мой соловей,
Ко мне приди, пожалуйста,
Если бы я тебя поцеловал, что случилось бы?

Каждое утро ты мерещишься мне,
Я знаю, моя Хорошая, ты не винишь меня.
2 раза :
Даже во сне ты меня снишься,
Скажи мне, что ты больше не жалеешь меня,
Иди ко мне, прилети, моя Хорошая.

Как весенние цветы,
Моего сердца радость.
2 раза :
Любви ты научила меня,
И жизнь ты подарила мне,
Моего сердца радость.

2 раза :
Иди ко мне, мой соловей,
Ко мне приди, пожалуйста,
Если бы я тебя поцеловал, что случилось бы?


Текст песни на грузинском языке :

მოდი ჩემთან, ჩემო ბულბულო,
მოდი უნდა მოგილგულო.
2 раза :
მარცხლებივით მოტიკტიკებ,
ტოლიებივით მოფარფატებ,
გაზაფხულზე, ჩემო ბულბულო.

მომწონს შენი შავი თვალები,
ბუნებრივი შავი წარბები.
2 раза :
შევღებავ შენს ლოყებზე,
უღალატო შენს ტუჩებზე,
რომ მეკოცნა რა იქნებოდა.

2 раза :
მოდი მოდი ჩემთან მოდი,
ჩემთან მოდი რა იქნება,
რომ მეკოცნა რა იქნებოდა.

ყოველ დილას შენ მელანდები,
ვიცი კარგო შენ არ გებრალები.
2 раза :
სიზმარშიც კი მელანდებ,
მითხარ აღარ გებრალები,
მოდი ჩემთან, მოფრინდი კარგო.

გაზაფხულის ყვავილებივით,
ჩემი გულის დამხარობელო.
2 раза :
სიყვარული შენ მასწავლე
და სიცოცხლე შენ მაჩუქე,
ჩემო გულის დამხარობელო.

2 раза :
მოდი მოდი ჩემთან მოდი,
ჩემთან მოდი რა იქნება,
რომ მეკოცნა რა იქნებოდა.


Вложения
1559_Gela Beniaidze - Modi chemtan chemo bulbulo.pdf
(542.7 КБ) 34 скачивания
1559_Gela Beniaidze - Modi chemtan chemo bulbulo.pdf
(542.7 КБ) 34 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1236
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Оксана Россохина

1560
Трио Мандили – Ты ж мене пидманула (груз)
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir135FBFBLVK

Шен хом дампирди ам параскеб,
Унда геКидна Квавилеби,
Моведи, ратом моматКуе,
Укве араПерс авиГеб.

Припев 2 раза :
Шена хар винц ме моматКуа,
Тавзе удрод дамаТенда,
Ахалгазрда асе ламаз
Тмеби удроод гамиТеТрда.

Шен хом миТхари ром ам шабаТс
Мохвидоди да макоцебди,
Ар вици ратом моматКуе,
Ар вици ратом ар мохведи.

Припев 2 раза :

ДГес квире дГеа да концертзе
Ме шен унда ЦагеКване,
Маграм исев моматКуе,
Да ме тКуилад шегиКваре.

Припев 2 раза :


Дословный перевод песни на русский язык :

Ты ведь обещал мне в эту пятницу,
Ты должен был купить цветы,
Я пришла, почему ты обманул меня,
Уже ничего не возьму я.

Припев 2 раза :
Ты тот, кто меня обманул,
На голове раньше времени рассвело,
У молодой, такой красивый,
Волосы раньше времени поседели.

Ты ведь сказал мне, что в эту субботу
Придёшь и поцелуешь меня,
Я не знаю, почему ты обманул меня,
Я не знаю, почему ты не пришел.

Припев 2 раза :

Сегодня воскресенье и на концерт
Ты пригласил меня,
Но ты вновь обманул меня,
И я напрасно тебя полюбила.

Припев 2 раза :


Текст песни на грузинском языке :

შენ ხომ დამპირდი ამ პარასკებ,
უნდა გეყიდნა ყვავილები,
მოვედი, რატომ მომატყუე,
უკვე არაფერს ავიღებ.

Припев 2 раза :
შენა ხარ ვინც მე მომატყუა,
თავზე უდროდ დამათენდა,
ახალგაზრდა ასე ლამაზ
თმები უდროოდ გამითეთრდა.

შენ ხომ მითხარი რომ ამ შაბათს
მოხვიდოდი და მაკოცებდი,
არ ვიცი რატომ მომატყუე,
არ ვიცი რატომ არ მოხვედი.

Припев 2 раза :

დღეს კვირე დღეადა კონცერტზე
მე შენ უნდა წაგეყვანე,
მაგრამ ისევ მომატყუე,
და მე ტყუილად შეგიყვარე.

Припев 2 раза :



Вложения
1560_Trio Mandili - Pidmanula (Ukrainian-Georgian folk).pdf
(539.06 КБ) 37 скачиваний
1560_Trio Mandili - Pidmanula (Ukrainian-Georgian folk).pdf
(539.06 КБ) 37 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1236
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1561
Мариам Элиешвили – Геми Гацурда
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir135FBFBLVK_R

Геми гацурда ТеТри аПребиТ,
Кавкасионзе дауТовиа,
Ме шенс сиКварулс аведевнеби,
Аведевнеби, рогорц Толиа.

Шени Гимили, шени алерси,
Ра вКна, ме гулши ар даметиа.
2 раза :
ТалГебс гаванаде шензе ПиКреби,
ДагеЦевиан да зГваши гетКвиан.

Нетав ра арис гулс ром миГонебс,
Цховреба чеми Цармавалиа,
Ту Твал Цин мидгавс, аГар мшордеба,
Меубнебиан СиКварулиа!

Шени Гимили, шени алерси,
Ра вКна, ме гулши ар даметиа.
2 раза :
ТалГебс гаванаде шензе ПиКреби,
ДагеЦевиан да зГваши гетКвиан.

Геми гацурда ТеТри аПребиТ,
Кавкасионзе дауТовиа.


Дословный перевод песни на русский язык :

Корабль уплыл под белыми парусами,
На Кавказе выпал снег,
Я твою любовь преследую,
Преследую, как чайка.

Твоя улыбка, твоя ласка,
Что мне делать, в моём сердце не поместились.
2 раза :
Я волнам доверила мысли о тебе,
Они настигнут тебя и в море скажут.

Интересно, что это, что сердце моё печалит,
Жизнь моя проходящая
Если передо мной стоит, уже не отстаёт,
Говорят мне - это любовь!

Твоя улыбка, твоя ласка,
Что мне делать, в моём сердце не поместились.
2 раза :
Я волнам доверила мысли о тебе,
Они настигнут тебя и в море скажут.

Корабль уплыл под белыми парусами,
На Кавказе выпал снег.


Текст песни на грузинском языке :

გემი გაცურდა თეთრი აფრებით,
კავკასიონზე დაუთოვია,
მე შენს სიყვარულს ავედევნები,
ავედევნები, როგორც თოლია.

შენი ღიმილი, შენი ალერსი,
რა ვქნა მე გულში არ დამეტია.
2 раза :
ტალღებს გავანადე შენზე ფიქრები,
დაგეწევიან და ზღვაში გეტყვიან.

ნეტავ რა არის გულს რომ მიღონებს,
ცხოვრება ჩემი წარმავალია,
თუ თვალ წინ მიდგავს, აღარ მშორდება,
მეუბნებიან სიყვარულია.

შენი ღიმილი, შენი ალერსი,
რა ვქნა რომ გულში არ დამეტია.
2 раза :
ტალღებს გავანადე შენზე ფიქრები,
დაგეწევიან და ზღვაში გეტყვიან.

გემი გაცურდა თეთრი აფრებით,
კავკასიონზე დაუთოვია.


Вложения
1561_Mariam Elieshvili - Gemi gatsurda.pdf
(539.51 КБ) 33 скачивания
1561_Mariam Elieshvili - Gemi gatsurda.pdf
(539.51 КБ) 33 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1236
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1562
Фати Бролашвили – Давтвреби
Текст и Музыка – Фати Бролашвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir135FBFBLVK_R

БедисЦерам момца диди сасджели,
Ме ки Пхидзлад вер уКуреб, давТвреби,
Чеми гули гаглидже да Цахведи,
Ар датове аГарц эрТи наПлеТи.

Припев :
Эс цховреба Пхидзлад рогор гавиТависо,
Амбобен ром мТврали дадисо,
Гвином дарди сул гамиКро, гули гамиТбо,
Схва ки амбобс мТврали дадисо.
Цлебиц исе гамепара, чумад гамисЦро,
Дрос вер давТвли, мгони арц Гирсо,
ЦутисоПедс рас гаугеб исе гарбисо,
Гаме мТваре садГац чадисо.

Мовиаре Квелган, гедзеб кар да кар,
Мхолод чеми эрТадэрТи натвра хар,
Гелодеби шен ки маинц ар чанхар,
Ме гипови, оГонд миТхар сада хар.

Припев :

Припев :

Амбобен ром мТврали дадисо.


Дословный перевод песни на русский язык :

Судьба дала мне большое наказание,
Я же трезвым не могу смотреть, я напьюсь,
Моё сердце ты растерзал и ушёл,
Не оставил ни единого клочка.

Припев :
Эту жизнь трезвым как я могу принять,
Говорят, что пьяным ходит,
Вино печаль совсем развеяло, сердце согрело,
Другие же говорят, что пьяным ходит.
И годы так ускользнули от меня, тихо опередили,
Время не могу сосчитать, думаю и не стоит,
Мир не понять, так бежит,
Ночью луна куда-то садится.

Я обошла везде, ищу тебя от двери до двери,
Ты только моя единственная мечта,
Я жду тебя, ты же все равно не появляешься,
Я найду тебя, лишь скажи мне, где ты.

Припев :

Припев :

Говорят, что пьяным ходит.


Текст песни на грузинском языке :

ბედისწერამ მომცა დიდი სასჯელი
მე კი ფხიძლად ვერ უყურებ, დავთვრები
ჩემი გული გაგლიჯე და წახვედი,
არ დატოვე აღარც ერთი ნაფლეთი

Припев :
ეს ცხოვრება ფხიძლად როგორ გავითავისო,
ამბობენ რომ მთვრალი დადისო,
ღვინომ დარდი სულ გამიქრო, გული გამითბო,
სხვა კი ამბობს მთვრალი დადისო.
წლებიც ისე გამეპარა, ჩუმად გამისწრო,
დროს ვერ დავთვლი, მგონი არც ღირსო,
წუთისსოფელს რას გაუგებ ისე გარბისო,
ღამე მთვარე სადღაც ჩადისო.

მოვიარე ყველგან გეძებ კარ და კარ
მხოლოდ ჩემი ერთადერთი ნატვრა ხარ
გელოდები შენ კი მაინც არ ჩანხარ
მე გიპოვი, ოღონდ მითხარ სადა ხარ.

Припев :

Припев :

ამბობენ რომ მთვრალი დადისო.


Вложения
1562_Fati Brolashvili - Davtvrebi.pdf
(543.58 КБ) 38 скачиваний
1562_Fati Brolashvili - Davtvrebi.pdf
(543.58 КБ) 38 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1236
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1563
Дует ЛеоНиии – Леван & Нини – Гулма
Текст – Кети Чхаидзе
Кавер на песню Азиза Низамова
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir135FBFBLVK_R

Шени сиКварулис гареше
Иргвлив КвелаПери гаКреба.
2 раза :
Мзе ромелиц ме гул минаТебс,
Дардебс миэцема, чаКреба.

Монатреба шемомпарвиа,
Маднобс Цвимис маргалитеби.
2 раза :
Севда чеми мегобариа,
Шензе ПиКриТ ар давиГлеби.

Припев :
Гулма шени нахва вер моиТмина,
Асе рам гадамриа гамагебина,
Могелиан квлав чеми Твалеби,
Севдам сули дамалевина, да
Могелиан квлав чеми Твалеби,
Севдам сули дамалевина.

Цазе варсквлави анТебула,
МТварис шуКиц дабадебула.
2 раза :
Роца гулши газаПхулиа,
Ковели дГе сасЦаулиа.

Рогор минда гулши чагикра,
ГимГеро да могиалерсо.
2 раза :
Оцнебебши ме гадакаргулс,
Гули сиКварулиТ амевсо.

Припев 2 раза :


Дословный перевод песни на русский язык :

Без любви твоей
Вокруг всё исчезнет.
2 раза :
Солнце, которое мне освещает сердце,
Печали отдастся, погаснет.

Страстное желание подкралось ко мне,
Плавит меня жемчуг дождя.
2 раза :
Грусть мой друг,
В мыслях о тебе я не устану.

Припев :
Сердце моё увидеть тебя не может дождаться,
Вот так что меня свело с ума, узнать бы,
Ждут тебя снова мои глаза,
Грусть меня погубила и
Ждут тебя снова мои глаза,
Грусть меня погубила.

В небе звезда засветилась,
Лунный свет тоже родился.
2 раза :
Когда в душе весна,
Каждый день это чудо.

Как я хочу к сердцу своему тебя прижать,
Петь тебе и ласкать тебя.
2 раза :
В мечтах своих я потерянный,
Сердце моё любовью наполнилось.

Припев 2 раза :


Текст песни на грузинском языке :

შენი სიყვარულის გარეშე
ირგვლივ ყველაფერი გაქრება.
2 раза :
მზე რომელიც მე გულ მინათებს,
დარდებს მიეცემა ჩარება.

მონატრება შემომპარვია.
მადნობს წვიმის მარგალიტები.
2 раза :
სევდა ჩემი მეგობარია,
შენზე ფიქრით არ დავიღლები.

Припев :
გულმა შენი ნახვა ვერ მოითმინა,
ასე რამ გადამრია გამაგებინა,
მოგელიან კვლავ ჩემი თვალები,
სევდამ სული დამალევინა და
მოგელიან კვლავ ჩემი თვალები,
სევდამ სული დამალევინა.

ცაზე ვარსკვლავი ანთებულა,
მთვარის შუქიც დაბადებულა.
2 раза :
როცა გულში გაზაფხულია,
ყოველი დღე სასწაულია.

როგორ მინდა გულში ჩაგირა,
გიმღერო და მოგიალერსო.
2 раза :
ოცნებებში მე გადაკარგულს,
გული სიყვარულით ამევსო.

Припев 2 раза :


Вложения
1563_Dueti LeoNiii - Gulma.pdf
(632.24 КБ) 34 скачивания
1563_Dueti LeoNiii - Gulma.pdf
(632.24 КБ) 34 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1236
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Наталья Смирнова

1564
Гиа Джаджанидзе – Даукарит
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir135FBFBLVK

ДаукариТ, даукариТ, даукариТ,
Санам цазе варсквлавеби инТеба,
Дрос сиврцес симГеребиТ гаусЦариТ,
Торем мере укве гвиан иКнеба.

АамГере Квела сими, Квела бгера,
Да умГереТ сиКварулис ламаз Цлебс,
Эс цховреба усасруло ну ггониа,
МоэПереТ, моэПереТ эрТманеТс.

ГаиГимеТ, гаиГимеТ, гаиГимеТ,
КвелаПери сиКварулиТ ивсеба,
ШеиКавреТ шеиКавреТ шеиКавреТ,
Торем мере укве гвиан иКнеба.

АамГере Квела сими, Квела бгера,
Да умГереТ сиКварулис ламаз Цлебс,
Эс цховреба усасруло ну ггониа,
МоэПереТ, моэПереТ эрТманеТс.

ДаукариТ даукариТ даукариТ,
Санам цазе варсквлавеби инТеба,
Дрос сиврцес симГеребиТ гаусЦариТ,
Торем мере укве гвиан иКнеба.

АамГере Квела сими, Квела бгера,
Да умГереТ сиКварулис ламаз Цлебс,
Эс цховреба усасруло ну ггониа,
МоэПереТ, моэПереТ эрТманеТс.

МоэПереТ, моэПереТ эрТманеТс.


Дословный перевод песни на русский язык :

Играйте, играйте, играйте,
Пока в небе звезды светятся,
Время и пространство с песнями проведите,
Иначе потом уже поздно будет.

Заставь петь все струны, все ноты,
И пойте о прекрасных годах любви,
Не думайте, что эта жизнь бесконечна,
Ласкайте, ласкайте друг друга.

Улыбнитесь, улыбнитесь, улыбнитесь
Всё любовью наполняется,
Любите, любите, любите,
Иначе потом уже поздно будет.

Заставь петь все струны, все ноты,
И пойте о прекрасных годах любви,
Не думайте, что эта жизнь бесконечна,
Ласкайте, ласкайте друг друга.

Играйте, играйте, играйте,
Пока в небе звезды светятся,
Время и пространство с песнями проведите,
Иначе потом уже поздно будет.

Заставь петь все струны, все ноты,
И пойте о прекрасных годах любви,
Не думайте, что эта жизнь бесконечна,
Ласкайте, ласкайте друг друга.

Ласкайте, ласкайте друг друга.


Текст песни на грузинском языке :

დაუკარით დაუკარით დაუკარით
სანამ ცაზე ვარსკვლავები ინთება
დროს სივრცეს სიმღერებით გაუსწარით
თორემ მერე უკვე გვიან იქნება

აამღერე ყველა სიმი ყველა ბგერა
და უმღერეთ სიყვარულის ლამაზ წლებს
ეს ცხოვრება უსასრულო ნუ გგონია
მოეფერეთ მოეფერეთ ერთმანეთს

გაიღიმეთ გაიღიმეთ გაიღიმეთ
ყველაფერი სიყვარულით ივსება
შეიყავრეთ შეიყვარეთ შეიყვარეთ
თორემ მერე უკვე გვიან იქნება

აამღერე ყველა სიმი ყველა ბგერა
და უმღერეთ სიყვარულის ლამაზ წლებს,
ეს ცხოვრება უსასრულო ნუ გგონია,
მოეფერეთ მოეფერეთ ერთმანეთს

დაუკარით დაუკარით დაუკარით
სანამ ცაზე ვარსკვლავები ინთება
დროს სივრცეს სიმღერებით გაუსწარით
თორემ მერე უკვე გვიან იქნება

აამღერე ყველა სიმი ყველა ბგერა
და უმღერეთ სიყვარულის ლამაზ წლებს
ეს ცხოვრება უსასრულო ნუ გგონია
მოეფერეთ მოეფერეთ ერთმანეთს

მოეფერეთ მოეფერეთ ერთმანეთს


Вложения
1564_Gia Jajanidze - Daukarit.pdf
(597.86 КБ) 35 скачиваний
1564_Gia Jajanidze - Daukarit.pdf
(597.86 КБ) 35 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1236
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 332 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Валерия Никулина

1565
Торгва – Дардебидан
Текст и Музыка – Торгва
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir135FBFBLVK

Ме ром наЦнавеби вЦани,
КвавилебиТ ром могирТе гвиргвини,
МкердТан Гилсац вер шевехе,
Джини мЦвавда, маграм уПро сирцхвили.

Кари исе моХкиода,
Махсенебда шеморченил ЧаГаребс,
Мере схва гзиТ гамеКеци,
Ме им гзазе Твалебс веГар вапареб.

Припев :
Дардебидан Цамосуло,
Чемо гулис накадуло хмав,
Ме ра дамрча шенисТана,
Цавида да сул схва ушлис Тмас.

Ме ром гули гавухсени,
Иман миТхра : «Гули схвасТан маКвс»,
Мере Гамец шарзе иКо,
Ар мацада дзмакацебТан сма.

Припев :

Ме ром наЦнавеби вЦани,
КвавилебиТ ром могирТе гвиргвини,
МкердТан Гилсац вер шевехе,
Джини мЦвавда, маграм уПро сирцхвили.

Кари исе моХкиода,
Махсенебда шеморченил ЧаГаребс,
Мере схва гзиТ гамеКеци,
Ме им гзазе Твалебс веГар вапареб.

Припев :

Ме ром гули гавухсени,
Иман миТхра : «Гули схвасТан маКвс»,
Мере Гамец шарзе иКо,
Ар мацада дзмакацебТан сма.

Припев :

Ме ром гули гавухсени,
Иман миТхра : «Гули схвасТан маКвс»,
Мере Гамец шарзе иКо,
Ар мацада дзмакацебТан сма.


Дословный перевод песни на русский язык :

Когда я косы заплетал,
Когда цветами увенчал тебя,
На груди даже пуговицы не мог коснуться,
Злость меня сжигала, но больше стыд.

Ветер так выл,
Напоминал мне о старых сединах,
Затем ты убежала от меня по-другой дороге,
Я от той дороги больше не могу оторвать глаз.

Припев :
От печали вышедший,
Моего сердца голоса ручей,
Что мне осталось подобное тебе,
Ушла и кто то другой расплетает ей косы.

Когда я открыл ей своё сердце,
Она сказала мне : «Сердце моё у другого»,
Затем и ночью придиралась,
Не дала мне возможности с друзьями пить.

Припев :

Когда я косы заплетал,
Когда цветами увенчал тебя,
На груди даже пуговицы не мог коснуться,
Злость меня сжигала, но больше стыд.

Ветер так выл,
Напоминал мне о старых сединах,
Затем ты убежала от меня по-другой дороге,
Я от той дороги больше не могу оторвать глаз.

Припев :

Когда я открыл ей своё сердце,
Она сказала мне : «Сердце моё у другого»,
Затем и ночью придиралась,
Не дала мне возможности с друзьями пить.

Припев :

Когда я открыл ей своё сердце,
Она сказала мне : «Сердце моё у другого»,
Затем и ночью придиралась,
Не дала мне возможности с друзьями пить.


Текст песни на грузинском языке :

მე რომ ნაწნავები ვწანი,
ყვავილებით რომ მოგირთე გვირგვინი,
მკერდთან ღილსაც ვერ შევეხე,
ჟინი მწვავდა, მაგრამ უფრო სირცხვილი.

ქარი ისე მოჰკიოდა,
მახსენებდა შემორჩენილ ჭაღარებს,
მერე სხვა გზით გამექეცი,
მე იმ გზაზე თვალებს ვეღარ ვაპარებ.

Припев :
დარდებიდან წამოსულო,
ჩემო გულის ნაკადულო ხმავ,
მე რა დამრჩა შენისთანა,
წავიდა და სულ სხვა უშლის თმას.

მე რომ გული გავუხსენი,
იმან მითხრა გული სხვასთან მაქვს,
მერე ღამეც შარზე იყო,
არ მაცადა ძმაკაცებთან სმა.

Припев :

მე რომ ნაწნავები ვწანი,
ყვავილებით რომ მოგირთე გვირგვინი,
მკერდთან ღილსაც ვერ შევეხე,
ჟინი მწვავდა, მაგრამ უფრო სირცხვილი.

ქარი ისე მოჰკიოდა,
მახსენებდა შემორჩენილ ჭაღარებს,
მერე სხვა გზით გამექეცი,
მე იმ გზაზე თვალებს ვეღარ ვაპარებ.

Припев :

მე რომ გული გავუხსენი,
იმან მითხრა გული სხვასთან მაქვს,
მერე ღამეც შარზე იყო,
არ მაცადა ძმაკაცებთან სმა.

Припев :

მე რომ გული გავუხსენი,
იმან მითხრა გული სხვასთან მაქვს,
მერე ღამეც შარზე იყო,
არ მაცადა ძმაკაცებთან სმა.


Вложения
1565_Torghva - Dardebidan.pdf
(703.39 КБ) 35 скачиваний
1565_Torghva - Dardebidan.pdf
(703.39 КБ) 35 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Ответить