Православные переводчики переврали текст Библии
-
- Сообщения: 473
- Зарегистрирован: 16 окт 2011, 23:16
- Откуда: Мюнхен, родом из Питера
- Благодарил (а): 3 раза
- Поблагодарили: 7 раз
- Пол:
- Контактная информация:
Православные переводчики переврали текст Библии
ПРАВОСЛАВНЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ ПЕРЕВРАЛИ ТЕКСТ БИБЛИИ.
http://www.chitalnya.ru/work/1568222/
МЕСТОИМЕНИЯ ИИСУСА С БОЛЬШОЙ ИЛИ С МАЛЕНЬКОЙ БУКВЫ? ПРИМЕРЫ ИЗ БИБЛИИ В РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ.
Посмотрим любое место Нового Завета и проанализируем на каких языках пишется Иисус и местоимения Он, Его, Ему и т.д. с большой буквы, а в каких языках с маленькой: он, его, ему и т. д.
ПРАВОСЛАВНЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ, В УГОДУ СОБСТВЕННОМУ ИДОЛОПОКЛОНСТВУ, ПЕРЕВРАЛИ ТЕКСТ- НАПИСАЛИ ВСЕ МЕСТОИМЕНИЯ ИИСУСА С БОЛЬШОЙ БУКВЫ!!
ПЕРВОНАЧАЛЬНО ТЕКСТ НОВОГО ЗАВЕТА БЫЛ НАПИСАН НА ГРЕЧЕСКОМ ЯЗЫКЕ.
ВСЕ МЕСТОИМЕНИЯ ИИСУСА С МАЛЕНЬКОЙ БУКВЫ!!
(Ελληνική μετάφραση греческий с маленькой буквы)
1.Ήτο δε τις ασθενής Λάζαρος από Βηθανίας, εκ της κώμης της Μαρίας και Μάρθας της αδελφής αυτής.
2.Η δε Μαρία ήτο η αλείψασα τον Κύριον με μύρον και σπογγίσασα τους πόδας αυτού με τας τρίχας αυτής, της οποίας ο αδελφός Λάζαρος ησθένει.
3.Απέστειλαν λοιπόν αι αδελφαί προς αυτόν, λέγουσαι· Κύριε, ιδού, εκείνος τον οποίον αγαπάς, ασθενεί.
ПОТОМ БЫЛ СДЕЛАН ПЕРЕВОД С ГРЕЧЕСКОГО НА ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ.
ВСЕ МЕСТОИМЕНИЯ ИИСУСА С МАЛЕНЬКОЙ БУКВЫ!!
Св. Евангелие от Иоанна, глава 11 (церковнославянский с маленькой буквы):
1. Бе же некто боля лазарь от вифании, от веси мариины и марфы сестры ея.
2. Бе же мариа помазавшая Господа миром и отершая нозе его власы своими, ея же брат лазарь боляше.
3. Посласте убо сестре к нему, глаголюще: Господи, се, его же любиши, болит.
В XX веке православные переводчики решили ещё более обожествить Иисуса и написали все местоимения с большой буквы!!
Св. Евангелие от Иоанна, глава 11.1-3 (русский, православный с большой буквы):
1. Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра ее.
2. Мария же, которой брат Лазарь был болен, была та, которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими.
3. Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен.
КАТОЛИКИ И ПРОТЕСТАНТЫ ПИШУТ С МАЛЕНЬКОЙ БУКВЫ:
Evangelium nach Johannes, Kapitel 11 (Deutsche Luther с маленькой буквы):
1. Es lag aber einer krank mit Namen Lazarus, von Bethanien, in dem Flecken Marias und ihrer Schwester Martha.
2. (Maria aber war, die den HERRN gesalbt hat mit Salbe und seine Füße getrocknet mit ihrem Haar; deren Bruder, Lazarus, war krank.)
3. Da sandten seine Schwestern zu ihm und ließen ihm sagen: HERR, siehe, den du liebhast, der liegt krank.
John, chapter 11 (King James Version с маленькой буквы):
1. Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
2. (It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.)
3. Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
ЧИТАЙ ТАКЖЕ:
Русские переводы Библии (википедия)
Переводы Библии (википедия)
http://www.chitalnya.ru/work/1568222/
МЕСТОИМЕНИЯ ИИСУСА С БОЛЬШОЙ ИЛИ С МАЛЕНЬКОЙ БУКВЫ? ПРИМЕРЫ ИЗ БИБЛИИ В РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ.
Посмотрим любое место Нового Завета и проанализируем на каких языках пишется Иисус и местоимения Он, Его, Ему и т.д. с большой буквы, а в каких языках с маленькой: он, его, ему и т. д.
ПРАВОСЛАВНЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ, В УГОДУ СОБСТВЕННОМУ ИДОЛОПОКЛОНСТВУ, ПЕРЕВРАЛИ ТЕКСТ- НАПИСАЛИ ВСЕ МЕСТОИМЕНИЯ ИИСУСА С БОЛЬШОЙ БУКВЫ!!
ПЕРВОНАЧАЛЬНО ТЕКСТ НОВОГО ЗАВЕТА БЫЛ НАПИСАН НА ГРЕЧЕСКОМ ЯЗЫКЕ.
ВСЕ МЕСТОИМЕНИЯ ИИСУСА С МАЛЕНЬКОЙ БУКВЫ!!
(Ελληνική μετάφραση греческий с маленькой буквы)
1.Ήτο δε τις ασθενής Λάζαρος από Βηθανίας, εκ της κώμης της Μαρίας και Μάρθας της αδελφής αυτής.
2.Η δε Μαρία ήτο η αλείψασα τον Κύριον με μύρον και σπογγίσασα τους πόδας αυτού με τας τρίχας αυτής, της οποίας ο αδελφός Λάζαρος ησθένει.
3.Απέστειλαν λοιπόν αι αδελφαί προς αυτόν, λέγουσαι· Κύριε, ιδού, εκείνος τον οποίον αγαπάς, ασθενεί.
ПОТОМ БЫЛ СДЕЛАН ПЕРЕВОД С ГРЕЧЕСКОГО НА ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ.
ВСЕ МЕСТОИМЕНИЯ ИИСУСА С МАЛЕНЬКОЙ БУКВЫ!!
Св. Евангелие от Иоанна, глава 11 (церковнославянский с маленькой буквы):
1. Бе же некто боля лазарь от вифании, от веси мариины и марфы сестры ея.
2. Бе же мариа помазавшая Господа миром и отершая нозе его власы своими, ея же брат лазарь боляше.
3. Посласте убо сестре к нему, глаголюще: Господи, се, его же любиши, болит.
В XX веке православные переводчики решили ещё более обожествить Иисуса и написали все местоимения с большой буквы!!
Св. Евангелие от Иоанна, глава 11.1-3 (русский, православный с большой буквы):
1. Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра ее.
2. Мария же, которой брат Лазарь был болен, была та, которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими.
3. Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен.
КАТОЛИКИ И ПРОТЕСТАНТЫ ПИШУТ С МАЛЕНЬКОЙ БУКВЫ:
Evangelium nach Johannes, Kapitel 11 (Deutsche Luther с маленькой буквы):
1. Es lag aber einer krank mit Namen Lazarus, von Bethanien, in dem Flecken Marias und ihrer Schwester Martha.
2. (Maria aber war, die den HERRN gesalbt hat mit Salbe und seine Füße getrocknet mit ihrem Haar; deren Bruder, Lazarus, war krank.)
3. Da sandten seine Schwestern zu ihm und ließen ihm sagen: HERR, siehe, den du liebhast, der liegt krank.
John, chapter 11 (King James Version с маленькой буквы):
1. Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
2. (It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.)
3. Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
ЧИТАЙ ТАКЖЕ:
Русские переводы Библии (википедия)
Переводы Библии (википедия)
Автор книги: Юрий Пиотровский. Является ли Иисус мессией? Проблемы иудео-христианского диалога. Алетейя. СПб 2006 г. Ищи в Гуугле. Автор признаёт аргументацию иудаизма: Иисус т. к. не создал Рая на Земле (Исайя 2.4), то был самозванцем и лжемессией
-
- Модератор
- Сообщения: 40783
- Зарегистрирован: 30 янв 2016, 15:23
- Награды: 6
- Благодарил (а): 13917 раз
- Поблагодарили: 13650 раз
- Пол:
Re: ПРАВОСЛАВНЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ ПЕРЕВРАЛИ ТЕКСТ БИБЛИИ.
А какая разница?Пиотровский писал(а):МЕСТОИМЕНИЯ ИИСУСА С БОЛЬШОЙ ИЛИ С МАЛЕНЬКОЙ БУКВЫ? ПРИМЕРЫ ИЗ БИБЛИИ В РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ.
Имена пишутся с большой буквы. В некоторых языках Европы не только имена, но и все существительные.
-
- Сообщения: 57020
- Зарегистрирован: 20 сен 2009, 23:20
- Награды: 5
- Откуда: Российская Федерация
- Благодарил (а): 3602 раза
- Поблагодарили: 8559 раз
- Пол:
Re: ПРАВОСЛАВНЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ ПЕРЕВРАЛИ ТЕКСТ БИБЛИИ.
Ну да, убрали слова про Шариат, дуа, шахаду, такфир и куфр.Пиотровский писал(а):ПРАВОСЛАВНЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ ПЕРЕВРАЛИ ТЕКСТ БИБЛИИ.

-
- Сообщения: 13748
- Зарегистрирован: 29 янв 2012, 08:12
- Награды: 4
- Откуда: Samsun
- Благодарил (а): 3959 раз
- Поблагодарили: 3368 раз
- Пол:
- Контактная информация:
Re: ПРАВОСЛАВНЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ ПЕРЕВРАЛИ ТЕКСТ БИБЛИИ.
ّА как звучит буквальный перевод на иврите книги Бытия:Пиотровский писал(а):ПРАВОСЛАВНЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ ПЕРЕВРАЛИ ТЕКСТ БИБЛИИ.
20 И сказал Бог: да произведет вода пресмыкающихся, душу живую; и птицы да полетят над землею, по тверди небесной. [И стало так.]
21 И сотворил Бог рыб больших и всякую душу животных пресмыкающихся, которых произвела вода, по роду их, и всякую птицу пернатую по роду ее. И увидел Бог, что это хорошо. Иов 40:20; Пс 103:25
22 И благословил их Бог, говоря: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте воды в морях, и птицы да размножаются на земле. Быт 8:17
23 И был вечер, и было утро: день пятый.
24 И сказал Бог: да произведет земля душу живую по роду ее, скотов, и гадов, и зверей земных по роду их. И стало так. Иов 12:7; Сир 16:31
25 И создал Бог зверей земных по роду их, и скот по роду его, и всех гадов земных по роду их. И увидел Бог, что это хорошо.
Авиаперелеты по Турции http://www.atakum.ru
-
- Админ
- Сообщения: 91235
- Зарегистрирован: 17 сен 2009, 12:26
- Награды: 5
- Откуда: Tbilisi
- Благодарил (а): 15688 раз
- Поблагодарили: 25091 раз
- Пол:
- Контактная информация:
Re: Православные переводчики переврали текст Библии
Не открывайте темы с названиями большими буквами и с точкой в конце! 

დიდება საქართველოს! Слава Україні! Жыве Беларусь! Yaşasın Azərbaycan! қазақ халқына ынтымақ !
Putistan delenda est
Putistan delenda est
-
- Модератор
- Сообщения: 6256
- Зарегистрирован: 29 май 2013, 13:18
- Награды: 3
- Откуда: Дагестан
- Благодарил (а): 5064 раза
- Поблагодарили: 2819 раз
- Пол:
Re: Православные переводчики переврали текст Библии
Почему ?irakly писал(а):Не открывайте темы с названиями большими буквами и с точкой в конце!
الله أكبر


-
- Сообщения: 57020
- Зарегистрирован: 20 сен 2009, 23:20
- Награды: 5
- Откуда: Российская Федерация
- Благодарил (а): 3602 раза
- Поблагодарили: 8559 раз
- Пол:
Re: Православные переводчики переврали текст Библии
Админ аль-Иракли вынес фетву по данному вопросу и вы ещё смеете спрашивать почему?Бэлла писал(а):Почему ?


-
- Модератор
- Сообщения: 40783
- Зарегистрирован: 30 янв 2016, 15:23
- Награды: 6
- Благодарил (а): 13917 раз
- Поблагодарили: 13650 раз
- Пол:
Re: Православные переводчики переврали текст Библии
Может у топик-стартера Пиотровского шифт заело? )irakly писал(а):Не открывайте темы с названиями большими буквами и с точкой в конце!
Вот и завидует переводчикам Библии)
-
- Сообщения: 25008
- Зарегистрирован: 15 ноя 2009, 03:10
- Награды: 3
- Откуда: Пермь/СПб
- Благодарил (а): 10778 раз
- Поблагодарили: 5161 раз
- Пол:
Re: ПРАВОСЛАВНЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ ПЕРЕВРАЛИ ТЕКСТ БИБЛИИ.
Всё правильно. Языковые нормы.Stigal писал(а):А какая разница?
Имена пишутся с большой буквы. В некоторых языках Европы не только имена, но и все существительные.
Почему тогда такое неуважение к правилам русского языка - имя собственное '#уйло' пишется здесь чаще с маленькой буквы

პატივისცემით, ოცდა მეერთე
-
- Модератор
- Сообщения: 6256
- Зарегистрирован: 29 май 2013, 13:18
- Награды: 3
- Откуда: Дагестан
- Благодарил (а): 5064 раза
- Поблагодарили: 2819 раз
- Пол:
Re: Православные переводчики переврали текст Библии
Нет, меня интересует, почему такие требования к названиям тем? По техническим причинам нельзя?
الله أكبر

