Тексты и Переводы Грузинских Песен

Грузины
  • Реклама

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 606
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен Благодетель
Благодарил (а): 4
Поблагодарили: 198
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 12 сен 2019, 12:54

1119
Мераб Сепашвили - Гаигиме
Запись текста и перевод Ritsa_Ir78VK01FB01FBL_R

ГаиГиме, гаиГиме, Патара,
Шени гзеби Квавилебма даПара,
ГаТендеба дила исев наТели,
АенТеба сиКварулис санТели.

Шенс ткбил сизмребс эПереба Периа
ГаиГвидзе, Квавилеби гелиан,
Мзе амодис, читунеби мГериан,
Криала ца да маг Твалебис Периа.

Припев 2 раза :
ШенТвис шенТвис вмГери,
ЗГаприс боло кеТилиа,
ШенТан шенТанавар,
НураПрис ну гешиниа.

СиКварули лампаривиТ инТеба,
Да эс дила ра ламазТ Тендеба,
Ламази дГе минда исев гахаро,
Да Перади дагихато самКаро.

Припев 2 раза :
ШенТвис шенТвис вмГери,
ЗГаприс боло кеТилиа,
ШенТан шенТанавар,
НураПрис ну гешиниа.

ГаиГиме, Патарав,
ГаиГиме, Патарав.

Перевод на русский :

Улыбнись, улыбнись, Маленькая,
Твои дороги цветы покрыли,
Рассветёт утро вновь светлое,
Засветится любви свеча.

Твои сладкие сны ласкает фея,
Проснись, цветы тебя ждут,
Солнце восходит, птенчики поют,
Безоблачное небо цвета этих глаз.

Припев 2 раза :
Для тебя, для тебя пою я,
Сказки конец счастливый,
С тобой, с тобою я,
Ничего не бойся.

Любовь подобно факелу светится,
И это утро как красиво рассветает,
Красивый день, хочу снова радовать тебя,
И цветной нарисовать тебе мир.

Припев 2 раза :
Для тебя, для тебя пою я,
Сказки конец счастливый,
С тобой, с тобою я,
Ничего не бойся.

Улыбнись, Маленькая,
Улыбнись, Маленькая.

Текст песни на грузинском языке :

გაიღიმე, გაიღიმე, პატარა,
შენი გზები ყვავილებმა დაფარა,
გათენდება დილა ისევ ნათელი,
აენთება ციყვარულის სანთელი.

შენს ტკბილ სიზმრებს ეფერება ფერია,
გაიღვიძე, ყვავილები გელიან,
მზე ამოდის. ჩიტუნები მღერიან,
ტრიალა ცა და მაგ თვალების ფერია.

Припев 2 раза :
შენთვის, შენთვის ვმღერი,
ზღაპრის ბოლო კეთილია,
შენთან, შენთანა ვარ,
ნურაფრის ნუ გეშინია.

სიყვარული ლამპარივით ინთება,
და ეს დილა რა ლამაზად თენდება,
ლამაზი დღე მინდა ისევ გახარო,
და ფერადი დაგიხატო სამყარო.

Припев 2 раза :
შენთვის, შენთვის ვმღერი,
ზღაპრის ბოლო კეთილია,
შენთან, შენთანა ვარ,
ნურაფრის ნუ გეშინია.

გაიღიმე პატარა,
გაიღიმე პატარა.


https://www.youtube.com/watch?v=ockK-Vrs7ZU
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Реклама
Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 606
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен Благодетель
Благодарил (а): 4
Поблагодарили: 198
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 12 сен 2019, 13:33

1120
Мераб Кашиа - Минда гагебуто хандахан
Запись текста и перевод Ritsa_Ir78VK01FB01FBL_R

Мовал, мовал Вакис паркши,
Да могитан иебс,
Мовал, мовал сиКварулиТ,
Гагимхел гулис ПиКребс.

Дамелоде, Генацвале,
Чемо саКварело,
Габзарули сиКварули
Минда гавамТело.

Припев 2 раза :
Минда гагебуто хандахан,
ЦремлиТ дагимшвено калТа,
Маграм шен исеТи карги хар,
Рогор гаЦКенино аба!?

Модихар, шеверцхлили Тмеби гаКвс,
Ар вици, гаЦКенине родис,
Квелам гададекиТ гзебидан,
Чеми сицоцхле модис.

Меландеби одес, одес,
Жруантели мипКробс,
Рац ар унда мохдес, мохдес,
Рац ар унда иКос.

Харобс внебис буде, буде,
Да цремлебис ЦКаро,
Рац ар унда мохдес, мохдес,
Рац ар унда мало.

Припев 3 раза :

2 раза :
Чеми сицоцхле модис.

Перевод на русский :

Приду, приду я в парк Ваке,
И принесу тебе фиалки,
Приду, приду я с любовью,
Доверю тебе сердца моего мысли.

Подожди меня, Генацвале,
Моя любимаяТреснувшую любовь
Хочу я исцелить.

Припев 2 раза :
Хочу я дуться на тебя иногда,
Слезами украсить твой подол (юбку),
Но ты такая хорошая,
Как я могу тебя расстраивать!?

Ты приходишь, серебристые волосы у тебя,
Не знаю, когда я расстроил тебя,
Все посторонитесь с дорог,
Моя жизнь идёт.

Когда ты мне видишься,
У меня мурашки по коже,
Что бы ни случилось, ни случилось,
Что бы ни было.

Радуется страсти гнездо, гнездо,
И слёз родник,
Что бы ни случилось, ни случилось,
Что бы ты ни прятала.

Припев 3 раза :

2 раза :
Моя жизнь идёт.

Текст песни на грузинском языке :

მოვალ, მოვალ ვაკის პარკში,
და მოგიტან იებს,მოვალ,
მოვალ სიყვარულით,
გაგიმხელ გულის ფიქრებს.

დამელოდე გენაცვალე,
ჩემო საყვარელო,
გაბზარული სიყვარული
მინდა გავამთელო.

მისამღერი 2 ჯერ :
მინდა გაგებუტო ხანდახან,
ცრემლით დაგიმშვენო კალთა,
მაგრამ შენ ისეთი კარგი ხარ,
როგორ გაწყენინო აბა!?

მოდიხარ, შევერცხლილი თმები გაქვს,
არ ვიცი, გაწყენინე როდის,
ყველამ გადადექით გზებიდან,
ჩემი სიცოცხლე მოდის.

მელანდები ოდეს, ოდეს,
ჟრუანტელი მიპყრობს,
რაც არ უნდა მოხდეს, მოხდეს,
რაც არ უნდა იყოს.

ხარობს ვნების ბუდე,
ბუდე,და ცრემლების წყარო,
რაც არ უნდა მოხდეს,
მოხდეს,რაც არ უნდა მალო.

მისამღერი 3 ჯერ :

2 ჯერ :
ჩემი სიცოცხლე მოდის.


*** Генацвале – Объяснение слова Генацвале описано мною в тексте под № 820

https://www.youtube.com/watch?v=0JFGgfFZcF0
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 606
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен Благодетель
Благодарил (а): 4
Поблагодарили: 198
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 13 сен 2019, 21:22

1121
Шай Гал (Гагулашвили, Израиль) - Дге арис ту гамеа
Текст - Имедо Папа Янашвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir78VK01FB01FBL_R

Ме рамден ПиКребс гавудзлеб,
Шен чеми гулис иКав саундже,
Гултанджулс амден дардс ар удзлебс,
Ар итевс, ар итевс, ар итевс.

Ме рамден ПиКребс гавудзлеб,
Шен чеми гулис иКав саундже,
Гултанджулс амден дардс ар удзлебс,
Ар итевс, ар итевс.

ДГе арис, ту Гамеа,
ШенТан минда дзалиан,
Эс Гаме да эс мТваре,
Ме магонебс шенс Твалебс.

ДГе арис, ту Гамеа,
ШенТан минда дзалиан.

ДГе арис, ту Гамеа,
ШенТан минда дзалиан,
Эс Гаме да эс мТваре,
Ме магонебс шенс Твалебс.

Моди нуГар маЦвалеб,
Чвени арис ес Гаме,
ДГе арис, ту Гамеа,
ШенТан минда дзалиан.

Перевод на русский :

Сколько мыслей я выдержу,
Ты была моего сердца сокровище,
Страдающее сердце столько горя не выдерживает,
Не вмещает, не вмещает, не вмещает.

Сколько мыслей я выдержу,
Ты была моего сердца сокровище,
Страдающее сердце столько горя не выдерживает,
Не вмещает, не вмещает.

Это день или ночь,
С тобой хочу я очень,
Эта ночь и эта луна,
Мне напоминает твои глаза.

Это день или ночь,
С тобой хочу я очень.

Это день или ночь,
С тобой хочу я очень,
Эта ночь и эта луна,
Мне напоминает твои глаза.

Приди ко мне, не мучай меня,
Это наша ночь,
Это день или ночь,
С тобой хочу я очень.


https://www.youtube.com/watch?v=kIEG_3vBg3c

https://www.youtube.com/watch?v=jQPofItgFFs

https://www.youtube.com/watch?v=VxTnvogtZsk
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 606
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен Благодетель
Благодарил (а): 4
Поблагодарили: 198
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 13 сен 2019, 21:51

1122
Шай Гал (Гагулашвили, Израиль) - Чеми цховреба хар
Текст – Шота Кокиашвили
Запись текста и перевод Ritsa_Ir78VK01FB01FBL_R

Ахла уфро метад шенТан КоПна мсурс,
Мхолод шен маткбоб да Тан михареб гулс,
Хом дамивиЦКе, ар вумзер Царсулс.

Припев :
Чеми цховреба хар, арц аравис гавхар,
Ме кидев гетКви, ром шен миКвархар,
Чеми цховреба хар, арц аравис гавхар,
Кидев беврджер гетКви, ром шен миКвархар.

Ра вКна ром миКвархар, вар мона шени,
Рамдени ханиа шемосвлас вели,
Ра вКна ром ушенод веГар гавдзели.

Припев :
Чеми цховреба хар, арц аравис гавхар,
Ме кидев гетКви, ром шен миКвархар,
Чеми цховреба хар, арц аравис гавхар,
Кидев беврджер гетКви, ром шен миКвархар.

Хан да хан уазрод давиареби,
Роца шен шорса хар да ар мекареби,
Шен Ту ар хар чемТан, давикаргеби.

Припев 2 раза :
Чеми цховреба хар, арц аравис гавхар,
Ме кидев гетКви, ром шен миКвархар,
Чеми цховреба хар, арц аравис гавхар,
Кидев беврджер гетКви, ром шен миКвархар.

Перевод на русский :

Сейчас еще больше быть с тобой желаю,
Только ты меня делаешь слаще и радуешь сердце,
Ты забыла меня, я не оглядываюсь в прошлое.

Припев :
Ты моя жизнь, ты ни на кого не похожа,
Я еще тебе скажу, что тебя я люблю,
Ты моя жизнь, ты ни на кого не похожа,
Еще много раз тебе скажу, что тебя я люблю.

Что мне делать если люблю тебя, я раб твой,
Сколько времени войти жду,
Потому что без тебя уже не выдержал.

Припев :
Ты моя жизнь, ты ни на кого не похожа,
Я еще тебе скажу, что тебя я люблю,
Ты моя жизнь, ты ни на кого не похожа,
Еще много раз тебе скажу, что тебя я люблю.

Время от времени без бессмысленно хожу я,
Когда ты далеко и не смотришь на меня,
Если тебя не рядом со мной, я потеряюсь.

Припев 2 раза :
Ты моя жизнь, ты ни на кого не похожа,
Я еще тебе скажу, что тебя я люблю,
Ты моя жизнь, ты ни на кого не похожа,
Еще много раз тебе скажу, что тебя я люблю.


https://www.youtube.com/watch?v=Z6mIfXTI2bY

Shota Kokiashvili :
ეს სიმღერა რომ მოვისმინე მონიკა ნაზარიანის შესრულებით დამებადა აზრი რომ ქართულადაც დამეწერა და დარწმუნებული ვიყავი რომ შაი გალეზე უკეთესად ვერავინ ვერ შეასრულებდა
უჭკვიანესი ერი, რომელმაც უდაბნო წალკოტად აქცია და მტრებით გარშემოტყმულმა, უძლიერესი და მდიდარი სახელმწიფო შექმნა! მიყვარს ებრაელი ხალხი და დიდ პატივს ვცემ მათ. უფრო ახლობელი ქართველებს არავინ გვყავს.

Шота Кокиашвили :
Когда я услышал эту песню в исполнении Моники Назарян, у меня родилась мысль написать и на грузинском, и я был убежден, что никто не сможет исполнить лучше, чем Шай Галь.
Умнейшая нация, которая пустыню превратила в Благоухающий рай и окружённая врагами сильным и богатым государством стала! Я люблю еврейский народ и очень уважаю их. Более ближе у нас у грузин никого нет.


https://www.youtube.com/watch?v=nbwTVcQs44Y
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 606
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен Благодетель
Благодарил (а): 4
Поблагодарили: 198
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 15 сен 2019, 19:20

1123
Шай Гал (Гагулашвили, Израиль) – Эрти гого исе шемикварда
Текст – Шота Кокиашвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir78VK01FB01FBL_R

2 раза :
Эрти гого исе шемиКварда,
Рогорц внахе гулши чамиварда,
Исе мшвениэри арсеба арис,
Ром азри, гонеба сул дамекарга.

Асе марто саид мидихар,
Ар минда ром садме дамекарго,
Эс цховреба мхолод шентан эрТад,
Минда гаватаро, чемо Карго.

УшенобиТ мзесац веГар вхедав,
Давдивар ме чкуаареули,
Ра икнеба гого шемиЦКало,
Да мачуКо шени сиКварули.

2 раза :
Эрти гого исе шемиКварда,
Рогорц внахе гулши чамиварда,
Исе мшвениэри арсеба арис,
Ром азри, гонеба сул дамекарга.

Рац ар унда беври эцадо,
АраПери ар гамова,
Ту гинда цашиц иПрино,
СиКварулисТвис чамохвал.

Нетав из дро ром дадгеба,
Ром мохвиде гамихаро гули,
Амас гетКви, чемо ДзирПасо,
Мхолод шен хар чеми сиКварули.

2 раза :
Эрти гого исе шемиКварда,
Рогорц внахе гулши чамиварда,
Исе мшвениэри арсеба арис,
Ром азри, гонеба сул дамекарга.

2 раза :
Эрти гого исе шемиКварда,
Рогорц внахе гулши чамиварда,
Исе мшвениэри арсеба арис,
Ром азри, гонеба сул дамекарга.

Исе мшвениэри арсеба арис,
Ром азри, гонеба сул дамекарга.

Перевод на русский :

2 раза :
В одну девушку так я влюбился,
Как только увидел её в сердце мне запала,
Такое прекрасное создание она,
Что мысли, рассудок совсем потерял я.

Так одинока куда ты идёшь,
Не хочу я чтобы где то ты потерялась,
Эту жизнь только с тобою вместе,
Хочу я провести, моя Хорошая.

Без тебя и солнце я уже не вижу,
Хожу я сумасшедший,
Что случится, Девушка, пожалей меня,
И подари мне твою любовь.

2 раза :
В одну девушку так я влюбился,
Как только увидел её в сердце мне запала,
Такое прекрасное создание она,
Что мысли, рассудок совсем потерял я.

Как бы много ты не старалась,
Ничего не получится,
Если даже в небе будешь летать,
Для любви спустишься.

Хоть бы наступило то время,
Чтобы ты пришла и порадовала моё сердце,
Вот что я тебе скажу, моя Дорогая,
Только ты моя любовь.

2 раза :
В одну девушку так я влюбился,
Как только увидел её в сердце мне запала,
Такое прекрасное создание она,
Что мысли, рассудок совсем потерял я.

2 раза :
В одну девушку так я влюбился,
Как только увидел её в сердце мне запала,
Такое прекрасное создание она,
Что мысли, рассудок совсем потерял я.

Такое прекрасное создание она,
Что мысли, рассудок совсем потерял я.


https://www.youtube.com/watch?v=h2ChK0z9qNc
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 606
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен Благодетель
Благодарил (а): 4
Поблагодарили: 198
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 16 сен 2019, 15:35

1124
Шай Гал (Гагулашвили, Израиль) - Менатреби
Текст - Имедо Папа Янашвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir78VK01FB01FBL_R

Гули дзвелебурад гихмобс,
ШенТан дабрунебас иТховс,
Сад гедзебо ме шен ар вици,
Вер гивиЦКеб да моди ме шензе вПиКроб.

Дамибруне сиКварули,
Дамибруне сихарули,
Дамибрунди дГес да эртад виКоТ,
АГар гавихсеноТ ис дзвели Царсули.

Менатреби чемо гуло,
Шен гедзахи чемо суло,
Менатреби, менатреби,
Ме, ме, ме шен менатреби.

ДГе да Гаме шензе вПиКроб,
Гули исев шенс Тавс иТховс,
Менатреби, менатреби, менатреби,
Моди чемТан дгес.

Исев вгрдзноб шенс сурнелс,
Да шенс Твалебс вумзер,
Ра дамавиЦКебс шенс Тавс ме,
Рогор гавудзлеб ушенод гавлил Цамебс.

Вер гивиЦКеб исев, вера,
Ушенод дро гадис нела,
Рогор унда виКо миТхари,
Ту шенс Твалебши давинахе цисКари.

Менатреби чемо гуло,
Шен гедзахи чемо суло,
Менатреби, менатреби,
Ме, ме, ме шен менатреби.

ДГе да Гаме шензе вПиКроб,
Гули исев шенс Тавс иТховс,
Менатреби, менатреби, менатреби,
Моди чемТан дГес.

Перевод на русский :

Сердце по старому зовёт,
К тебе вернуться просит,
Где мне искать тебя я не знаю,
Не забываю тебя и приди, я о тебе думаю.

Верни мне любовь,
Верни мне радость,
Вернись ко мне сегодня и вместе будем,
И не будем вспоминать то старое прошедшее.

Я скучаю по тебе, сердце моё,
Тебя зову я, моя душа,
Я скучаю по тебе, я скучаю по тебе,
Я, я, я скучаю по тебе.

День и ночь о тебе я думаю,
Сердце вновь тебя просит (желает),
Я скучаю по тебе, скучаю, скучаю,
Приди ко мне сегодня.

Вновь я чувствую твой запах,
И в твои глаза смотрю я,
Что заставит меня забыть тебя,
Как выдержу я без тебя проведённые секунды.

Не забываю тебя, нет,
Без тебя время проходит медленно,
Как мне быть, скажи мне,
Если в твоих глазах увижу утреннюю зарю.

Я скучаю по тебе, сердце моё,
Тебя зову я, моя душа,
Я скучаю по тебе, я скучаю по тебе,
Я, я, я скучаю по тебе.

День и ночь о тебе я думаю,
Сердце вновь тебя просит (желает),
Я скучаю по тебе, скучаю, скучаю,
Приди ко мне сегодня.


https://www.youtube.com/watch?v=UTvTQYRe01g
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 606
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен Благодетель
Благодарил (а): 4
Поблагодарили: 198
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 16 сен 2019, 17:53

1125
Шай Гал (Гагулашвили, Израиль) – Чемо гого патара
Текст – Шота Кокиашвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir78VK01FB01FBL_R

ЭрТхел рогор гавихаре
Шен ром гвердиТ чамиаре
ГкиТхе ратом агвианеб
Маграм кабас аПриалеб.

АКеТ иКиТ матриалеб
Шен ром гвердиТ чамиаре
Ро миКвархар ваГиареб
Маграм шен сул агвианеб.
Мохвал чемТан шен
Сул эрТад даврчеТ
Да ахла шен Ту гадамарчен

Чемо гого, Патара
Гулма цнобиТ гатара
Ра вКна ром сиКварулма
КвеКана моматара
Чемо гого патара
Гулма цнобиТ гатара
Ушенобам, Ламазо,
Нахе рогор дамГала.

АКеТ иКит матриалеб
Шен ром гвердит чамиаре
Ро миКвархар ваГиареб
Маграм шен сул агвианеб.
Мохвал чемТан шен
Сул эрТад даврчеТ
Да ахла шен Ту гадамарчен

2 раза :
Чемо гого патара
Гулма цнобиТ гатара
Ра вКна ром сиКварулма
КвеКана моматара
Чемо гого патара
Гулма цнобиТ гатара
Ушенобам, Ламазо,
Нахе рогор дамГала.

Ушенобам, Ламазо,
Нахе рогор дамГала.

Перевод на русский :

Однажды как я обрадовался,
Когда ты рядом прошлась,
Спросил я почему ты опаздываешь,
Но ты лишь платьем машешь.

Туда сюда меня крутишь,
Когда ты рядом прошлась,
Что люблю тебя признаю,
Но ты всегда опаздываешь.
Придёшь ко мне
Давай навсегда останемся вместе,
И сейчас ты
Если меня спасёшь.

Моя девочка, Маленькая,
Сердце знакомством тебя водит,
Что делать если любовь
Мир заставила обойти
Моя девочка, Маленькая,
Сердце знакомством тебя водит,
Без тебя, Красавица,
Смотри как я устал.

Туда сюда меня крутишь,
Когда ты рядом прошлась,
Что люблю тебя признаю,
Но ты всегда опаздываешь.
Придёшь ко мне
Давай навсегда останемся вместе,
И сейчас ты
Если меня спасёшь.

2 раза :
Моя девочка, Маленькая,
Сердце знакомством тебя водит,
Что делать если любовь
Мир заставила обойти
Моя девочка, Маленькая,
Сердце знакомством тебя водит,
Без тебя, Красавица,
Смотри как я устал.

Без тебя, Красавица,
Смотри как я устал.


https://www.youtube.com/watch?v=z8ULJszKTTg
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

tiko.taurito
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 28 июл 2019, 18:27

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение tiko.taurito » 16 сен 2019, 18:40

Здравствуйте. Ansambli "Tiflisi" - Acharuli
https://youtu.be/LMZXPPj5w2Y

Страницей ранее есть их песня Рачули. Поэтому подумал, может перепутали и решил продублировать просьбу.

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ქართველი
Сообщения: 1086
Зарегистрирован: 05 фев 2014, 21:54
Благодарил (а): 120
Поблагодарили: 135
Пол:
Georgia

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ქართველი » 25 сен 2019, 19:13

привет ребята :kan-tsi:

может кто-нибуть, дать текст песни ВИЯ Иверия 13 лет? и еще вооще сайт или форум..короче старая,новая, народный и любого жанра :svanuri:
привет, я вернулся!

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 606
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен Благодетель
Благодарил (а): 4
Поблагодарили: 198
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 10 окт 2019, 15:13

1126
Шай Гал (Гагулашвили, Израиль) – Циспери твалеби
Текст и Музыка – Нона Муладзе
Arrangement - Guy Dan
Video & Editing - Miridian Production
Actress - Nini Japaridze
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir78VK01FB01FBL_R

Чеми сунТКва шена хар,
Шен михареб гулс,
Дарченили цховреба
ШенТан эрТад мсурс.

Гогов рато маЦвалеб?
ЦисПери гаКвс Твалеби,
МТел сицоцхлес шен гачуКеб,
Марто шен меКвареби.

Дари дари дареби,
ЦисПери гаКвс Твалеби,
МТел сицоцхлес шен гачуКеб,
Марто шен меКвареби.

Чеми эрТад эрТи хар,
Шен хар чеми мзе,
Шен михареб сицоцхлес,
Миламазеб дГес.

Гогов рато маЦвалеб?
ЦисПери гаКвс Твалеби,
МТел сицоцхлес шен гачуКеб,
Марто шен меКвареби.

Гогов рато мемалеби?
ЦисПери гаквс Твалеби,
МТел сицоцхлес шен гачуКеб,
Марто шен меКвареби.

Дари дари дареби,
ЦисПери гаКвс Твалеби,
МТел сицоцхлес шен гачуКеб,
Марто шен меКвареби.

Усасрулод миКвархар,
ШенТан эрТад мсурс,
Шен михареб сицоцхлес,
Шен михареб гулс.

Шен хар чеми Периа,
Гулис варди ламази,
Ох, ра гачнди шен ам КвеКнад,
Тавнеба да алмази.

Гогов рато мемалеби?
ЦисПери гаквс Твалеби,
МТел сицоцхлес шен гачуКеб,
Марто шен меКвареби.

Дари дари дареби,
ЦисПери гаКвс Твалеби,
МТел сицоцхлес шен гачуКеб,
Марто шен меКвареби.

2 раза :
Дари дари дареби,
ЦисПери гаКвс Твалеби,
МТел сицоцхлес шен гачуКеб,
Марто шен меКвареби.

Гогов рато мемалеби?
ЦисПери гаквс Твалеби,
МТел сицоцхлес шен гачуКеб,
Марто шен меКвареби.

Марто шен меКвареби.

Перевод на русский :

Ты мое дыхание,
Ты радуешь моё сердце,
Остальную жизнь
С тобой вместе желаю быть.

Девушка, почему ты мучаешь меня?
Голубые глаза у тебя,
Всю жизнь тебе я подарю,
Только тебя буду любить.

Дари дари дареби,
Голубые глаза у тебя,
Всю жизнь тебе я подарю,
Только тебя буду любить.

Ты моя единственная,
Ты моё солнце,
Ты радуешь мою жизнью,
Украшаешь день.

Девушка, почему ты мучаешь меня?
Голубые глаза у тебя,
Всю жизнь тебе я подарю,
Только тебя буду любить.

Девушка, почему ты прячешься от меня?
Голубые глаза у тебя,
Всю жизнь тебе я подарю,
Только тебя буду любить.

Дари дари дареби,
Голубые глаза у тебя,
Всю жизнь тебе я подарю,
Только тебя буду любить.

Бесконечно люблю тебя,
С тобой вместе желаю быть.
Ты радуешь мою жизнь,
Ты радуешь моё сердце.

Ты моя фея,
Сердца роза красивая,
О, как ты появилась в этом мире,
Строптивая и алмазная.

Девушка, почему ты прячешься от меня?
Голубые глаза у тебя,
Всю жизнь тебе я подарю,
Только тебя буду любить.

Дари дари дареби,
Голубые глаза у тебя,
Всю жизнь тебе я подарю,
Только тебя буду любить.

2 раза :
Дари дари дареби,
Голубые глаза у тебя,
Всю жизнь тебе я подарю,
Только тебя буду любить.

Девушка, почему ты прячешься от меня?
Голубые глаза у тебя,
Всю жизнь тебе я подарю,
Только тебя буду любить.

Только тебя буду любить.

Текст песни на грузинском языке :

ჩემი სუნთკვა შენა ხარ,
შენ მიხარებ გულს,
დარჩენილი ცხოვრება,
შენთან ერთად მსურს.

გოგოვ რატო მაწვალებ?
ცისფერი გაქვს თვალები,
მთელ სიცოცხლეს შენ გაჩუქებ,
მარტო შენ მეყვარები.

დარი დარი დარები,
ცისფერი გაქვს თვალები,
მთელ სიცოცხლეს შენ გაჩუქებ,
მარტო შენ მეყვარები.

ჩემი ერთად ერთი ხარ,
შენ ხარ ჩემი მზე,
შენ მიხარებ სიცოცხლეს,
მილამაზებ დღეს.

გოგოვ რატო მაწვალებ?
ცისფერი გაქვს თვალები,
მთელ სიცოცხლეს შენ გაჩუქებ,
მარტო შენ მეყვარები.

გოგოვ რატო მემალები?
ცისფერი გაქვს თვალები,
მთელ სიცოცხლეს შენ გაჩუქებ,
მარტო შენ მეყვარები.

დარი დარი დარები,
ცისფერი გაქვს თვალები,
მთელ სიცოცხლეს შენ გაჩუქებ,
მარტო შენ მეყვარები.

უსასრულოდ მიყვარხარ,
შენთან ერთად მსურს,
შენ მიხარებ სიცოცხლეს,
შენ მიხარებ გულს.

შენ ხარ ჩემი ფერია,
გულის ვარდი ლამაზი,
ოხ, რა გაჩნდი შენ ამ ქვეყნად,
თავნება და ალმაზი.

გოგოვ რატო მემალები?
ცისფერი გაქვს თვალები,
მთელ სიცოცხლეს შენ გაჩუქებ,
მარტო შენ მეყვარები.

დარი დარი დარები,
ცისფერი გაქვს თვალები,
მთელ სიცოცხლეს შენ გაჩუქებ,
მარტო შენ მეყვარები.

2 раза :
დარი დარი დარები,
ცისფერი გაქვს თვალები,
მთელ სიცოცხლეს შენ გაჩუქებ,
მარტო შენ მეყვარები.

გოგოვ რატო მემალები?
ცისფერი გაქვს თვალები,
მთელ სიცოცხლეს შენ გაჩუქებ,
მარტო შენ მეყვარები.

მარტო შენ მეყვარები.


https://www.youtube.com/watch?v=4HoJ6_l1zWA
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост


Вернуться в «Грузины»



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 0 гостей