Тексты и Переводы Грузинских Песен
-
- Сообщения: 1286
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Даша Фетисова
1259
Резо да Бавшвеби – Тамуна да Маико
Вокал – Резо Блиадзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir95VK01FB01FBLOk
Тамуна и Маико – ласкательные имена двух девушке
Бавшвеби – дети. Но в данном случае, и как часто применяется в Сакартвело Бавшвеби – ребята.
Текст и перевод на русский в прикреплённом файле :
1259
Резо да Бавшвеби – Тамуна да Маико
Вокал – Резо Блиадзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir95VK01FB01FBLOk
Тамуна и Маико – ласкательные имена двух девушке
Бавшвеби – дети. Но в данном случае, и как часто применяется в Сакартвело Бавшвеби – ребята.
Текст и перевод на русский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
1259_Rezo da Bavshvebi - Tamuna da Maiko.pdf
- (414.25 КБ) 562 скачивания
1259_Rezo da Bavshvebi - Tamuna da Maiko.pdf
- (414.25 КБ) 562 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1286
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Диана Нанава
1260-090
Монте Карло – Малхаз Сепиашвили – Дари дури
Запись текста и Перевод Ritsa_N25Dr33Ir95VK01FB01FBLOk
Генацвале – Объяснение слова Генацвале описано мною в тексте под № 820
Калао – вообще то Кали, это Женщина, Калао – восклицательная форма. Но в данном случае подразумевается Девушка.
Абастумани – посёлок городского типа, горноклиматический курорт в Адигенском муниципалитете Сакартвело.
Бахмаро - Жемчужина Гурии, курорт Бахмаро́ - горное село в Чохатаурском муниципалитете Сакартвело, расположенное на высоте около 2000 метров над уровнем моря.
Текст и перевод на грузинский в прикреплённом файле :
1260-090
Монте Карло – Малхаз Сепиашвили – Дари дури
Запись текста и Перевод Ritsa_N25Dr33Ir95VK01FB01FBLOk
Генацвале – Объяснение слова Генацвале описано мною в тексте под № 820
Калао – вообще то Кали, это Женщина, Калао – восклицательная форма. Но в данном случае подразумевается Девушка.
Абастумани – посёлок городского типа, горноклиматический курорт в Адигенском муниципалитете Сакартвело.
Бахмаро - Жемчужина Гурии, курорт Бахмаро́ - горное село в Чохатаурском муниципалитете Сакартвело, расположенное на высоте около 2000 метров над уровнем моря.
Текст и перевод на грузинский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
1260-090_Monte Carlo - Malhaz Sepiashvili - Dari duri.pdf
- (449.14 КБ) 555 скачиваний
1260-090_Monte Carlo - Malhaz Sepiashvili - Dari duri.pdf
- (449.14 КБ) 555 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1286
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
1261
Патара Ксоврелеби – Рац квеканазе варсквлавебиа
Солист – Рези Фадарашвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir95VK01FB01FBLOk_R
Watch
Патара Ксоврелеби & Кети Хуцишвили
Текст и перевод на грузинский в прикреплённом файле :
Патара Ксоврелеби – Рац квеканазе варсквлавебиа
Солист – Рези Фадарашвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir95VK01FB01FBLOk_R
Watch
Патара Ксоврелеби & Кети Хуцишвили
Текст и перевод на грузинский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
1261_Patara Ksovrelebi - Rats qveyanaze varskvlavebia.pdf
- (410.24 КБ) 564 скачивания
1261_Patara Ksovrelebi - Rats qveyanaze varskvlavebia.pdf
- (410.24 КБ) 564 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1286
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Александр Мирошников
1262
Гия Коркоташвили - Госпожа Финтикоза
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir95VK01FB01FBLOk
Шемая - вид карповых рыб из рода уклеек
Текст и перевод на грузинский в прикреплённом файле :
1262
Гия Коркоташвили - Госпожа Финтикоза
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir95VK01FB01FBLOk
Шемая - вид карповых рыб из рода уклеек
Текст и перевод на грузинский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
1262_Gia Korkotashvili - Gospoja Fintikoza.pdf
- (469.66 КБ) 557 скачиваний
1262_Gia Korkotashvili - Gospoja Fintikoza.pdf
- (469.66 КБ) 557 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1286
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Лолита Мельникова
1263
Иаго Купреишвили – Ици рогор рогор менатреби
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir95VK01FB01FBLOk
Текст и перевод на грузинский в прикреплённом файле :
1263
Иаго Купреишвили – Ици рогор рогор менатреби
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir95VK01FB01FBLOk
Текст и перевод на грузинский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
1263_Iago Kupreishvili - Ici rogor rogor menatrebi.pdf
- (410.13 КБ) 550 скачиваний
1263_Iago Kupreishvili - Ici rogor rogor menatrebi.pdf
- (410.13 КБ) 550 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1286
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Лолита Мельникова
1264
Гиорги Гоголаури – Чеми даирари
Текст и Музыка – Гиорги Гоголаури
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir95VK01FB01FBLOk
Текст и перевод на грузинский в прикреплённом файле :
1264
Гиорги Гоголаури – Чеми даирари
Текст и Музыка – Гиорги Гоголаури
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir95VK01FB01FBLOk
Текст и перевод на грузинский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
1264_Giorgi Gogolauri - Chemi dairari.pdf
- (427.51 КБ) 575 скачиваний
1264_Giorgi Gogolauri - Chemi dairari.pdf
- (427.51 КБ) 575 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1286
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
1265
Марио Цур – Симгера дедазе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir95VK01FB01FBLOk_R
Рисунок на песке - Илана Яхав
Текст и перевод на грузинский в прикреплённом файле :
Марио Цур – Симгера дедазе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir95VK01FB01FBLOk_R
Рисунок на песке - Илана Яхав
Текст и перевод на грузинский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
1265_Mario Zur - Simgera dedaze.pdf
- (332.63 КБ) 550 скачиваний
1265_Mario Zur - Simgera dedaze.pdf
- (332.63 КБ) 550 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1286
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Алла Цомартова
1266
Гиорги Гоголаури – Вер гавекеци
Текст и Музыка – Гиорги Гоголаури
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir95VK01FB01FBLOk
Текст и перевод на грузинский в прикреплённом файле :
1266
Гиорги Гоголаури – Вер гавекеци
Текст и Музыка – Гиорги Гоголаури
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir95VK01FB01FBLOk
Текст и перевод на грузинский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
1266_Giorgi Gogolauri - Ver gavekeci.pdf
- (397.57 КБ) 556 скачиваний
1266_Giorgi Gogolauri - Ver gavekeci.pdf
- (397.57 КБ) 556 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1286
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
1267-0545
Гиорги Гоголаури & Ладо Долгвани – Самшобло - Родина
Текст – Гиорги Гоголаури
Музыка – Ладо Долгвани
Запись текста и Перевод Ritsa_N79Ir95VK01FB01FBLOk
Текст и перевод на грузинский в прикреплённом файле :
Гиорги Гоголаури & Ладо Долгвани – Самшобло - Родина
Текст – Гиорги Гоголаури
Музыка – Ладо Долгвани
Запись текста и Перевод Ritsa_N79Ir95VK01FB01FBLOk
Текст и перевод на грузинский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
1267_Giorgi Gogolauri & Lado Dolgvani - Samshoblo.pdf
- (392.32 КБ) 550 скачиваний
1267_Giorgi Gogolauri & Lado Dolgvani - Samshoblo.pdf
- (392.32 КБ) 550 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1286
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Barklay-Irina
0147
Гоги Долидзе – Чеми Сакартвело ак арис
Текст – Мурман Лебанидзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir95VK01FB01FBLOk
СаКарТвело – Georgia, Георгиа, Грузия
Текст и перевод на грузинский в прикреплённом файле :
0147
Гоги Долидзе – Чеми Сакартвело ак арис
Текст – Мурман Лебанидзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir95VK01FB01FBLOk
СаКарТвело – Georgia, Георгиа, Грузия
Текст и перевод на грузинский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
0147_Gogi Dolidze - Chemi Saqartvelo.pdf
- (380.72 КБ) 560 скачиваний
0147_Gogi Dolidze - Chemi Saqartvelo.pdf
- (380.72 КБ) 560 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)