Тексты и Переводы Грузинских Песен

Грузины
Ответить
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1309
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 335 раз
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Лана Акубардия

1272
Деби Гогочуреби – Ведреба
Текст - Миха Хелашвили
Музыка - Тамар Гогочури
Звукорежиссер : Бека Габуния
Бас-гитара : Бека Габуния
Гармони : Алуда Джанашвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir98VK01FB01FBLOk



Текст и перевод на грузинский в прикреплённом файле :
Вложения
1272_Debi Gogochurebi - Vedreba.pdf
(504.5 КБ) 572 скачивания
1272_Debi Gogochurebi - Vedreba.pdf
(504.5 КБ) 572 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1309
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 335 раз
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

0167
Кучис бичеби – Миквархар
Текст и Музыка – Кучис бичеби
Запись текста Меги Гвелесиани.
Перевод Ritsa_Ir98VK01FB01FBLOk_R



Текст и перевод на грузинский в прикреплённом файле :
Вложения
167_Quchis Bichebi-Miyvarhar.pdf
(325.5 КБ) 564 скачивания
167_Quchis Bichebi-Miyvarhar.pdf
(325.5 КБ) 564 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1309
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 335 раз
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

0122
Орера – Минда гакоцо, макоцо
Музыка – Гоги Цабадзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir98VK01FB01FBLOk_R



Гиорги Самкурашвили


Текст и перевод на грузинский в прикреплённом файле :
Вложения
0122_Orera - Minda gakoco makoco.pdf
(312.3 КБ) 568 скачиваний
0122_Orera - Minda gakoco makoco.pdf
(312.3 КБ) 568 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1309
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 335 раз
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

.
В последние годы я замечаю тенденцию, когда люди знакомятся с грузинскими песнями, им нравятся последние, совеременные грузинские песни. Спора нет. Они прекрасные!
Но я очень хотел бы познакомить вас, Друзья мои, и с более старыми песнями моей любимой Сакартвело, тексты которых я записал и сделал дословные переводы 15 лет тому назад. Ведь здесь я начал публиковать лишь с номера 600 - 700. И их уже у меня 1272.
Так что, ... Ну, Заяц! Берегись!
Начинаю загружать и знакомить вас с первыми песнями, с самого моего начала, с песни № 0001.

Записанные мною тексты и мои дословные переводы на русский песен, сможете найти в моих Грузинских погребах, в моих Переводах по этим ссылкам :
здесь post972301.html?sid=388191a5c..
или здесь https://www.facebook.com/groups/1663367747241869
или здесь в ВК https://vk.com/club83913637
на моей странице в группе Переводов грузинских песен, сделав поиск по номеру песни.
Так что, Наслаждайтесь!
Вложения
0001_Leila Todadze - Ar minda me rom dro davkargo - Dibidi.pdf
(323.46 КБ) 559 скачиваний
0001_Leila Todadze - Ar minda me rom dro davkargo - Dibidi.pdf
(323.46 КБ) 559 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1309
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 335 раз
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

0001
Лейла Тодадзе - Ар минда ме ром дро давкарго
Запись текста и Перевод Ritsa_N01S1D24Ir98VK01FB01FBLOk



Текст и перевод на грузинский в прикреплённом файле :
Вложения
0001_Leila Todadze - Ar minda me rom dro davkargo - Dibidi.pdf
(323.46 КБ) 564 скачивания
0001_Leila Todadze - Ar minda me rom dro davkargo - Dibidi.pdf
(323.46 КБ) 564 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1309
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 335 раз
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

0002
Анри Джохадзе - Уплеба - Позволение
Запись текста и Перевод Ritsa_N01S1K+Ir98VK01FB01FBLOk





Текст и перевод на грузинский в прикреплённом файле :
Вложения
0002_Anri Joxadze - Ufleba.pdf
(229.53 КБ) 569 скачиваний
0002_Anri Joxadze - Ufleba.pdf
(229.53 КБ) 569 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1309
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 335 раз
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

0003
Нато Метонидзе - Саит мидихар
Музыка – Гиа Канчели
Из спектакля «Ханума»
Запись текста и Перевод Ritsa_NASDIr98VK01FB01FBL



Текст и перевод на грузинский в прикреплённом файле :
Вложения
0003_Nato Metonidze - Sait midixar.pdf
(275.16 КБ) 560 скачиваний
0003_Nato Metonidze - Sait midixar.pdf
(275.16 КБ) 560 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1309
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 335 раз
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

0004
Дато Худжадзе - Махинджи вар
Текст : Ж.Чрелашвили
Запись текста и перевод Ritsa_Ir98VK01FB01FBLOk

Дато снялся в клипе на песню "Махинджи вар" в 2005 г.
"Я давно мечтал, чтобы у нас появился клип именно на эту особенную песню. Она имеет свою историю.
Дело в том, что женщина, которая сочинила текст, была прикована к постели. Она любила мужчину, и у нее не было другой возможности выразить свои чувства. Она написала эти строки, и песня теперь живет своей жизнью и действительно трогает душу".

31 августа завершилась работа на клипом Dato на песню "Махинджи вар". Сам съемочный день был один и продолжался с девяти утра до позднего вечера. Но подготовка, конечно же началась гораздо раньше. Дело в том, что для участия в съемках была специально приглашена уникальная израильская художница Илана Яхав, которая владеет техникой рисунка на песке. В специальном контейнере из Тель-Авива прибыл стол, на котором она создавала свои картины во время съемок.
В павильон завезли машину песка, так как по задумке режиссера именно на нем строилось все действие клипа.





*** Генацвале – Объяснение слова Генацвале описано мною в тексте под № 820

Текст и перевод на грузинский в прикреплённом файле :
Вложения
0004_Dato Hujadze - Mahinji var.pdf
(390.75 КБ) 565 скачиваний
0004_Dato Hujadze - Mahinji var.pdf
(390.75 КБ) 565 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1309
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 335 раз
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

0005
Дато Худжадзе - Джан ай джан
Запись текста и перевод Ritsa_Ir98VK01FB01FBLOk

Лигалайз & Dato - Джаная






Текст и перевод на грузинский в прикреплённом файле :
Вложения
0005_Dato Hujadze -Jan ai janr.pdf
(298.19 КБ) 567 скачиваний
0005_Dato Hujadze -Jan ai janr.pdf
(298.19 КБ) 567 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1309
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 335 раз
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

0006
Дато Худжадзе - Цвимс шенс твалебзе
(Ар минда ром гули гаткино – 2003)

Запись текста и перевод Ritsa _Ir98VK01FB01FBLOk







Текст и перевод на грузинский в прикреплённом файле :
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Ответить