Тексты и Переводы Грузинских Песен

Грузины
  • Реклама

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 483
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 1
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 164
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 23 ноя 2018, 19:08

То : Алёна_Трубаева

1023
Гиорги Цаава – Нами велс
Композитор и автор стихотворения - Ниаз Диасамидзе
Саундтрек из грузинского сериала «Тифлис».
Поёт Гиорги Цаава, актёр, который играет в этом сериале.
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir63VK01LaliFB01

Нами велс, жами сулс,
Мадли Черс, хвави Чурс,
Нали цхенс,
Хели симс, сими гулс.

РЦмена лексс, пари хмалс,
Беди цамс, оКро Твалс,
Кари гезс уцвлис зГвебс. Сада хар?

Цецхли мзес, песви цас, азри гзас.
Цодна эрс, арси дрос, хели хелс,
Джани гулс, мзера шорс,
ИКац Товс, барднис мТебс,
ИКац Цвимс, иКац Товс, иКац дебс.

Перевод на русский :

Пусть роса полю, пусть время душе,
Пусть благо очагу, обилие винному кувшину,
Пусть подкова коню,
Рука струне, струна сердцу.

Пусть вера стиху, пусть щит мечу,
Судьба мигу, золото глазу,
Ветер меняет направление морей. Где ты?

Пусть огонь солнцу, корень небу, смысл дороге.
Пусть знание народу, суть времени, рука руке,
Пусть сила сердцу, взор вдали,
И там снег идёт, крупными хлопьями на горах,
И там дождь идёт, и там снег идёт, и там покрывает землю.

Текст песни на грузинском языке :

ნამი ველს, ჟამი სულს,
მადლი ჭერს, ხვავი ჭურს,
ნალი ცხენს,
ხელი სიმს, სიმი გულს.

რწმენა ლექსს, ფარი ხმალს,
ბედი წამს, ოქრო თვალს,
ქარი გემს უცვლის ზღვებს. სადა ხარ?!
ცეცხლი მზეს, ფესვი ცას, აზრი გზას.

ცოდნა ერს, არსი დროს, ხელი ხელს,
ჯანი გულს, მზერა შორს,
იქაც თოვს, ბარდნის მთებს,
იქაც წვიმს, იქაც თოვს, იქაც დებს.

Чури - Огромный подземный глиняный кувшин, где хранится вино.


https://youtu.be/7f4auKHAquA

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Реклама
Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 483
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 1
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 164
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 26 ноя 2018, 16:25

То : Тина Катамадзе

1024
Miki Mo & Saly Betli – Шен ром цховробде згвастан
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir63VK01LaliFB01

Шен ром цховробде зГвасТан ме виКнеби геми,
АГар гагишвеб, шен чемши арасдрос ар дамТаврдеби,
Шен ром цховробде зГвасТан ме виКнеби геми,
АГар гагишвеб, шен чемши арасдрос ар дамТаврдеби.

Да исев Цвимас апиребс, ме мисвелдеба прТеби,
Мхолод шен меперадеби аК марто!
Да исев Цвимас апиребс, ме гаТенебас вхвдеби,
Шени сахлискен морбиан талахиани кетеби.

Маграм ман ицис ром аГар даамшвенебс чвени сураТеби десктопс,
Ис элодеба визас чемган гасапренад,
Арада шемодгомис сениа, аК поТлебиТ савсеа эзо,
Ме ки вер впоулоб мизезс масТан дасарченад.

Дилидан даГамебамде мшралиа дГе,
МасТан боло ганшоребис шемдег чумиа зГва,
Туки аГар мовЦев гвиан ГамиТ колопзе метс,
Мхолод машин роца метКвис, иции?!

АГар Цавал. Да Тундац боло ГеривиТ асанТивиТ чавкре,
ВунаЦилеб сунТКвас, ар минда Цавидес адре,
Вцурав шави зГвис боло хоризонтамде,
Вутовеб каребс Гиа декембрис мосвламде.

2 раза :
Да ме мис мухлебзе дзили моминда,
Да гвирилебс мовпарав миндорс,
ДГес упро мшвидиа Твалеби,
Тбилиа дГе.

Шен цховробде зГвасТан ме виКнеби геми,
АГар гагишвеб шен чемши арасдрос ар дамТаврдеби,
Шен ром цховробде зГвасТан ме викнеби геми,
АГар гагишвеб шен чемши арасдрос ар дамТаврдеби.

Перевод на русский :

Если бы ты жила в море, я был бы кораблем,
Я больше не оставлю тебя, ты во мне никогда не закончишься,
Если бы ты жила в море, я был бы кораблем,
Я больше не оставлю тебя, ты во мне никогда не закончишься.

И снова дождь начинается, у меня мокнут крылья,
Только ты один общаешься здесь со мной!
И снова дождь начинается, я рассвет встречаю,
К твоему дому бегут грязные кеды.

Но она знает, что уже не украсят наши фотографии рабочий стол,
Она ждёт визы от меня, чтобы вылететь,
Ведь осенний недуг это, здесь листьями полон двор,
Я же не могу найти причину остаться с ней.

С утра до ночи сухой день,
После последнего расставания с ней море тихое,
Если я не выкурю поздно ночью больше коробки,
Только когда она скажет мне, ты знаешь?!

Я уже не уйду. И даже в подобно последней спичке погасну,
Разделю своё дыхание, я не хочу чтобы ушла раньше,
Я плыву до последнего горизонта Черного моря,
Я оставляю дверь открытой до декабря.

2 раза :
И я на ее коленях спать хочу,
И ромашки украду у травы,
Сегодня более спокойны глаза,
Теплый день.

Если бы ты жила в море, я был бы кораблем.
Я больше не оставлю тебя, ты во мне никогда не закончишься,
Если бы ты жила в море, я был бы кораблем,
Я больше не оставлю тебя, ты во мне никогда не закончишься.

Текст песни на грузинском языке :

შენ რომ ცხოვრობდე ზღვასთან მე ვიქნები გემი,
აღარ გაგიშვებ შენ ჩემში არასდროს არ დამთავრდები,
და შენ რომ ცხოვრობდე ზღვასთან მე ვიქნები გემი,
აღარ გაგიშვებ შენ ჩემში არასდროს არ დამთავრდები.

და ისევ წვიმას აპირებს მე მისველდება ფრთები,
მხოლოდ შენ მეფერადები აქ მარტო!
და ისევ წვიმას აპირებს მე გათენებას ვხვდები,
შენი სახლისკენ მორბიან ტალახიანი კეტები.

მაგრამ მან იცის რომ აღარ დაამშვენებს ჩვენი სურათები დესკტოპს,
ის ელოდება ვიზას ჩემგან გასაფრენად,
არადა შემოდგომის სენია აქ ფოთლებით სავსეა ეზო,
მე კი ვერ ვპოულობ მიზეზს მასთან დასარჩენად.

დილიდან დაღამებამდე მშრალია დღე,
მასთან ბოლო განშორების შემდეგ ჩუმია ზღვა,
თუკი აღარ მოვწევ გვიან ღამით კოლოფზე მეტს,
მხოლოდ მაშინ როცა მეტყვის, იციი?!

აღარ წავალ. და თუნდაც ბოლო ღერივი ასანთივით ჩავქრე,
ვუნაწილებ სუნთქვას არ მინდა წავიდეს ადრე,
ვცურავ შავი ზღვის ბოლო ჰორიზონტამდე,
ვუტოვებ კარებს ღია დეკემბრის მოსვლამდე.

და მე მის მუხლებზე ძილი მომინდა,
და გვირილებს მოვპარავ მინდორს,
დღეს უფრო მშვიდია თვალები
თბილია დღე.

და მე მის მუხლებზე ძილი მომინდა,
გვირილებს მოვპარავ მინდორს,
დღეს უფრომშვიდია თვალები
თბილია დღე.

შენ ცხოვრობდე ზღვასთან მე ვიქნები გემი,
აღარ გაგიშვებ შენ ჩემში არასდროს არ დამთავრდები,
შენ რომ ცხოვრობდე ზღვასთან მე ვიქნები გემი,
აღარ გაგიშვებ შენ ჩემში არასდროს არ დამთავრდები.


https://youtu.be/xe2HpP7R6XY
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 483
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 1
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 164
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 29 ноя 2018, 15:39

То : Qseniya Paichadze

1025
Гиорги Енделадзе – Ра дамадзинебс
Текст – Отар Чиладзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir63VK01LaliFB01

Ра дамадзинебс, ра дамадзинебс
Усашвелоа Цухили чеми
Шени Твалебис зГваши чавдзире
Пикребиса (имедиса) да оцнебис геми.

Вер дамаТробда карги Тамадац
ЭрТи ГимилиТ шен ром дамаТвре
Ратом шемхеде асе Тамамад,
Твалеби ратом шемоманаТе.

Мас акет (мере) чемТвис Квелган Гамеа
Да Ковел Цутас упро Гамдеба
Чеми симГерац гана рамеа
Огонд эгаа - ар дамтаврдеба.

Ра дамадзинебс, ра дамадзинебс
Укве медзина ме чеми дзили (Цили)
Маграм ам миЦас видре вамдзимеб
Ар геГирсеба шенц мшвиди (ткбили) дзили.

Перевод на русский :

Как я усну, как я усну
Беспомощное горе моё
В море твоих глаз утонул я
Мыслей и мечты корабль.

Не опьянил бы меня и хороший Тамада
Как ты одной улыбкой меня опьянила
Почему ты посмотрела на меня так смело,
Глаза почему осветила.

После этого для меня везде ночь
И каждую минуту еще более темнеет
Моя песня разве это что то
Только это и есть – не закончится.

Как я усну, как я усну
Уже спал я свой сон
Но если эту землю я обременяю
Не будет и тебе спокойного сна.

Текст песни на грузинском языке :

რა დამაძინებს, რა დამაძინებს
უსაშველოა წუხილი ჩემი,
შენი თვალების ზღვაში ჩავძირე
იმედისა და ოცნების გემი.

ვერ დამათრობდა კარგი თამადაც
ერთი ღიმილით შენ რომ დამათვრე,
რატომ შემხედე ასე თამამად,
თვალები რატომ შემომანათე.

მას მერე ჩემთვის ყველან ღამეა
და ყოველ წუთას უფრო ღამდება,
ჩემი სიმღერაც განა რამეა,
ოღონდ ეგაა - არ დამთავრდება.

რა დამაძინებს, რა დამაძინებს
უკვე მეძინა მე ჩემი წილი,
მაგრამ ამ მიწას ვიდრე ვამძიმებ,
არ გეღირსება შენც ტკბილი ძილი.

P.S. Несколько слов в песне изменены. Слова в скобках соответствуют оригиналу в стихотворении!


https://youtu.be/VPEupDDXo8Q
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 483
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 1
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 164
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 29 ноя 2018, 16:04

To: Лали Наниташвили

1026
Темур Циклаури - Икидеба Сакартвело
Запись текста и Перевод Лали Наниташвили_Ir63VK01LaliFB01

ИКидеба Сакартвело
Винрас Кидис вин ицис Кидис
Кидис мтас да мделос
Цминда Мариамис Цин
Кидис Кидис мтас да мделос
Кидис Кидис мтас да мделос – Самшоблос.

Кидис синдис намусс
Кидис миЦас Кцеулс едемадАм
КвеКнидан исе мидис
Укан ар ихедеба
Гмерто чемо ес ра хдеба
Гмерто чемо ес ра хдеба – ра хдеба.

ИКидеба Самцхе
Рогорц упатроно оболи
Да хелс итбобс чвенс миЦазе
Араби да монГоли,
Самартали аГар арис
Самартали аГар арис – ар арис.

Мивдивар да дарди мимаКвс
Ра мохдеба хвал да зег
Исев шени имеди маКвс
Гмерто ам Квеяаназе
Гмерто ихсен Сакартвело
Гмерто ихсен Сакартвело – Самшобло.

Перевод на русский :

Продаётся Грузия
Кто что продаёт, никто не знает
Продают горы и луга
Перед лицом Божьей матери
Продают горы и луга
Продают горы и луга – Родину.

Продают совесть
И землю райскую
Уезжают,
Не возвращаясь назад
Господи, что происходит
Господи, что происходит, что происходит?

Продаётся Самцхе-Джавахети,
Как безродная сирота
Руки греют на нашей земле
Араб и монгол
Нет больше справедливости
Нет справедливости.

Уезжаю и увожу печаль
Что будет завтра или послезавтра?
У меня только одна надежда
Только на тебя надежда Всевышний
Господи, спаси Грузию
Господи, спаси Грузию, мою Родину.

Текст песни на грузинском языке :

იყიდება საქართველო
ვინ რას ყიდის ვინ იცის
ყიდის ყიდის მთას და მდელოს
წმინდა მარიამის წინ
ყიდის ყიდის მთას და მდელოს
ყიდის ყიდის მთას და მდელოს – სამშობლოს.

ყიდის სინდის ნამუსს
ყიდის მიწას ქცეულს ედემად
ამ ქვეყნიდან ისე მიდის
უკან არ იხედება
ღმერთო ჩემო ეს რა ხდება
ღმერთო ჩემო ეს რა ხდება – რა ხდება.

იყიდება სამცხე
როგორც უპატრონო ობოლიდა
ხელს ითბობს ჩვენსმიწაზე
არაბი და მონღოლი
სამართალი აღარ არის
სამართალი აღარ არის – არ არის.

მივდივარ და დარდი მიმაქვს
რა მოხდება ხვალ და ზეგ
ისევ შენი იმედი მაქვს
ღმერთო ამ ქვეყანაზე
ღმერთო იხსენ საქართველო
ღმერთო იხსენ საქართველო – სამშობლო.


https://youtu.be/cBMtquhYROE
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

YaroslavLynev
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 03 дек 2018, 13:39
Russia

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение YaroslavLynev » 03 дек 2018, 13:48

Добрый день. Помогите пожалуйста найти перевод песни Mgzavrebi Gamodi (Выходи). Нашел только на грузинском транслитом, но перевести никак не могу.

Gamodi ho,gamodi garet,

Gushindeli bneli ghame shen mzit dagafare! da

Gamodi ho,gamodi garet,

Dakarguli rats gegona,daibrune male!

Gamodi ho,gamodi garet,

Gushindeli bneli ghame shen mzit dagafare! da

Gamodi ho,gamodi garet,

Dakarguli rats gegona,daibrune male!



Tvals rom gaakhel mikhvdebi,tu ras nishnavda sizmrebi,

Pasukhebs edzeb nivtebshi,romelsats aghar chirdebi!

Mogonebebit gatenil,khakhadaghebul chemodnebs,

Tsarsulze fiqrit gasul dros,verafrit ver daabruneb!



Gamodi ho,gamodi garet,

Gushindeli bneli ghame shen mzit dagafare! Da

Gamodi ho,gamodi garet,

Dakarguli rats gegona,daibrune male!

Gamodi ho,gamodi garet,

Gushindeli bneli ghame shen mzit dagafare! Da

Gamodi ho,gamodi garet,

Dakarguli rats gegona,daibrune male!



Gamodi garet gatenda,droa fiqris da qmedebis,

Sitsotskhle nishnavs tskhovrebas,droa momavlis shenebis!

Uimedobis sarkmlidan gaqtsevas tu daapireb,

Autsileblad daamskhvrev sulze dadebul borkilebs!



Gamodi ho,gamodi garet,

Gushindeli bneli ghame shen mzit dagafare! Da

Gamodi ho,gamodi garet,

Dakarguli rats gegona,daibrune male!

Gamodi ho,gamodi garet,

Gushindeli bneli ghame shen mzit dagafare! Da

Gamodi ho,gamodi garet,

Dakarguli rats gegona,daibrune male!





Ho,ho,hoo, ho,ho,hoo,

Ho,ho,hoo, ho,ho,hoo.

Ho,ho,hoo, ho,ho,hoo,

Ho,ho,hoo, ho,ho,hoo.

Ho,ho,hoo, ho,ho,hoo,

Ho,ho,hoo, ho,ho,hoo.

Ho,ho,hoo, ho,ho,hoo,

Ho,ho,hoo…



Gamodi ho,gamodi garet,

Gushindeli bneli ghame shen mzit dagafare! Da

Gamodi ho,gamodi garet,

Dakarguli rats gegona,daibrune male!

Gamodi ho,gamodi garet,

Gushindeli bneli ghame shen mzit dagafare! Da

Gamodi ho,gamodi garet,

Dakarguli rats gegona,daibrune male!

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 483
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 1
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 164
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » Вчера, 12:22

То : Barklay Irina

085
Шини – Ачарули Гандагана
Запись текста и Перевод Ritsa_N24_AIr63VK01LaliFB01

Цкалс напоти чамоконда
Алвис хис чамонатали
Дадек напото, миамбе
Сакварлис чамонатани.

Ганда гани нинаво
Ганда гани нинаво.

Гого Гого КисКиса
Ак чамоди цклис пирса
Цкали масви докита
ГамадзГени коцнита.

Ганда гани нинаво
Ганда гани нинаво.

Эг ро земод цкаро модис
Наринджис пери гадмодис
Гого метад ламази хар
Паварис сули амодис.

Тилос зедан кеднеби
Чемс Чикорис веднеби
Ламазебс ром давинахав
Эрбо савит давднеби.

Перевод на русский :

Вода щепку несла
От тополиного дерева
Стой щепка расскажи ка
От любимой принесённой.

Ганда гани нинаво
Ганда гани нинаво.

Девушка, Девушка Хохотушка
Спустись сюда на берег
Воду дай попить из кувшина
Поцелуями накорми.

Ганда гани нинаво
Ганда гани нинаво.

Этот родник что сверху идёт
В оранжевый цвет переливается
Девушка слишком красивая ты
Священная душа выходит.

Сверх платка высочина
По моей Чикори таю
Как красавиц я увижу
Подобно топлённому маслу, растаю.


https://youtu.be/Bv8NQpzeJ7c
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост


Вернуться в «Грузины»



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 0 гостей