Тексты и Переводы Грузинских Песен
-
- Сообщения: 1237
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 332 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Мира Габриадзе
1187
Ника Георгадзе & Важа Мдзелаури – О рогор меЦада
Текст и Музыка – Теона Кумсиашвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir87VK01FB01FBLOk
Теона Кумсиашвили
1187
Ника Георгадзе & Важа Мдзелаури – О рогор меЦада
Текст и Музыка – Теона Кумсиашвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir87VK01FB01FBLOk
Теона Кумсиашвили
- Вложения
-
- 1187_Nika Georgadze & Vaja Mdzelauri - O rogor metsada.pdf
- (425.98 КБ) 308 скачиваний
- 1187_Nika Georgadze & Vaja Mdzelauri - O rogor metsada.pdf
- (425.98 КБ) 308 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1237
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 332 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Карина Аргвелиани
1188
Вахтанг Кахидзе – Сикварулс даваркви ме шени сахели
Музыка – Вахтанг Кахидзе
Вокал – Вахтанг Кахидзе, Н. Кахидзе, Н. Себискверадзе, Г. Сухиташвили, Г. Месхи
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir87VK01FB01FBLOk
1188
Вахтанг Кахидзе – Сикварулс даваркви ме шени сахели
Музыка – Вахтанг Кахидзе
Вокал – Вахтанг Кахидзе, Н. Кахидзе, Н. Себискверадзе, Г. Сухиташвили, Г. Месхи
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir87VK01FB01FBLOk
- Вложения
-
- 1188_Vaxtang Kaxidze - Sikvaruls davarkvi sheni saxeli.pdf
- (425.95 КБ) 261 скачивание
- 1188_Vaxtang Kaxidze - Sikvaruls davarkvi sheni saxeli.pdf
- (425.95 КБ) 261 скачивание
-
- Сообщения: 1237
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 332 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Мира Габриадзе
1189
Тамрико Мечиаури – Авада вар, авада
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir87VK01FB01FBLOk
*** Шени Чириме и Генацвале – Объяснение этих слов описано мною в тексте под № 820.
А вот эта прекрасная песня из уст других исполнителей :
Бесо Ростиашвили
Гванца Тамарашвили
Giorgi Tskhadadze
1189
Тамрико Мечиаури – Авада вар, авада
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir87VK01FB01FBLOk
*** Шени Чириме и Генацвале – Объяснение этих слов описано мною в тексте под № 820.
А вот эта прекрасная песня из уст других исполнителей :
Бесо Ростиашвили
Гванца Тамарашвили
Giorgi Tskhadadze
- Вложения
-
- 1189_Tamriko Mechiauri - Avada var, avada.pdf
- (418.24 КБ) 237 скачиваний
- 1189_Tamriko Mechiauri - Avada var, avada.pdf
- (418.24 КБ) 237 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1237
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 332 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Алёна ЕфановаFB
1190
Гиорги Церетели – Ар цахвиде, бедниэри вар
Музыка – Размин Амян
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir87VK01FB01FBLOk
Оригинал :
Текст, музыка, исполнение : Размин Амян - Паштелис
1190
Гиорги Церетели – Ар цахвиде, бедниэри вар
Музыка – Размин Амян
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir87VK01FB01FBLOk
Оригинал :
Текст, музыка, исполнение : Размин Амян - Паштелис
- Вложения
-
- 1190_Giorgi Tsereteli - Ar tsaxvide, bednieri var.pdf
- (406.93 КБ) 215 скачиваний
- 1190_Giorgi Tsereteli - Ar tsaxvide, bednieri var.pdf
- (406.93 КБ) 215 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1237
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 332 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Ирр Эн
1191
Зарзма – Гапринди ам гулши
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir87VK01FB01FBLOk
1191
Зарзма – Гапринди ам гулши
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir87VK01FB01FBLOk
- Вложения
-
- 1191_Zarzma - Gaprindi am gulshi.pdf
- (474.55 КБ) 229 скачиваний
- 1191_Zarzma - Gaprindi am gulshi.pdf
- (474.55 КБ) 229 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1237
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 332 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Мира Шафеева
1192
Иракли Чарквиани – Менатреба
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir87VK01FB01FBLOk
1192
Иракли Чарквиани – Менатреба
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir87VK01FB01FBLOk
- Вложения
-
- 1192_Irakli Charkviani - Menatreba.pdf
- (347.11 КБ) 215 скачиваний
- 1192_Irakli Charkviani - Menatreba.pdf
- (347.11 КБ) 215 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1237
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 332 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Лали Наниташвили
1193
НиколШоу – Ахали Батуми
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir87VK01FB01FBLOk
1193
НиколШоу – Ахали Батуми
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir87VK01FB01FBLOk
- Вложения
-
- 1193_NikolShou - Axali Batumi.pdf
- (427.14 КБ) 211 скачиваний
- 1193_NikolShou - Axali Batumi.pdf
- (427.14 КБ) 211 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1237
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 332 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Natalya Chutko
1194-489
Вокальный квартет ”Аккорд” – Минда гакоцо, макоцо
(Ты стоишь на том берегу)
Текст – Важа Пшавела
Музыка – Гиорги Цабадзе
Запись текста и Перевод Ritsa_N72ВГА08Ir87VK01FB01FBLOk
1194-489
Вокальный квартет ”Аккорд” – Минда гакоцо, макоцо
(Ты стоишь на том берегу)
Текст – Важа Пшавела
Музыка – Гиорги Цабадзе
Запись текста и Перевод Ritsa_N72ВГА08Ir87VK01FB01FBLOk
- Вложения
-
- 1194_Akkord - Minda gakocp - Ti stoish na tom beregu.pdf
- (326.46 КБ) 211 скачиваний
- 1194_Akkord - Minda gakocp - Ti stoish na tom beregu.pdf
- (326.46 КБ) 211 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1237
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 332 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Белла Калоева
1195
Мераби Баташвили - Миквархар
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir87VK01FB01FBLOk
Обозначения специфических звуков грузинского языка :
Г – ღ - звук подобный украинскому Г, как Громодян
К – ქ - мягкий звук, как в Кали, КалаКи
К – ყ - специфический гортанный звук в грузинском языке, как в Кури - Ухо, БаКаКи – Лягушка.
Т – თ - мягкий звук, как Тбилиси, Тбили - Тёплый, Тави - Голова
Ц – წ - звук подобный объединенному звуку ТЦ, как в Цители – Красный или как в Церетели
П – ფ - звук подобный на среднее между Ф и П, звук с придыханием.
1195
Мераби Баташвили - Миквархар
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir87VK01FB01FBLOk
Обозначения специфических звуков грузинского языка :
Г – ღ - звук подобный украинскому Г, как Громодян
К – ქ - мягкий звук, как в Кали, КалаКи
К – ყ - специфический гортанный звук в грузинском языке, как в Кури - Ухо, БаКаКи – Лягушка.
Т – თ - мягкий звук, как Тбилиси, Тбили - Тёплый, Тави - Голова
Ц – წ - звук подобный объединенному звуку ТЦ, как в Цители – Красный или как в Церетели
П – ფ - звук подобный на среднее между Ф и П, звук с придыханием.
- Вложения
-
- 1195_Merabi Batashvili - Mikvarxar.pdf
- (445.12 КБ) 215 скачиваний
- 1195_Merabi Batashvili - Mikvarxar.pdf
- (445.12 КБ) 215 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1237
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 332 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Родион Меньшиков
1196
Дато Нозадзе – Товс
Текст – Петре Багратион-Грузинский
Музыка – Бидзина Квернадзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir87VK01FB01FBLOk
1196
Дато Нозадзе – Товс
Текст – Петре Багратион-Грузинский
Музыка – Бидзина Квернадзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir87VK01FB01FBLOk
- Вложения
-
- 1196_Dato Hozadze - Tovs.pdf
- (387.83 КБ) 222 скачивания
- 1196_Dato Hozadze - Tovs.pdf
- (387.83 КБ) 222 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)