Тексты и Переводы Грузинских Песен

Грузины
Ответить
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 333 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Родион Меньшиков

1197
Андриа Гвелесиани, Дато Лондаридзе, Дато Гвелесиани – Товс
Текст – Петре Багратион-Грузинский
Музыка – Бидзина Квернадзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir88VK01FB01FBLOk



Торнике Маисурад :
Вложения
1197_Andria Gvelesiani - Tovs.pdf
(397.09 КБ) 686 скачиваний
1197_Andria Gvelesiani - Tovs.pdf
(397.09 КБ) 686 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 333 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1198
Нино Чхеидзе – Сикварули ар икнеба
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir88VK01FB01FBLOk_R




Обозначения специфических звуков грузинского языка :
Г – ღ - звук подобный украинскому Г, как Громодян
К – ქ - мягкий звук, как в Кали, КалаКи
К – ყ - специфический гортанный звук в грузинском языке, как в Кури - Ухо, БаКаКи – Лягушка.
Т – თ - мягкий звук, как Тбилиси, Тбили - Тёплый, Тави - Голова
Ц – წ - звук подобный объединенному звуку ТЦ, как в Цители – Красный или как в Церетели
П – ფ - звук подобный на среднее между Ф и П, звук с придыханием.
Вложения
1198_Nino Ckheidze - Skvaruli ar ikneba.pdf
(380.23 КБ) 663 скачивания
1198_Nino Ckheidze - Skvaruli ar ikneba.pdf
(380.23 КБ) 663 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 333 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1199
Сикварули ар икнеба
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir88VK01FB01FBLOk_R


Вложения
1199_Skvaruli ar ikneba.pdf
(396.82 КБ) 651 скачивание
1199_Skvaruli ar ikneba.pdf
(396.82 КБ) 651 скачивание
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 333 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Родион Меньшиков

1200
Котико Кипиани, Сосо Абашидзе, Сандро Кобахидзе - Сикварули ар икнеба
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir88VK01FB01FBLOk


Елене Леквеишвили, Дато Нозадзе, Гиорги Бокучава :

Лаша Глонти & ...

Вложения
1200_Skvaruli ar ikneba.pdf
(333.22 КБ) 681 скачивание
1200_Skvaruli ar ikneba.pdf
(333.22 КБ) 681 скачивание
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 333 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Белла Калоева

1201-221
Шаби Корен (Израиль) - Асе мгониа
Запись текста Меги Гвелесиани.
Перевод Ritsa_N41Ir87VK01FB01FBLOk

***
ГКониа – ты имеешь, у тебя есть, у тебя
«Кочи вардеби» - «Шафраны» или «Крокусы» - название цветов


Вложения
1201_Shabi Koren - Ase mgonia.pdf
(384.04 КБ) 655 скачиваний
1201_Shabi Koren - Ase mgonia.pdf
(384.04 КБ) 655 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 333 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Ярина Николаева

1202
Вокальный квартет п/у М. Чокалава – Мой Шалва
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir88VK01FB01FBLOk


Вложения
1202_Vok. kvartet Chokalova - Moy Shalva.pdf
(403.23 КБ) 640 скачиваний
1202_Vok. kvartet Chokalova - Moy Shalva.pdf
(403.23 КБ) 640 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 333 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

To : Александр Елонов_Mess

1203
Джгуфи ¼ – Ра периа бедниэребис
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir88VK01FB01FBLOk


Вложения
1203_Jgufi 1.4 - Ra feria bednierebis.pdf
(424.19 КБ) 612 скачиваний
1203_Jgufi 1.4 - Ra feria bednierebis.pdf
(424.19 КБ) 612 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 333 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1204
Гулико Гургенидзе - Авада вар, авада
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir88VK01FB01FBLOk_R

*** Шени Чириме и Генацвале – Объяснение слов Генацвале и Шени Чириме описано мною в тексте под № 820




Текст и перевод на русский в прикреплённом файле :
Вложения
1204_Guliko Gurgenidze - Avada var, avada.pdf
(413 КБ) 683 скачивания
1204_Guliko Gurgenidze - Avada var, avada.pdf
(413 КБ) 683 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 333 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Софья Кухарь

1205
Ирма Сохадзе – Викавит эртад
Текст – Ирма Сохадзе
Музыка – Нугзар Чхаидзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir88VK01FB01FBLOk





Текст и перевод на русский в прикреплённом файле :
Вложения
1205_Irma Soxadze - Vikavit ertad.pdf
(426.26 КБ) 609 скачиваний
1205_Irma Soxadze - Vikavit ertad.pdf
(426.26 КБ) 609 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 333 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Кулинарный Гений

1206
Бека Арчвадзе - Удзраоба калакши - Моди, митхари раме
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir88VK01FB01FBLOk




Текст и перевод на русский в прикреплённом файле :
Вложения
1206_Beka Archvadze - Udzraoba kalakshi - Modi mitxari rame.pdf
(343.75 КБ) 703 скачивания
1206_Beka Archvadze - Udzraoba kalakshi - Modi mitxari rame.pdf
(343.75 КБ) 703 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Ответить