Тексты и Переводы Грузинских Песен
-
- Сообщения: 1240
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 332 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
1366
Группа Арагви – Рати Левидзе & Бадри Шубладзе – Моди моменде
Текст - Рати Левидзе и Бадри Шубладзе
Аранжировка – Эдуард Торосян
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir111FBFBLOKVK_R
Замечу, что впервые я услышал эту песню в исполнении Мариам Гогидзе - Тик Ток
Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
Группа Арагви – Рати Левидзе & Бадри Шубладзе – Моди моменде
Текст - Рати Левидзе и Бадри Шубладзе
Аранжировка – Эдуард Торосян
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir111FBFBLOKVK_R
Замечу, что впервые я услышал эту песню в исполнении Мариам Гогидзе - Тик Ток
Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
- 1366_Aragvi group - Rati Levidze & Badri Shubladze - Modi Momende 2020.pdf
- (508.08 КБ) 25 скачиваний
- 1366_Aragvi group - Rati Levidze & Badri Shubladze - Modi Momende 2020.pdf
- (508.08 КБ) 25 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1240
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 332 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Лелька Романова
1367
Зура Бениаидзе – Хадис патардзали
Текст и Музыка – Зура Бениаидзе
Солисты : Зура Бениаидзе, Натия Бегоидзе
Аранжировка : Бека Габуния
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir111FBFBLOKVK
Мтиулети – Историческая область в восточной Грузии на южных склонах Большого Кавказа.
Хада - Ущелье Хада– ущелье на территории Душетского района, одно из боковых ответвлений Арагвского ущелья, соседнее с Гудамакари. Является частью области Мтиулети.
Пандури - грузинский народный трёхструнный щипковый музыкальный инструмент. Наиболее популярен в восточной Грузии — Пшави, Хевсурети, Тушети, Кахети и Картли.
Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
1367
Зура Бениаидзе – Хадис патардзали
Текст и Музыка – Зура Бениаидзе
Солисты : Зура Бениаидзе, Натия Бегоидзе
Аранжировка : Бека Габуния
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir111FBFBLOKVK
Мтиулети – Историческая область в восточной Грузии на южных склонах Большого Кавказа.
Хада - Ущелье Хада– ущелье на территории Душетского района, одно из боковых ответвлений Арагвского ущелья, соседнее с Гудамакари. Является частью области Мтиулети.
Пандури - грузинский народный трёхструнный щипковый музыкальный инструмент. Наиболее популярен в восточной Грузии — Пшави, Хевсурети, Тушети, Кахети и Картли.
Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
- 1367_Zura Beniaidze - Hadis patardzali - Bride of Khada.pdf
- (440.9 КБ) 22 скачивания
- 1367_Zura Beniaidze - Hadis patardzali - Bride of Khada.pdf
- (440.9 КБ) 22 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1240
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 332 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Arina Michailovskaya
1368
Джгуфи Бани – Диацо
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir111FBFBLOKVK
Качу - гора в Тушетии, на которой ничего не растёт.
Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
1368
Джгуфи Бани – Диацо
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir111FBFBLOKVK
Качу - гора в Тушетии, на которой ничего не растёт.
Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
- 1368_Jgufi Bani - Diaco.pdf
- (335.14 КБ) 22 скачивания
- 1368_Jgufi Bani - Diaco.pdf
- (335.14 КБ) 22 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1240
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 332 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Глафира Захарова
1369
Гела Даиаури – Миквархар
Текст и Музыка – Гела Даиаури
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir111FBFBLOKVK
Гела Даиаури и Дато Кенчиашвили
Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
1369
Гела Даиаури – Миквархар
Текст и Музыка – Гела Даиаури
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir111FBFBLOKVK
Гела Даиаури и Дато Кенчиашвили
Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
- 1369_Gela Daiauri - Makvarxar.pdf
- (432.52 КБ) 26 скачиваний
- 1369_Gela Daiauri - Makvarxar.pdf
- (432.52 КБ) 26 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1240
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 332 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Денис Воронцов
1370
Лолита Церетели – Сахлши цагикван
Музыка – Ануш Алексанян
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir111FBFBLOKVK
А вот и оригинал, армянская песня Qristine Pepelyan - Erjanik em
Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
1370
Лолита Церетели – Сахлши цагикван
Музыка – Ануш Алексанян
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir111FBFBLOKVK
А вот и оригинал, армянская песня Qristine Pepelyan - Erjanik em
Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
- 1370_Lolita Tsereteli - Saxlshi tsagiyvan.pdf
- (425.3 КБ) 34 скачивания
- 1370_Lolita Tsereteli - Saxlshi tsagiyvan.pdf
- (425.3 КБ) 34 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1240
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 332 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Garin Svetlana
1371
Баяр Шахин Гундаридзе – Лале
Из Турции, грузинская народная песня. Записал Баяр Шахин в Мачахела, у Хасана Зенгин, Мевлуди Зенгин, Хайдара Зенгин (Кортанидзе). Регион: Артвин, Мачахела. Оригинал хранится в архивах Баяра.
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir111FBFBLOKVK
Лале – это слова используются в песнях как связывающее.
Во - деда миси чамосула цихис каребзе во - в зависимости от региона это или "о" или "во", пересказ от третьего лицо в прошедшем времени. В примере : Мол, его мама пришла к лверям тюрьмы.
Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
1371
Баяр Шахин Гундаридзе – Лале
Из Турции, грузинская народная песня. Записал Баяр Шахин в Мачахела, у Хасана Зенгин, Мевлуди Зенгин, Хайдара Зенгин (Кортанидзе). Регион: Артвин, Мачахела. Оригинал хранится в архивах Баяра.
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir111FBFBLOKVK
Лале – это слова используются в песнях как связывающее.
Во - деда миси чамосула цихис каребзе во - в зависимости от региона это или "о" или "во", пересказ от третьего лицо в прошедшем времени. В примере : Мол, его мама пришла к лверям тюрьмы.
Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
- 1371_Bayar Shahin - Lale.pdf
- (383.34 КБ) 21 скачивание
- 1371_Bayar Shahin - Lale.pdf
- (383.34 КБ) 21 скачивание
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1240
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 332 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
1372
Самида (Турция) – Патара гого дамекарга
Новое женское трио «Sami da», что в переводе с грузинского означает «Три сестры», покоряет музыкальный мир. Три сестры - дочери известного турецкого певца грузинского происхождения Баяра Шахина-Гундаридзе. Дамла, Юдум и Тамара Шахин живут и работают в Стамбуле.
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir93VK01FB01FBLOk_R
Трио основали в 2017 году. Девушки играют на виолончели, скрипке и флейте. В их репертуаре турецкие композиции и песни народов Кавказа.
Послушать песни трио «Samida» можно на их официальном канале в Youtube
https://www.youtube.com/channel/UCGRdw1 ... 9Wb1kidkzw
Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
Самида (Турция) – Патара гого дамекарга
Новое женское трио «Sami da», что в переводе с грузинского означает «Три сестры», покоряет музыкальный мир. Три сестры - дочери известного турецкого певца грузинского происхождения Баяра Шахина-Гундаридзе. Дамла, Юдум и Тамара Шахин живут и работают в Стамбуле.
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir93VK01FB01FBLOk_R
Трио основали в 2017 году. Девушки играют на виолончели, скрипке и флейте. В их репертуаре турецкие композиции и песни народов Кавказа.
Послушать песни трио «Samida» можно на их официальном канале в Youtube
https://www.youtube.com/channel/UCGRdw1 ... 9Wb1kidkzw
Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
- 1372_Samida (Turkey) - Patara gogo.pdf
- (387.95 КБ) 20 скачиваний
- 1372_Samida (Turkey) - Patara gogo.pdf
- (387.95 КБ) 20 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1240
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 332 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
1373
Самида (Турция) – Ах Турпав, Турпав
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir111FBFBLOKVK_R
Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
Самида (Турция) – Ах Турпав, Турпав
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir111FBFBLOKVK_R
Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
- 1373_Samida (Turkey) -Ah Turfav, Turfav.pdf
- (325.74 КБ) 476 скачиваний
- 1373_Samida (Turkey) -Ah Turfav, Turfav.pdf
- (325.74 КБ) 476 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1240
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 332 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
1374
Самида (Турция) – Ачарули
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir111FBFBLOKVK_R
Хуло – Посёлок городского типа в Аджарии, Грузия. Центр Хулойского муниципалитета. Посёлок расположен в 87 км от Батуми.
Павари – имя парня.
Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
Самида (Турция) – Ачарули
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir111FBFBLOKVK_R
Хуло – Посёлок городского типа в Аджарии, Грузия. Центр Хулойского муниципалитета. Посёлок расположен в 87 км от Батуми.
Павари – имя парня.
Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
- 1374_Samida - Acharuli.pdf
- (477.53 КБ) 20 скачиваний
- 1374_Samida - Acharuli.pdf
- (477.53 КБ) 20 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1240
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 332 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Виктория Дроздова
1375
Гела Гнолидзе & Гамис Шоу – Гелодеби
Текст – Нана Цинцадзе
Музыка – Маиа Качкачишвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir111FBFBLOKVK
Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
1375
Гела Гнолидзе & Гамис Шоу – Гелодеби
Текст – Нана Цинцадзе
Музыка – Маиа Качкачишвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir111FBFBLOKVK
Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
- Вложения
-
- 1375_Gela Gnolidze & Gamis shou - Gelodebi.pdf
- (419.75 КБ) 26 скачиваний
- 1375_Gela Gnolidze & Gamis shou - Gelodebi.pdf
- (419.75 КБ) 26 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)