Тексты и Переводы Грузинских Песен

Грузины
Ответить
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1311
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 335 раз
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Алексей Косенков

1404
Отар Рамишвили – Ме дгес цвимам дамагона
Текст и Музыка – Отар Рамишвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir115FBFBLOKVK

Трио Сими – Отар Рамишвили


Исполняет Хвича Маглакелидзе_радио «Ар даидардо»


Исполняет Хвича Маглакелидзе_TV Imedi



*** Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
Вложения
1404_Trio Simi_Otar Ramishvili - Me dges tsvimam damagona.pdf
(497.72 КБ) 144 скачивания
1404_Trio Simi_Otar Ramishvili - Me dges tsvimam damagona.pdf
(497.72 КБ) 144 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1311
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 335 раз
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Белла Калоева

1405
Шай Галь (Израиль) – Эртадэрти
Текст и Музыка – Нона Муладзе
Аранжировка и постановка - Ачи и Шай Галь
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir115FBFBLOKVK



*** Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
Вложения
1405_Shai Gal (Israel) - ErtadErti.pdf
(411.05 КБ) 138 скачиваний
1405_Shai Gal (Israel) - ErtadErti.pdf
(411.05 КБ) 138 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1311
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 335 раз
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »


1406
Мариам Элиешвили – Шатилис цасавит
Запись текста и Перевод Ritsa_ Ir114FBFBLOKVK_R



*** Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
Вложения
1406_Mariam Elieshvili & The Gogiberidzes bro - Shatilis tsasavit.pdf
(338.86 КБ) 141 скачивание
1406_Mariam Elieshvili & The Gogiberidzes bro - Shatilis tsasavit.pdf
(338.86 КБ) 141 скачивание
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1311
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 335 раз
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

0966
Вахтанг Кахидзе & Картули хмеби - Мова маиси
Музыка : Джансуг Кахидзе
Текст – Петре Багратиони-Грузинский
Песня из фильма «Откройте окна»
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir115FBFBLOKVK



Монахи Монастырь Зарзма


*** Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
Вложения
0966_Vahtang Kahidze & Georgian Voices - Mova maisi.pdf
(390.9 КБ) 143 скачивания
0966_Vahtang Kahidze & Georgian Voices - Mova maisi.pdf
(390.9 КБ) 143 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1311
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 335 раз
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

0018
Эрисиони - Легенда Грузии – Шатилис асуло
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir115FBFBLOKVK_R



*** Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
Вложения
0018_Georgian Legend - Shatilis Asulo.pdf
(329.26 КБ) 136 скачиваний
0018_Georgian Legend - Shatilis Asulo.pdf
(329.26 КБ) 136 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1311
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 335 раз
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

0722
Теона Кумсиашвили – Ушенод кинваа
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir37VK01FB01

О, рогор меЦада ме шени хилва да,
Ушенод сусхиа, ушенод Кинваа,
2 раза :
Эг наквалеби хом дарчеба иарад,
ИКнеба арц иКав, иКнеба хилва хар.

Чрел Твалебс вадареб Ту рам ламазиа,
Рамден дГес давиТвли, рамденс Кар-мзианс,
2 раза :
Ме ам гулис мети арц ра мабадиа,
Эг гамохедва ки исе амаКиа.

О рогор меЦада ме шени хилва да,
ПехдаПех могКеви тКе иКо ту Кана,
2 раза :
ВеГарсад гипове Тумца ки, дзвирПасо,
Шевдзари мТеби да шевдзари квеКана.

О рогор меЦада ме шени хилва да,
ИКнеба арц иКав, иКнеба хилва хар.

Перевод на русский :

О, как я желала увидеть тебя,
Без тебя холодно, без тебя мороз,
2 раза :
Эти следы ведь останутся ранами,
Может и не было тебя, может видение ты.

Светлые (голубые) глаза сравниваю что краше,
Сколько дней посчитаю, сколько пасмурных,
2 раза :
Я кроме этого сердца ничего не имею,
Этот взгляд ведь такой гордый.

О, как я желала увидеть тебя,
По следам следовала, был это лес или поле,
2 раза :
Нигде не нашла тебя я, хотя, дорогой,
Сотрясла горы и сотрясла всю страну.

О, как я желала увидеть тебя,
Может и не было тебя, может видение ты.

Текст песни на грузинском языке :

ო, როგორ მეწადა მე შენი ხილვა და,
უშენოდ სუსხია, უშენოდ ყინვაა,
2 раза :
ეგ ნაკვალები ხომ დარჩება იარად,
იქნება არც იყავ, იქნება ხილვა ხარ.

ჭრელ თვალებს ვადარებ თუ რამ ლამაზია,
რამდენ დღეს დავითვლი, რამდენს ქარ-მზიანს,
2 раза :
მე ამ გულის მეტი არც რა მაბადია,
ეგ გამოხედვა კი ისე ამაყია.

ო, როგორ მეწადა მე შენი ხილვა და,
ფეხდაფეხ მოგყევი ტყე იყო თუ ყანა,
2 раза :
ვეღარსად გიპოვე თუმცა კი, ძვირფასო,
შევძარი მთები და შევძარი ქვეყანა.

ო, როგორ მეწადა მე შენი ხილვა და
იქნება არც იყავ, იქნება ხილვა ხარ.

В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1311
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 335 раз
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Шушан Мерикян

1407
Гиа Сурамелашвили – Нинико
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir115FBFBLOKVK





*** Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
Вложения
1407_Gia Suramelashvili - Niniko.pdf
(437.59 КБ) 143 скачивания
1407_Gia Suramelashvili - Niniko.pdf
(437.59 КБ) 143 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1311
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 335 раз
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1408
Марита Хведелидзе & Студиа Картвелос бавшвеби - Шатилис асуло
Текст - Иосеб Лонгишвили, 1960
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir115FBFBLOKVK_R



*** Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
Вложения
1408_Marita Khvedelidze & Studia Qartvelos bavshvebi - Shatilis asulo.pdf
(439.36 КБ) 135 скачиваний
1408_Marita Khvedelidze & Studia Qartvelos bavshvebi - Shatilis asulo.pdf
(439.36 КБ) 135 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1311
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 335 раз
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Светлана Гончарова

1409
Джгуфи Ибериа (Ачара) – Ачарули сатрпиало
Текст и Музыка – Бека Цулаиа
Аранжировка – Махо Рехвиашвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir115FBFBLOKVK



*** Записанный мною текст и мой дословный перевод на русский в прикреплённом файле :
Вложения
1409_Jgufi Iberia_Achara - Acharuli satrfialo.pdf
(490.48 КБ) 153 скачивания
1409_Jgufi Iberia_Achara - Acharuli satrfialo.pdf
(490.48 КБ) 153 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

Симон

Джентльмен
Сообщения: 6213
Зарегистрирован: 01 сен 2010, 23:55
Награды: 1
Откуда: Одесса
Благодарил (а): 472 раза
Поблагодарили: 751 раз
Пол:
Ukraine

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение Симон »

Интересно бы понять, о чем поют в этой песне, уже больно она красивая.

"Никогда не воюйте с Грузией, ибо у нас будет бой с Божьей Матерью... это погубит Россию"
Серафим Саровский


Скорбим о жертвах фашистско-российских изуверов в Одессе и на Востоке Украины!
Ответить