Тексты и Переводы Грузинских Песен

Грузины
  • Реклама

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 320
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 142
Пол:
Israel

Re: Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 01 май 2016, 21:07

To :: Лукреция

764
Ансамбль "Картвело" - Шензе втитинеб
Текст и Музыка – Заза Зуриашвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir27VK01

ЕрТи шехедвит ткбили багени
Рамден симЦарес меубнебиан
Маграм ес мЦаре дро да дро гава
Ситкбос да сиТбос миецемиан

ЕрТи шехедвит Тбили Твалеби
Ра циви мзерит шемомцкериан
Маграм чавЦвдеби сиГрмеши Твалебс
Нетав сиКварулс мепицебиан

2 раза :
ЕрТи шехедвит грили Гимили
Араперс метКвис каргса севдианс
Маграм гимили шенс ламаз багес
Дахатавс, гахдис упро внебианс

ЕрТи шехедвит нази далали
Мхребзе чамогдис рогорц чанчкери
Ра ламази хар Калав, Чириме!
Пикроб да ТиТкос Тавпирс авлебди

ЕрТи шехедвиТ шензе втитинеб
Шенс ламаз ГаЦвебс далалеб ветрпи
Мгони миКвархар Калав, Чириме
Ама мзес ухвал нуТу адгеби

ЕрТи шехедвиТ грили Гимили
Араперс метКвис каргс ан севдианс
Маграм Гимили шенс ламаз гадзвебс
Дахатавс, гахдис упро внебианс

ЕрТи шехедвиТ нази далали
Мхребзе чамогдис рогорц чанчКери
Ра ламази хар Калав, Чириме
Пиркоб да ТиТкос ам пирс амгери

ЕрТи шехедвиТ шензе втитинеб
Шенс ламаз гадзвебс далалеб ветрпи
Мгони миКвархар Калав, Чириме
Ама мзес ухвал нуТу адгеби

ЕрТи шехедвиТ ткбили багени
Рамден симЦарес меубнебиан
Маграм ес мЦаре дро да дро гава
Ситкбос да сиТбос миецемиан

Перевод на русский :

Одним взглядом на сладкое лицо
Сколько горечи мне говорит
Но это горькое время и время пройдёт
Сладости и теплу предадутся

Одним взглядом тёплые глаза
Столь холодным взглядом смотрят
Но достигну я глубины глаз
Надеюсь в любви мне клянутся они

2 раза :
Одним взглядом прохладная улыбка
Ничего не скажет хорошего печального
Но улыбка твоё красивое лицо
Нарисует, обнажит более пылкое

Одним взглядом нежные локоны
На плечи спускаются как водопад
Как красива ты, Девушка, Чириме!
Думаешь и будто лицо всполоснуло

Одним взглядом о тебе лепечу
Твои красивые щёки, косы любя
Мне кажется люблю тебя, Девушка, Чириме!
С этим солнцем уйдешь, неужели встанешь

Одним взглядом прохладная улыбка
Ничего скажет хорошего печального
Но улыбка твоё красивое лицо
Нарисует, обнажит еще более пылкое

Одним взглядом нежные локоны
На плечи спускаются как СОСульки
Как красива ты, Девушка, Чириме!
Думаешь и будто лицо всполоснуло

Одним взглядом о тебе лепечу
Твои красивые щёки, косы любя
Мне кажется люблю тебя, Девушка, Чириме!
С этим солнцем уйдешь, неужели встанешь

Одним взглядом на сладкое лицо
Сколько горечи мне говорит
Но это горькое время и время пройдёт
Сладости и теплу предадутся

Генацвале и Чиримеhttp://www.nukri.org/index.php?module=v ... ail&id=603
Г – звук подобный украинскому Г, как Громодян
К – мягкий звук, как в Кали, КалаКи
К – специфический гортанный звук в грузинском языке, как в Кури - Ухо, БаКаКи – Лягушка.
Т – мягкий звук, как Тбилиси, Тбили - Тёплый, Тави - Голова
Ц – звук подобный объединенному звуку ТЦ, как в Цители – Красный или как в Церетели


phpBB [video]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Реклама
Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 320
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 142
Пол:
Israel

Re: Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 01 май 2016, 21:32

Meiz писал(а):Друзья!
Очень нравится песня "Рачули" в исполнении Jgufi Bani, но, к сожалению:
а) не знаю грузинский
б) не могу найти в интернете слов песни именно в исполнении Бани

Но очень хочется выучить и петь с друзьями! Будьте так любезны, о представители одного из прекраснейших народов планеты Земля, напишите слова, пожалуйста



Уважаемый, желанная песня, ее текст и даже перевод на русский находятся тут же рядом, в этом форуме, на 23ой странице, песня под номером 743.

Наслаждайся!
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

Лукреция
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 05 апр 2016, 13:16
Благодарил (а): 5
Ukraine

Re: Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение Лукреция » 06 май 2016, 13:57

ritsa писал(а):Ансамбль "Картвело" - Шензе втитинеб

Большущее, просто огромное спасибо за вашу работу!!!

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 320
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 142
Пол:
Israel

Re: Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 06 май 2016, 14:09

To : Хатиа Гиунашвили
Найти не могу, особенно то чего нет в сети. Я могу только записать текст и перевести его. Надеюсь этого тебе тоже хватит!
Если да, Наслаждайся!


765
Мариам Элиешвили - Монатреба
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir27VK01

Дилас вумзерди намианс
Нисли паравда мТасао
СиКварулс лексад гихсниди
Шен ки ар мцемди хмасао

Чумад мимзерди шоридан
Ар мацилебди Твалсао
Чеми сахели еЦера
Шенса верцхлиса хмалсао

Ту асе дзлиер гиКварди
Рад вер бедавди ТКмасао
Чумад мимзерди шоридан
Ар мацилебди Твалсао

Припев :
Сада хар? Ушенод
Гулс дарди момедзалао
Гнатроб да гедзахи
Севда шемомепарао
Даусрулебел лодинит
Пикри гадамеГалао

ДГес мТебсац накадулеби
Цремлебад чамосдиода
Шенс нацвлад ламаз сиКварулс
Цаши арЦиви Киода

Монатребулма гихиле
Гулиц аГара счиода
Пасухиц манве гацноба
Сахес Гимили гпениа

Гулши чагвикравс ертурти
СиКварул чагвидениа
Эклиан гзазе цазе ситурпиТ
Вардеби дагвикрепиа

Припев 3 раза :
Сада хар? Ушенод
Гулс дарди момедзалао
Гнатроб да гедзахи
Севда шемомеКарао
Даусрулебел лодинит
Пикри гадамеГалао

Перевод на русский :

Смотрела на утро росистое
Туман покрывал гору
Любовь я стихами объясняла
А ты не говорил со мной.

Тихо смотрел на меня издалека
Не спускал с меня глаз.
Моё имя было написано
На твоей серебренной сабле

Если так сильно ты любил меня
Почему не осмеливался сказать
Тихо смотрел на меня издалека
Не спускал с меня глаз.

Припев :
Где же ты? Без тебя
Сердце печаль осилила
Мечтаю и зову
Печаль во мне прокралась
Бесконечными ожиданиями
Мысли уже устали

Сегодня и на горах ручьи
Слезами стекали
Вместо тебя о красивой любви
В небе Орёл воспевал

Соскучившись увидела тебя
И сердце больше не жаловалась
Ответ оно тут же тебя ознакомило
На лице твоей улыбка покрыта

В сердце обнимаем друг друга
Любовью наслаждались
На колючей дороге любовью
Розы нарвём

Припев :
Где же ты? Без тебя
Сердце печаль осилила
Мечтаю и зову
Печаль меня осыпала
Бесконечными ожиданиями
Мысли уже устали


phpBB [video]



P.S. Фотография, использованная в этом клипе, сфотографирована в одном из многочисленных посещений Святой Земли. На фото Мариам Элиешвили у Стены Плача!
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 320
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 142
Пол:
Israel

Re: Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 06 май 2016, 14:13

To : Lu .

766
Дато Кенчиашвили & Кетеван Ростомашвили – Дариалс мташи
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir27VK01

Виси хар, Калао, виси хар
Рад миХри Твалса, рас мерчи?
2 раза :
Гмертмани Твалс вер гацилеб
Мацале, вцКери, давткбеби

Дариалс мТаши биндисас
Хевши Арагвис триалши
3 раза :
СиКварулс эчурчулеба
Кал-важи потол-шриалши

Ра риг мицКерен шени
Толеби шаварднисао
2 раза :
Ра дагишаве ар метКви
Гули арц ме маКвс Квисао

Дариалс мТаши биндисас
Хевши Арагвис триалши
3 раза :
СиКварулс эчурчулеба
Кал-важи потол-шриалши

Дариалс мТаши биндисас
Хевши Арагвис триалши
3 раза :
СиКварулс эчурчулеба
Кал-важи потол-шриалши

Перевод на русский :

Чья ты, Женщина, чья ты?
Зачем бросаешь взгляд, что тебе от меня нужно?
2 раза :
Клянусь Богом, глаза не могу от тебя отвести
Подожди, рассматриваю, наслаждаюсь

В Дарьяльских горах в сумерках
В Хевских извилинах Арагви
3 раза :
Любви нашептывает
Девушка-Парень в шелесте листвы

Как смотрят на меня твои
Глаза соколиные
2 раза :
Что я тебе сделал плохого, не скажешь
Сердце и у меня не из камня

В Дарьяльских горах в сумерках
В Хевских извилинах Арагви
3 раза :
Любви нашептывает
Девушка-Парень в шелесте листвы

В Дарьяльских горах в сумерках
В Хевских извилинах Арагви
3 раза :
Любви нашептывает
Девушка-Парень в шелесте листвы


*** Хеви – овраг, но Хеви ещё и район на севере Грузии, где начинатся река Арагви

phpBB [video]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 320
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 142
Пол:
Israel

Re: Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 06 май 2016, 14:17

To : Arsen Bagaev

767
Паата Гулиашвили & Тако Абашидзе - Давдивар кучебши
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir27VK01

Манканас вачареб да гадмовдивар
Шени сахлис цин баГши шевдивар
Квазе давдждеби да гаваболеб
Цин ро чамивли, Твалс гагаКолеб

Шен ром ара, ес цховреба ра икнеба чемтвис
Меубнеби "Агар мджера, аГар митхра мети!"
Ес цховреба шенит вигрдзен, шенит ме михариа
Ту хелса мкрав аГар минда тави ме цоцхалиа

2 раза :
Давдивар, давдивар Кучебши
Минда ром гакоцо, гакоцо тучебши

Дарди манди ром шемКаре, гана гули ква арис
Меубнеби "Ар миКвархар, чем гулшиац схва арис"
Минда гулит ром гимГеро, мудам хелит гатаро
Гулс ра уКо, ра ушвело, рити гаваТамамо?

Дагицди да грдзнобит ганвицди
Ром цховреба брма арис,
винц шен гиКварс, схва арис

Дабрунди гулма ром ихарос
Схвас араперс ара гтхов
СиКварулма даматрос

4 раза :
Давдивар, давдивар кучебши
Минда ром гакоцо, гакоцо тучебши

Перевод на русский :

Машину останавливаю я и выхожу
Перед твоим домом в сквер вхожу
На камень сяду и закурю
Когда передо мной пройдёшь, глазами провожу

Если не ты, эта жизнь что будет для меня
Ты говоришь "Уже не верю, не говори больше!"
Эту жизнь тобою чувствую, тобою я радуюсь
Если рукой на меня махнешь, зачем же мне жизнь

2 раза :
Хожу я, хожу я по улицам
Хочу тебя я поцеловать, поцеловать в губы

Печаль, что меня обсыпала, неужто сердце камень
Говоришь ты "Не люблю я, в моем сердце другой!"
Хочу сердцем петь тебе, вечно на руках носить
Что делать с сердцем, как помочь, чем осмелеть?

Буду ждать тебя и чувствами страдать
Что жизнь слепая,
кого ты любишь, другая она

Вернись, сердце сердцем порадуются
Другого ничего я не прошу
Любовь пусть опьянит меня

4 раза :
Хожу я, хожу я по улицам
Хочу тебя я поцеловать, поцеловать в губы


phpBB [video]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 320
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 142
Пол:
Israel

Re: Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 06 май 2016, 14:29

А вот та же песня, но не в шуточном, а серьезном исполнении :

Лейла Тодадзе - Давдивар

phpBB [video]


Мераб Элашвили - Давдивар кучебши
phpBB [video]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

_Marganna_
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 09 май 2016, 01:32
Пол:
Ukraine

Re: Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение _Marganna_ » 09 май 2016, 03:48

[quote="ritsa"]Здрав
Хотелось бы текст и перевод песни Анри Джохадзе "Momnatrebixar'' .Заранее благодаж

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 320
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 142
Пол:
Israel

Re: Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 18 май 2016, 19:28

768
Джгуфи Бани – Ар даичокебс Сакартвело
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir28VK01

Ар гавцвли салса клдеебса
Уквдавебииса сахезе да
Ар гавцвли ме чем самшоблос
Схва квеКнис самотхезе да
Самшобло, рогорц Уфали,
Эртиа КвеКаназе

Гвартмевен надир мамулебс
Шемовкрат брдзолис зарио
Танзе ависхат Цинапарт
Мткицед наЦдоми хмалио

Ар давтмот миЦа Гтисмшоблис
Квела важкацис валиа
Цремлс нурвис шеварчент,
Моржулс вулеЦот дзвалиа

2 раза :
Симгера давчекот мтерс
МиваЦвдинот хманиа
Эрт муштад шевикрат
Кристес миери дзманиа

Тквентан дзаглурад сицоцхлес
Сиквдили гвиджобс цашиа
Вер мааЦонеб карг Кмаса
Рац ар уждеба Чквашиа

Цоцхали тавит вер мивцемт
Мтерс чвени миЦис галаса
Дазрдиса кидев мшобели
Важкацебс чвенистанаса

2 раза :
Симгера давчекот мтерс
МиваЦвдинот хманиа
Эрт муштад шевикрат
Кристес миери дзманиа

2 раза :
Гей да Гарале
Ар даичокебс Сакартвело
Гей да Гарале
Санам мглис леквебс зрдисао
Гей да Гарале
Куртхеул иКави Сакартвело
Гей да Гарале
Гвфаравдес мадли Гвтисао


Перевод на русский :

Не променяю цепь скал
На бессмертные лица и
Не променяю я мою Родину
На рай чужой страны и
Родина, как Бог,
Единственная она в мире

Забирают у нас (дикие) просторы отечества
Ударим же боя звон
На тело оденем предками использованную
Крепким ударом саблю

Не сдадим землю Божью
Всех парней это обязанность
Слёзы никому не простим
Могущественным разобъем кости

2 раза :
Громом разразим песню над врагом
Донесем до него голос
В один кулак соберемся
Христианские братья

С вами по собачьи жить
Смерть лучше в небе
Не понравится хорошим молодым,
То что не входит в их разум

Живыми мы не отдадим
Врагу нашей земли песнопение
Вырастит еще родитель
Парней подобных нам

2 раза :
Громом разразим песню над врагом
Донесем до него голос
В один кулак соберемся
Христианские братья

2 раза :
Гей да Гарале
Не преклонится Сакартвело (Грузия)
Гей да Гарале
Пока волчат выращивает
Гей да Гарале
Благославенная будь Сакартвело (Грузия)
Гей да Гарале
Да прикроет тебя милосердие Божье


phpBB [video]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 320
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 142
Пол:
Israel

Re: Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 18 май 2016, 19:35

To : Ксения Касаева

769
Джгуфи Мандили – Втири ушенод
Текст – Тариел Халхелаури
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir28VK01

Втири, ушенод втири,
Внаноб, ушенод внаноб
2 раза :
Вер гимкурналеб ткивилс
Чеми ткивилис гамо.

Ме гагихуне пери,
Цремли гикцие ЦКарод,
2 раза :
Вер шегашвеле хели,
Вер гагипрТхилди, кало.

Исев гаридеб Твалебс,
Царбебс квемодан гимзер,
2 раза :
Вер дагисвене мТваре
Мкердтан шебнеул Гилзе.

Гасвла шенганац минда,
Гавал Грублебис земот,
2 раза :
Мзе ме гикцие биндад,
Ме дагиГаме, чемо.

Втири, ушенод втири,
Внаноб, ушенод внаноб
2 раза :
Вер гимкурналеб ткивилс
Чеми ткивилис гамо.

Ме гагихуне пери,
Цремли гикцие ЦКарод,
2 раза :
Вер шегашвеле хели,
Вер гагипрТхилди, кало.

Перевод на русский :

Плачу, без тебя я плачу,
Сожалею, без тебя я сожалею
2 раза :
Не вылечу я твою боль
Из за боли моей.

Я заставил побледнеть твой цвет,
Слёзы твои превратил я в родник
2 раза :
Не протянул руку помощи,
Не уберёг тебя, Девушка.

Вновь стесняюсь взглянуть на тебя,
Из под бровей смотрю на тебя,
2 раза :
Не смог я уложить луну,
К пуговице на груди.

Выйти от тебя хочу я,
Уйду выше облаков,
2 раза :
Солнце я превратил тебе в сумерки,
Я обратил в ночь, Моя.

Плачу, без тебя я плачу,
Сожалею, без тебя я сожалею
2 раза :
Не вылечу я твою боль
Из за боли моей.

Я заставил побледнеть твой цвет,
Слёзы твои превратил я в родник
2 раза :
Не протянул руку помощи,
Не уберёг тебя, Девушка.


phpBB [video]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост


Вернуться в «Грузины»



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 2 гостя