Тексты и Переводы Грузинских Песен

Грузины
Ответить
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 702
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 203 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1127
Шай Гал (Гагулашвили, Израиль) – Шензе карги да ламази
Текст и Музыка – Шота Кокиашвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir79VK01FB01FBL_R

2 раза :
Пирвелад ром дагинахе
Гамичнда гулши дарди
Гавиге ром шемиКварди.
Ламазебши арчеулса
Шена хар чеми варди
Ра вКна ром гулс чамиварди.

Шензе турфа да ламази,
МарТлац ме аравин мКавс,
Эс цховреба КвелаПери,
ШенТан уПро миКварс,
Шензе карги да ламази,
МарТлац ме аравин мКавс,
АлбаТ шени сиКварули,
Кидев уПро шорс ЦамиКванс.

2 раза :
Рогорц амова маГали мзе
Да дГец ром ганаТдеба
Ром ме гицКер, гамехардеба
Сиберис карТан мисулса
Сицоцхлец мематеба
Ром хар нетареба.

3 раза :
Шензе турфа да ламази,
МарТлац ме аравин мКавс,
Эс цховреба КвелаПери,
ШенТан уПро миКварс,
Шензе карги да ламази,
МарТлац ме аравин мКавс,
АлбаТ шени сиКварули,
Кидев уПро шорс ЦамиКванс.

Перевод на русский :

2 раза :
Когда впервые тебя увидел,
Появилась у меня в сердце печаль,
Понял я что влюбился,
В избранную среди красивых,
Ты моя роза,
Что делать, если ты в моё сердце запала.

Тебя краше и любимей,
И правда у меня никого нет,
Эта жизнь есть всё,
С тобой мне больше нравится,
Тебя краше и любимей,
И правда у меня никого нет,
Наверное твоя любовь
Ещё более далеко меня уведёт.

2 раза :
Когда взойдёт высокое солнце
И день когда рассветёт
Когда я смотрю на тебя, буду рад,
К вратам старости подошедшему
И жизнь прибавляется
Что ты блаженство.

3 раза :
Тебя краше и любимей,
И правда у меня никого нет,
Эта жизнь есть всё,
С тобой мне больше нравится,
Тебя краше и любимей,
И правда у меня никого нет,
Наверное твоя любовь
Ещё более далеко меня уведёт.


[bbvideo=560,315]https://www.youtube.com/watch?v=ifphCGv9Tn8[/bbvideo]

[bbvideo=560,315]https://www.youtube.com/watch?v=k7Jv4CSrVZ8[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 702
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 203 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1128
Шай Гал (Гагулашвили, Израиль) – Эртгули
Текст – Шота Кокиашвили
Музыка – Димитриос Г. Декос
טסי פאר – לסלוח הזהן הזה, השיר של פלטפורמה
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir79VK01FB01FBL_R

Гулма рогор ар даидардос,
Цахведи да момихуре кари,
Ахлац вПиКроб Тан гзас гавцКери,
ИКнеб дабрунде ром шегавло Твали.

Припев :
Ра вКна ро вер гавиге,
РисТвис ратом ЦаиГе,
КвелаПери сули, гули
Да сиКварули.

ГТхов ром арсад Цахвиде,
Ну Ту веГар гаиге,
Ро КовелТвис вар ме шени,
Шени эрТгули.

Рогор вар Тан арц гагигиа,
Ар даидо гана чеми брали,
Шен Ту чемТан ахлос ар иКнеби,
Ушенод ар минда виКо цоцхали.

Припев 2 раза :
Ра вКна ро вер гавиге,
РисТвис ратом ЦаиГе,
КвелаПери сули, гули
Да сиКварули.

ГТхов ром арсад Цахвиде,
Ну Ту веГар гаиге,
Ро КовелТвис вар ме шени,
Шени эрТгули.

Ро КовелТвис вар ме шензе,
ШеКваребули.

Перевод на руский :

Сердцу как не печалиться,
Ты ушла и закрыла за собой дверь,
И сейчас думаю и на дорогу смотрю,
Может вернёшься, чтобы увидеть тебя мельком.

Припев :
Что мне делать, если я не понял,
Для чего, зачем унесла
Всё, душу, сердце
И любовь.

Прошу тебя, никуда не уходи,
Неужели ты не поняла,
Что всегда я твой,
Тебе преданный.
Как я, ты даже не узнала,
Не обвиняй себя,
Если ты со мной вблизи не будешь,
Без тебя не хочу я жить.

Припев 2 раза :
Что мне делать, если я не понял,
Для чего, зачем унесла
Всё, душу, сердце
И любовь.

Прошу тебя, никуда не уходи,
Неужели ты не поняла,
Что всегда я твой,
Тебе преданный.

Что всегда я в тебя
Влюблённый.
[bbvideo=560,315]https://www.youtube.com/watch?v=ufDWjhhVQXY[/bbvideo]

[bbvideo=560,315]https://www.youtube.com/watch?v=GY35oM0MCXA[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 702
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 203 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Лола Мельникова

1129
Mashlock – Минда ром
Запись текста и Перевод
Ritsa_Ir79VK01FB01FBL

Роца шени Твалебис мзера эмТхвева чемсас,
РаГац уцнаури грдзноба эвлеба чемс Тавс,
Роца амоиГеб хмас да гаишли Тмас
Машин чеми ПиКри эрТиа ме ис миКварс.

РаГац уцнаури дагемарТа эрТ дГес,
Уцеб Цахведи, маграм ме ар вели шедегс,
Ме мовал шенТан да даганахеб ме им Перебс
Ромлебмац шенс гамо Гамееби гааТенес.

ГаТенебас мзесТан эрТад, дагелодеби
Ара Царсулши вер дагтовеб ар меметеби,
Сулс миКинавен момтирале кедлеби,
Минда могепаро да гагиТбо хелеби.

Ох ушенобаа ра цуди рамеа,
ПиКрши чадзирули удзило Гамеа,
Гамеа ромелиц шенТвис Тендеба,
Гамеа ромелиц арасдрос мбезрдеба.

Шени Твалеби зГвисПери минда ром,
Шени тучеби алублис минда ром,
Хели чамкидо шени ме минда ром,
Минда ром амбобде шени варо.

Минда шени твалеби игивес амбобдес,
Ромлебмац укве беврджэр дамаболес,
Ромлебсац вудзГвни ме ам строПебс,
Ромлебиц ТеТрад исвриан бевр Гамес.

Перевод на русский :

Когда взгляд твоих глаз совпадает с моими,
Что то странное чувство обволакивает меня,
Когда ты заговоришь и распустишь волосы
Тогда моя мысль одна – я её люблю.

Что то странное случилось с тобой однажды,
Вдруг ты ушла, но я не жду будущего,
Я приду к тебе и покажу тебе те цвета,
Которые для тебя бессонные ночи провели.

На рассвете вместе с солнцем буду ждать тебя,
Нет, в прошлом не смогу тебя оставить, жаль мне,
Душу замораживают плачущие стены,
Я хочу подкрасться к тебе и согреть тебе руки.

Ох, без тебя это так плохо,
В мыслях утонувшая бессоная ночь это,
Это ночь, которая для тебя рассветает,
Это ночь, которая никогда не надоедает мне.

Твои глаза чтобы цвета моря были хочу я,
Твои губы чтобы вишнёвые были хочу я,
Под руку чтобы взяла меня хочу я,
Хочу я, чтобы ты сказала «Я твоя!».

Я хочу, чтобы твои глаза то же самое говорили,
Которые уже много раз меня одурманили,
Которым я посвящаю эти стихи,
Которые белым стреляют многие ночи.

Текст песни на грузинском языке :

როცა შენი თვალების მზერა ემთხვევა ჩემსას,
რაღაც უცნაური გრძნობა ევლება ჩემს თავს,
როცა ამოიღებ ხმას და გაიშლი თმას
მაშინ ჩემი ფიქრი ერთია მე ის მიყვარს.

რაღაც უცნაური დაგემართა ერთ დღეს,
უცებ წახვედი, მაგრამ მე არ ველი შედეგს,
მე მოვალ შენთან და დაგანახებ მე იმ ფერებს
რომლებმაც შენს გამო ღამეები გაათენეს.

გათენებას მზესთან ერთად,
დაგელოდებიარა წარსულში ვერდაგტოვებ არ მემეტები,
სულს მიყინავენ მომტირალე კედლები,
მინდა მოგეპარო და გაგითბო ხელები.

ოხ უშენობაა რა ცუდი რამეა,
ფიქრში ჩაძირული უძილო ღამეა,
ღამეა რომელიც შენთვის თენდება,
ღამეა რომელიც არასდროს მბეზრდება.

შენი თვალები ზღვისფერი მინდა რომ,
შენი ტუჩები ალუბლის მინდა რომ,
ხელი ჩამკიდო შენი მე მინდა რომ,
მინდაა რომ ამბობდე შენი ვარო.

მინდა შენი თვალები იგივეს ამბობდეს,
რომლებმაც უკვე ბევრჯერ დამაბოლეს,
რომლებსაც ვუძღვნი მე ამ სტროფებს,
რომლებიც თეთრად ისვრიან ბევრ ღამეს.


[bbvideo=560,315]https://www.youtube.com/watch?v=sAdVoBpzQUM[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 702
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 203 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1130-408
Малхаз Сепиашвили - Ра вкна ром беди ар мцкалобс
Хурзарин - Чеми танджули цховреба
Запись слов Меги Гвелесиани. Перевод By Ritsa_N63

Ме шенс наквалебс даведзеб
Пикребши гаме натеви
Ковел шенс гахсенебазе
Цремлит мевсеба твалеби

Ме шени цкера матробда (матбобда)
Шени алерси маткбобда (матробда)
Шени ламази гимили
Ме гулши ситбос мматебта

2 раза :
Ра вкна ром беди ар мцкалобс
Ар вици рас давабрало
Чеми танджули цховреба
Санамде унда ватаро 

Шени ламази твалеби
Ме мхолод чеми мегона
Ту схвасац гаугимебди (гауцинебди)
Ар мохдебода мегона

Шегхедав гули мевсеба
Дарди витомц ар мкониа
Имедис пртеби месхмеба
Цас мивцвдебоди мегона (мивцвдебио мгониа)

2 раза :
Ра вкна ром беди ар мцкалобс
Ар вици рас давабрало
Чеми танджули цховреба
Санамде унда ватаро.

Перевод на русский :

Я твои следы ищу
В мыслях ночь проведший
Каждое воспоминание о тебе
Слезами наполняют глаза

Меня твои взгляды опьяняли (согревали)
Твоя нежность ослащала (опьяняла) меня
Твоя красивая улыбка
В моё сердце добавлялась

2 раза :
Что мне делать, если судьба меня не жалеет
Не знаю что и винить
Мучений жизнь мою
До каких пор носить

Твои красивые глаза
Я только своими считал
Если и другому улыбнулась бы (усмехнулась бы)
Не случилось бы, думал

Посмотрю на тебя, сердце заполняется
Печаль будто не была у меня
Надежды крылья вырастают
Неба дотянусь думал (дотянусь думаю)

2 раза :
Что мне делать, если судьба меня не жалеет
Не знаю что и винить
Мучений жизнь мою
До каких пор носить.


*** В скобочках в тексте – различия в исполнении у двух этих исполнителей!

[bbvideo=560,315]https://youtu.be/_9Smg3C-4t8[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 702
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 203 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1131
Важа Малацидзе Арабеску – Чеми гулис ангелозо
Текст и Музыка – Малхаз Сепиашвили
Arange & Voice - Ачико Ошхерели
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir79VK01FB01FBL_R

2 раза :
Чеми гулис ангелозо,
Ра миКави, ра Кени,
Ту гиКварди, шэн угуло,
СхвасТан ратом Цахведи.

2 раза :
Асе рогор гамимете,
Ратом гамЦире,
Гули ратом маткине.

Куча Куча хетиалши,
ВаТенеб да ваГамеб,
Хан цремлеби маЦамебен,
Хан Цвима масвелебс.

2 раза :
Асэ рад дамЦви,
Севдад маКцие,
Ам чем сиКварулс,
РаГас абралеб.

2 раза :
ГаТелили биликеби,
Гамееби наТеви,
Шара-гзебзе хетиали,
Асе ратом гаЦКери.

Асе рогор гамимете,
Ратом гамЦире,
Чеми гулис меоцнебе
Асе рогор гамимете,
Ратом гамЦире,
Гули ратом маткине.

Вици аГар геКвареби,
Давал снеули,
Марад шензе меоцнебе,
Шензе шеКваребули.

2 раза :
Асэ рад дамЦви,
Севдад маКцие,
Ам чем сиКварулс,
РаГас абралеб.

2 раза :
Асе рогор гамимете,
Ратом гамЦире,
Гули ратом маткине.

Вици аГар геКвареби,
Давал снеули,
Марад шензе меоцнебе,
Шензе шеКваребули.

2 раза :
Асэ рад дамЦви,
Севдад маКцие,
Ам чем сиКварулс,
РаГас абралеб.

Перевод на русский :

2 раза :
Моего сердца ангел,
Что ты для меня, что ты сделала,
Если любила ты меня, бессердечная,
К другому почему ты ушла.

2 раза :
Вот так как ты могла расстаться со мной,
Почему обрекла меня,
Сердцу боль почему причинила.

По улицам блуждая,
Провожу я день и ночь,
То слёзы меня пытают,
То дождь меня мочит.

2 раза :
Так почему ты меня сожгла,
В печаль меня превратила,
Эту мою любовь,
Что же ты обвиняешь.

2 раза :
Протоптанные тропинки,
Ночи бессонные,
На дорогах блуждание,
Почему ты так обиделась.

Вот так как ты могла расстаться со мной,
Почему обрекла меня,
Моего сердца мечту.
Вот так как ты могла расстаться со мной,
Почему обрекла меня,
Сердцу боль почему причинила.

Знаю, ты уже не будешь любить меня,
Хожу больной
Вечно о тебе мечтая,
В тебя влюблённый.

2 раза :
Так почему ты меня сожгла,
В печаль меня превратила,
Эту мою любовь,
Что же ты обвиняешь.

2 раза :
Вот так как ты могла расстаться со мной,
Почему обрекла меня,
Сердцу боль почему причинила.

Знаю, ты уже не будешь любить меня,
Хожу больной
Вечно о тебе мечтая,
В тебя влюблённый.

2 раза :
Так почему ты меня сожгла,
В печаль меня превратила,
Эту мою любовь,
Что же ты обвиняешь.

Текст песни на грузинском языке :

2 раза :
ჩემი გულის ანგელოზორა მიყავი,
რა ქენითუ გიყვარდი,
შენ უგულო
სხვასთან როტომ წახვედი.

2 раза :
ასე როგორ გამიმეტე,
რატომ გამწირე,
გული რატომ მატკინე.

ქუჩა ქუჩა ხეტიალში,
ვათენებ და ვაღამებ,
ხან ცრემლები მაწამებენ,
ხან წვიმა მასველებს.

2 раза :
ასე რად დამწვი,
სევდად მაქციე,
ამ ჩემ სიყვარულს
რაღას აბრალებ

2 раза :
გათელილი ბილიკები,
ღამეები ნათევი,
შარა-გზებზე ხეტიალი,
ასე რატომ გაწყერი.

ასე როგორ გამიმეტე,
რატომ გამწირე,
ჩემი გულის მეოცნებე
ასე როგორ გამიმეტე,
რატომ გამწირე,
გული რატომ მატკინე.

ვიცი აღარ გეყვარები,
დავალ სნეული,
მარად შენზე მეოცნებე,
შენზე შეყვარებული

2 раза :
ასე რად დამწვი,
სევდად მაქციე,
ამ ჩემ სიყვარულს
რაღას აბრალებ

2 раза :
ასე როგორ გამიმეტე,
რატომ გამწირე,
გული რატომ მატკინე.

ვიცი აღარ გეყვარები,
დავალ სნეული,
მარად შენზე მეოცნებე,
შენზე შეყვარებული

2 раза :
ასე რად დამწვი,
სევდად მაქციე,
ამ ჩემ სიყვარულს
რაღას აბრალებ


[bbvideo=560,315]https://www.youtube.com/watch?v=DatDkWBWSzw[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 702
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 203 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Ирина Циклаури

1132
Шен
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir79VK01FB01FBL

Шен Турме верасодес мамчневди,
ГТхов, гТхов ну Цахвал, чемТан гачерди,
2 раза :
ДГес сиКварулма амамГера ме,
Да ам симГериТ геПереби шен.

2 раза :
Цремли ар ухТеба маг ламаз Твалебс,
Ме шенТвис цидан мовЦКвитав мТарес,
Мовал дагикоцни маг ламаз багес,
Марто шенТан Копна Ту гамахаребс.

Ме менатреба шени нази хма,
Ме марто шени сиКварулис мЦамс,
2 раза :
Гулс, шен гачуКеб шеКваребул гулс,
Шен, шен дагарКмев ме чем сиКварулс.

2 раза :
Цремли ар ухТеба маг ламаз Твалебс,
Ме шенТвис цидан мовЦКвитав мТарес,
Мовал дагикоцни маг ламаз багес,
Марто шенТан Копна Ту гамахаребс.

Цремли ар ухТеба маг ламаз Твалебс,
Ме шенТвис цидан мовЦКвитав мТарес,
Мовал, мовал дагикоцни маг ламаз багес,
Марто шенТан Копна Ту гамахаребс.

2 раза :
Цремли ар ухТеба маг ламаз Твалебс,
Ме шенТвис цидан мовЦКвитав мТарес,
Мовал дагикоцни маг ламаз багес,
Марто шенТан Копна Ту гамахаребс.

Перевод на русский :

Ты почему то никогда не замечала меня,
Прошу, прошу тебя, не уходи, останься со мной,
2 раза :
Сегодня любовь заставила меня петь,
И этой песней я ласкаю тебя.

2 раза :
Слезы не к лицу этим красивым глазам,
Я для тебя с неба сорву луну,
Приду и обцелую твои красивые уста,
Лишь быть с тобой осчастливит меня.

Я скучаю по твоем нежному голосу,
Я только в твою любовь верю,
2 раза :
Сердце, тебе подарю влюблённое сердце,
Тебя, тебя назову я моей любовью.

2 раза :
Слезы не к лицу этим красивым глазам,
Я для тебя с неба сорву луну,
Приду и обцелую твой красивый рот,
Лишь быть с тобой осчастливит меня.

Слезы не к лицу этим красивым глазам,
Я для тебя с неба сорву луну,
Приду, приду обцелую твой красивый рот,
Лишь быть с тобой осчастливит меня.

2 раза :
Слезы не к лицу этим красивым глазам,
Я для тебя с неба сорву луну,
Приду и обцелую твой красивый рот,
Лишь быть с тобой осчастливит меня.

Текст песни на грузинском языке :

შენ თურმე ვერასოდეს მამჩნევდი,
გთხოვ, გთხოვ ნუ წახვალ ჩემთან გაჩერდი,
2 раза :
დღეს სიყვარულმა ამამღერა მე,
და ამ სიმღერით გეფერები შენ.

2 раза :
ცრემლი არ უხთება მაგ ლამაზ თვალებს,
მე შენთვის ციდან მოვწყვიტავ მთარეს,
მოვალ დაგიკოცნი მაგ ლამაზ ბაგეს,
მარტო შენთან ყოფნა თუ გამახარებს.

მე მენატრება შენი ნაზი ხმა,
მე მარტო შენი სიყვარულის მწამს,
2 раза :
გულს შენ გაჩუქებ შეყრებულ გულს,
შენ შენ დაგარქმევ მე ჩემ სიყვარულს.

2 раза :
ცრემლი არ უხთება მაგ ლამაზ თვალებს,
მე შენთვის ციდან მოვწყვიტავ მთარეს,
მოვალ დაგიკოცნი მაგ ლამაზ ბაგეს,
მარტო შენთან ყოფნა თუ გამახარებს.

ცრემლი არ უხთება მაგ ლამაზ თვალებს,
მე შენთვის ციდან მოვწყვიტავ მთარეს,
მოვალ დაგიკოცნი მაგ ლამაზ ბაგეს,
მარტო შენთან ყოფნა თუ გამახარებს.

2 раза :
ცრემლი არ უხთება მაგ ლამაზ თვალებს,
მე შენთვის ციდან მოვწყვიტავ მთარეს,
მოვალ დაგიკოცნი მაგ ლამაზ ბაგეს,
მარტო შენთან ყოფნა თუ გამახარებს.


В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 702
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 203 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1133
Гела Даиаури – Чеми симгереби
Текст и Музыка – Гела Даиаури
Запись текста и Перевод Ritsa_ Ir79VK01FB01FBLOk_R

Чеми симГереби мтебши габнеула, мтебши,
Твалебс дагикоцни, чемо твалхатулав, чемо,
2 раза :
Ам товлиан мтебши всвав да вера втвреби, втвреби,
Ам товлиан мтебши рогор менатреби, рогор.

Аувсиа намКерс товлиани гзеби, гзеби,
Нетав шемхвдес винме, шензе моуквеви, шензе,
2 раза :
Тетри нислис дари, пикри мематеба, пикри,
Шентан шехведреби рогор менатреба, рогор.

Шен схва гиКварс, ме ки шензе впикроб мудам, шензе
Шен схвас шесцицинеб, ме впицулоб шенс мзес, шенс мзес,
Ам товлиан мтебши шен гиЦаме Гмертад, Гмертад,
Ра вкна, моменатра шентан гундаоба, шентан.

Ам товлиан мтебши шен гиЦаме Гмертад, Гмертад,
МарТла моменатра шентан гундаоба, шентан.
Чеми симГереби мтебши габнеула, мтебши,
Марто рад дамтове, цив тебервлис твеши, твеши.

2 раза :
Ту ки мохвал ам сусхс ме даварКмев Маис, Маис,
Вици ар гиКварвар, ме ки меКвареби маинц.

Перевод на русский :

Мои песни в горах рассыпались, в горах,
Глаза твои обцелую, моя красивая, моя,
2 раза :
В этих снежных горах пью и не пьянею, пьянею,
В этих снежных горах как по тебе скучаю, как.

Наполнили сугробы снежные дороги, дороги,
Хоть бы встретил кого то, о тебе расскажу, о тебе
2 раза :
Погода белого тумана, мысли добавились, мысли,
С тобой встречи как я желаю, как.

Ты другого любишь, я о тебе думаю вечно, о тебе
Ты другому смеешься, я клянусь твоему солнцу, твоему солнцу,
В этих снежных горах в тебя я верил как в Бога,как в Бога,
Что делать, соскучился я с тобой в снежки играть, с тобою.

В этих снежных горах в тебя я верил как в Бога,как в Бога,
Правда, соскучился я с тобой в снежки играть,с тобою.
Мои песни в горах рассыпались, в горах,
Одного почему меня оставила, в холодном февральском месяце, месяце.

2 раза :
Если придёшь, этот мороз я назову Маем, Маем,
Знаю, не любишь меня, я всё же буду любить тебя.

Текст песни на грузинском языке :

ჩემი სიმღერები მთებში გაბნეულა, მთებში,
თვალებს დაკიგოცნი ჩემო თვალხატულა, ჩემო,
2 раза :
ამ თოვლიან მთებში ვსვავ და ვერა ვთვრები,
ვთვრებიამ თოვლიან მთებში როგორ მენატრები, როგორ.

აუვსია ნამქერს თოვლიანი გზები, გზები,
ნეტავ შემხვდეს ვინმე - შენზე მოვუყვები, შენზე,
2 раза :
თეთრი ნისლის დარი - ფიქრი მემატება, ფიქრი,
შენთან შეხვედრები როგორ მენატრება, როგორ.

შენ სხვა გიყვარს მე კი შენზე ვფიქრობ მუდამ, შენზე,
შენ სხვა შესციცინებ მე ვფიცულობს შენს მზეს, შენს მზეს,
ამ თოვლიან მთებში შენ გიწამე ღმერთად, ღმერთად,
რა ვქნა - მომენატრა შენთან გუნდაობა, შენთან.

ამ თოვლიან მთებში შენ გიწამე ღმერთად, ღმერთად,
მართლა - მომენატრა შენთან გუნდაობა, შენთან.
ჩემი სიმღერები მთებში გაბნეულან, მთებში,
მარტო რად დამტოვე ცივ თებერვლის თვეში, თვეში,

2 раза :
თუ კი მოხვალ ამ სუსხს მე დაარქმევ მაისს, მაისს,
ვიცი არ გიყვარვარ - მე კი მეყვარები, მაინც.


*** Твалхатулав – твалебдахатули - глаз-нарисованная, красивая.

[bbvideo=560,315]https://youtu.be/WAQYBSnPslg[/bbvideo]

А вот еще одно интересное исполнение - Мераб Кашиа
[bbvideo=560,315]https://youtu.be/4xjUXSxzxWI[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 702
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 203 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1134
Нато Гелашвили & Гио Хуцишвили – Чемо циспертвала
Текст и Музыка – Нато Гелашвили
Запись текста и перевод Ritsa_Ir79VK01FB01FBLOk_R

Чемо цисПерТвалеба,
Мохатуло калмиТо,
ШемиКварди, мхолод эрТи нахвиТо.
Гулис каребс гагиГеб,
ГамогКвеби малвиТо
АГара вар, бичо шени дардиТо.

Припев 2 раза :
Твалзе цремли момдис
Укве Гаме модис
ПиКри мова Цамебад.
Мхолод шензе вПиКроб,
Мхолод шензе вдардоб,
Ра мемарТеба.

Чемо Твалебхатула,
Гули момец, Ламазо,
Эс цховреба гавиламазо.
Моди кари шемомиГе,
Цота гагеТамашо
Торем укве сиКварулма дамашро.

Припев 2 раза :
Твалзе цремли момдис
Укве Гаме модис
ПиКри мова Цамебад.
Мхолод шензе вПиКроб,
Мхолод шензе вдардоб,
Ра мемарТеба.

Ра мемарТеба,
Ра мемарТеба.

Перевод на русский :

Моя голубоглазая,
Нарисованная ручкой (кистью),
Я влюбился в тебя, только с первого взгляда,
Я открою тебе двери моего сердца,
Последую за тобой скрытно,
Я уже не я, Парень, беспокойством по тебе.

Припев 2 раза :
На глазах моих слезы идут,
Уже ночь наступает,
Мысль придёт пыткой.
Лишь о тебе думаю,
Лишь о тебе я беспокоюсь,
Что происходит со мной.

Моя глаз-нарисованная,
Сердце дай мне, Красавица,
Эту жизнь украшу,
Давай, дверь открой,
Немного поиграюсь с тобой,
Иначе уже любовь осушила меня.

Припев 2 раза :
На глазах моих слезы идут,
Уже ночь наступает,
Мысль придёт пыткой,
Лишь о тебе думаю,
Лишь о тебе я беспокоюсь,
Что происходит со мной.

Что происходит со мной,
Что происходит со мной.

Текст песни на грузинском языке :

ჩემო ცისფერთვალება,
მოხატულო კალმითო,
შემიყვარდი, მხოლოდ ერთი ნახვითო.
გულის კარებს გაგიღებ,
გამოგყვები მალვითო,
აღარა ვარ, ბიჭო შენი დარდითო.

მისამღერი *2
თვალზე ცრემლი მომდის,
უკვე ღამე მოდის,
ფიქრი, მოვა წამებად.
მხოლოდ შენზე ვფიქრობ,
მხოლოდ შენზე ვდარდობ,
რა მემართება, რა მემართება.

ჩემო თვალებხატულა,
გული მომეც ლამაზო,
ეს ცხოვრება გავილამაზო,
მოდი კარი შემომიღე,
ცოტა გაგეთამაშო თორემ უკვე სიყვარულმა დამაშრო.

მისამღერი *2
თვალზე ცრემლი მომდის,
უკვე ღამე მოდის, ფიქრი,
მოვა წამებად.
მხოლოდ შენზე ვფიქრობ,
მხოლოდ შენზე ვდარდობ,
რა მემართება, რა მემართება.

რა მემართება, რა მემართება.


[bbvideo=560,315]https://www.youtube.com/watch?v=e94NCrJxL3Q[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 702
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 203 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1135
Дато Гомартели - Ра уцнаури гого хар (Трулайла)
Текст – Гурам Гомартели
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir79VK01FB01FBLOk_R

Ра уцнаури гого хар,
ГицКери Тан гаквирдеби,
Арц хос амбоб да арц арас,
Да арц сиКварулс мпирдеби.

2 раза :
Цавал да гагиПриндеби,
Кидев дагицди ггониа?
Эс амодена Голиатс,
Ра читис гули гКониа.

Гогони, шени Чириме,
Твалебис чакврац меКоПа,
Гамоди Торем ме гзазе,
Схва винмец гадамеГоба.

2 раза :
Эс чеми гулис цадили,
Эгеб шен эрТма гамиго,
Гогов, беГура хом ар хар,
Каканати ром дагиго.

Трулаилас фули рад унда,
Трулаила ТвиТон фулиа,
АмоиГебс да дахарджавс,
ВиТомац ара Кониа.

Трулаила, шени Чириме,
ГимГерис мТели эриа,
Ресторнеби да дуКнеби,
СуКвела шензе мГериан.

Астамурас фули рад унда,
Астамура ТвиТон фулиа,
АмоиГебс да дахарджавс,
ВиТомац ара Кониа.

2 раза :
Астамур, шени Чириме,
ГимГерис мТели эриа,
Ресторнеби да дуКнеби,
СуКвела шензе мГериан.

Цавал да гагифриндеби
Кидев дагицди ггониа?
Эс амодена ГолиаТс,
Рачитис гули гКониа.

Перевод на русский :

Какая ты странная девушка,
Смотрю на тебя и присматриваюсь,
Ни да не говоришь мне, ни нет,
И любовь мне не обещаешь.

2 раза :
Я уйду и улечу от тебя,
Еще буду ждать, ты думаешь?
У такого маленького Голиафа
Какое у тебя птичье сердце.

Девушка, шени Чириме,
И глаз подмаргивание хватит мне,
Выходи, иначе мне на дороге,
Кто-то другой перекроет дорогу.

2 раза :
Это моего сердца желание,
Может быть ты одна поймёшь,
Девушка, неужто ты воробей,
Чтобы ловушку тебе поставить.

Трулайле деньги зачем нужны,
Трулайла сам по себе деньги,
Достанет и потратит,
Будто и не было их у него.

Трулайла, шени Чириме,
Тебе поёт вся нация,
Рестораны и лавки,
Они все поют о тебе.

Астамуру деньги зачем нужны,
Астамур сам по себе деньги,
Достанет и потратит,
Будто и не было у него их.

2 раза :
Астамур, шени Чириме,
Тебе поёт вся нация,
Рестораны и лавки,
Они все поют о тебе.

Я уйду и улечу от тебя,
Еще буду ждать, ты думаешь?
У такого маленького Голиафа,
Какое у тебя птичье сердце.

Текст песни на грузинском языке :

რა უცნაური გოგო ხარ,
გიცქერი თან გაკვირდები,
არც ხოს ამბობ და არც არას,
და არც სიყვარულს მპირდები.

2 раза :
წავალ და გაგიფრინდები,
კიდევ დაგიცდი გგონია?
ეს ამოდენა გოლიათს,
რა ჩიტის გული გქონია.

გოგონი შენი ჭირიმე,
თვალების ჩაკვრაც მეყოფა,
გამოდი თორემ მე გზაზე,
სხვა ვინმეც გადამეღობა.

2 раза :
ეს ჩემი გულის ცადილი,
ეგებ შენ ერთმა გამიგო,
გოგოვ ბეღურა ხომ არ ხარ,
კაკანათი რომ დაგიგო.

ტრულალაის ფული რად უნდა,
ტრულაილა თვითონ ფულია,
ამოიღებს და დახარჯავს,
ვითომაც არა ჰქონია.

ტრულაილა შენი ჭირიმე,
გიმღერის მთერი ერია,
რესტორნები და დუქნები,
სუყველა შენზე მღერიან.

ასტაურას ფული რად უნდა,
ასტაურა თვითონ ფულია,
ამოიღებს და დახარჯავს,
ვითომაც არა ჰქონია.

2 раза :
ასტაურ შენი ჭირიმე,
გიმღერის მთელი ერია,
რესტორნები და დუქნები,
სუყველა შენზე მღერიან.

წავალ და გაგიფრინდები,
კიდევ დაგიცდი გგონია?
ეს ამოდენა გოლიათს,
რა ჩიტის გული გქონია.


*** Шени Чириме (как и Генацвале) – Объяснение слова Генацвале и Шени Чириме описано мною в тексте под № 820
Твалхатула – твалдахатули – глаз-нарисованная, красивая
Астамур - имя


[bbvideo=560,315]https://www.youtube.com/watch?v=Ipo9RYxOGBo[/bbvideo]

[bbvideo=560,315]https://www.youtube.com/watch?v=p8GeOM8GAmc[/bbvideo]
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 702
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 203 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Ufc Ufc

1136
Зура Мирзиашвили – Хевсурули сатрпиало
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir79VK01FB01FBLOk

АмаГам чемТан ара хар,
Чем ТвалЦин мхолод Кедиа,
2 раза :
ВеГарц каравши шевсулвар,
ВеГарц Цин гадмихедиа.

Кедзе гадмовал мгеливиТ,
Хев-хев давКвеби мдинарес,
2 раза :
Ром керис шуКзе шегавло,
Твалеби ЦКнарад мдзинаре.

МаГла шемарТул ЦарбивиТ,
Кеди Цин гадамеГоба,
2 раза :
Ме ки аКедан шенамдис,
ЭрТи гаПренац меКоПа.

Шен чемо Гамис варсквало,
Кало шав ЦамЦамиано,
2 раза :
Цискрис мосвламдис мелоде,
Ту мосвла давагвиано.

АмаГам чемТан ара хар,
Чем ТвалЦин мхолод Кедиа,
3 раза :
ВеГарц каравши шевсулвар,
ВеГарц Цин гадмихедиа.

Перевод на русский :

В этот вечер ты не со мной,
Передо мной только горный хребет,
2 раза :
И в палатку я не вошёл,
И вперёд я уже не смотрел.

По горному хребту перейду как волк,
Оврагами следую вдоль реки,
2 раза :
Что под седым светом взгляну на тебя,
Глаза спокойно спящие.

Подобно высоко поднятым бровям,
Горный хребет впереди преградил мне,
2 раза :
Мне же отсюда до тебя
И один полёт достаточен.

Ты моя ночная звезда,
Женщина с черными ресницами
2 раза :
До рассвета подожди,
Если придти я опоздаю.

В этот вечер ты не со мной,
Передо мной только горный хребет,
3 раза :
И в палатку я не вошёл,
И вперёд я уже не смотрел.

Текст песни на грузинском языке :

ამაღამ ჩემთან არა ხარ,
ჩემ თვალწინ მხოლოდ ქედია,
2 раза :
ვეღარც კარავში შევსულვარ,
ვეღარც წინ გადმიხედია.

ქედზე გადმოვალ მგელივით,
ხევ-ხევ დავყვები მდინარეს,
2 раза :
რომ კერის შუქზე შეგავლო,
თვალები წყნარად მძინარე.

მაღლა შემართულ წარბივით
ქედი წინ გადამეღობა,
2 раза :
მე კი აქედან შენამდის,
ერთი გაფრენაც მეყოფა.

შენ ჩემო ღამის ვარსკვალო,
ქალო შავ წამწამიანო,
2 раза :
ცისკრის მოსვლამდის მელოდე,
თუ მოსვლა დავაგვიანო.

ამაღამ ჩემთან არა ხარ,
ჩემ თვალწინ მხოლოდ ქედია,
3 раза :
ვეღარც კარავში შევსულვარ,
ვეღარც წინ გადმიხედია.


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/fyefSe-s1XQ[/bbvideo]
Ответить