Тексты и Переводы Грузинских Песен

Грузины
Ответить
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 333 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Светлана Милошенко

1113
Лаша Глонти, Ачико Беридзе & Дато Арчвадзе – Гмерти арис сикварули
Текст и Музыка – Давит Арчвадзе
Запись текста и перевод Ritsa_Ir77VK01FB01FBL

ГмерТи арис сиКварули,
Асе гамигониа,
СиКварулиТ Ту амГерди,
Зецац шени ггониа.

2 раза :
Турме рогор мКваребихар,
Турме рогор мЧирдеби,
Ме ушенод вер вицоцхлеб,
Марад чеми иКнеби.

ГмерТи хар да менатреби,
Рогор гавдзло ушенод,
Чемо Карго, ам чем дардебс,
МиТхар риТи ушвело.

Турме рогор мКваребихар,
Турме рогор мЧирдеби,
Ме ушенод вер вицоцхлеб,
Марад чеми иКнеби.

Турме рогор мКваребихар,
Турме рогор мЧирдеби,
Ме ушенод вер вицоцхлеб,
Маинц чеми иКнеби.

Перевод на русский :

Бог это любовь,
Я так слышал,
Если ты любовью запел,
И небеса твоими кажутся.

2 раза :
Оказывается, как же я тебя люблю,
Оказывается, как же ты мне нужна,
Я без тебя не смогу жить,
Навсегда моей ты будешь.

Ты Бог, и я скучаю по тебе,
Как мне выдержать без тебя,
Моя Хорошая, этой моей печали,
Скажи мне, чем помочь.

Оказывается, как же я тебя люблю,
Оказывается, как же ты мне нужна,
Я без тебя не смогу жить,
Навсегда моей ты будешь.

Оказывается, как же я тебя люблю,
Оказывается, как же ты мне нужна,
Я без тебя не смогу жить,
Ты все равно будешь моей.

Текст песни на грузинском языке :

ღმერთი არის სიყვარული,
ასე გამიგონია,
სიყვარულით თუ ამღერდი,
ზეცაც შენი გგონია.

2 раза :
თურმე როგორ მყვარებიხარ,
თურმე როგორ მჭირდები,
მე უშენოდ ვერ ვიცოცხლებ,
მარად ჩემი იქნები.

ღმერთი ხარ და მენატრები,
როგორ გავძლო უშენოდ,
ჩემო კარგო, ამ ჩემ დარდებს,
მითხარ რითი უშველო.

თურმე როგორ მყვარებიხარ,
თურმე როგორ მჭირდები,
მე უშენოდ ვერ ვიცოცხლებ,
მარად ჩემი იქნები.

თურმე როგორ მყვარებიხარ,
თურმე როგორ მჭირდები,
მე უშენოდ ვერ ვიცოცხლებ,
მაინც ჩემი იქნები.


[bbvideo=560,315]https://www.youtube.com/watch?v=G6uwyXEDUN8[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

IrakliGe

Писатель Фоторепортер
Джентльмен Благодетель
Активист
Модератор
Сообщения: 32501
Зарегистрирован: 13 янв 2011, 17:04
Награды: 5
Откуда: ს ა ქ ა რ თ ვ ე ლ ო
Благодарил (а): 2957 раз
Поблагодарили: 9445 раз
Пол:
Georgia

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение IrakliGe »

ritsa писал(а): Знаю, но клип не мой, он так закачан кем то в Ютюбе
Понятно,что не вы выложили.
ritsa писал(а): Я все же записал и перевел верно.
Я рад этому.
ritsa писал(а): Не вижу проблемы!
Я увидел и вижу неверное написание в титрах к клипу. Я заметил и написал об этом. Вот и я не вижу в этом проблемы !
Изображение
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 333 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

IrakliGe писал(а): Вот и я не вижу в этом проблемы
Тогда я убедительно прошу, замечание писать мне в личку, чтобы не расписывать здесь и не засорять тему.
Я стараюсь чтобы эта тема содержала только то, что необходимо, тексты и переводы.
За желание помочь благодарю, но на будуще прошу в личку!
 ! Сообщение из: IrakliGe
Дорогой мой,я высказал лишь замечание по поводу титров. Касалось это как раз данной темы. И никаким "засорением" это не было. В этом смысле,думаю,мы мы правильно поняли друг-друга. Это форум,хочу вам напомнить,а не шепталка и не мессенджер в соц.сетях. И не надо тут действительно продолжать "расписывать" в этой теме и отвечать в поучительном тоне,с восклицательными знаками. Я здесь,помимо всего прочего,для того и нахожусь,чтобы,по мере возможности,напоминать остальным придерживаться конкретных тем.
Спасибо за понимание.
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 333 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

ritsa писал(а): Спасибо за понимание.
Никакого понимания между нами нет и не будет.
Так что давайте закроем между нами эту полемику. Я не намерен больше с Вами общаться ни в каком бы то ни было виде.
И меня, честно говоря, мало интересует для чего Вы здесь. Я не нарушал каких то "конкретных тем".
Так что забудьте обо мне и не обращайтесь больше ко мне. Тема закрыта!
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 333 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1114
Ансамбль Тифлиси – Рачули (Рачинская шуточная)
Запись текста и перевод Ritsa_Ir77VK01FB01FBL_R

Бондоукам тквао, Бондоукам тквао,
Бондоукам, Бондоукам, Бондоукам тквао, еее.
Ра тква бичо рао? Ра тква бичо рао?
Ра тква бичо, ра тква бичо,
Ра тква бичо, ра тква бичо,
Ра тква бичо, рао, еее.

Гасци-гамосц гармонс кало,
Гасци-гамосц гармонс кало,
Гасци-гамосц гармонс кало,
Доукари даира.

Гасци-гамосц гармонс, Кало, доукари даира,
Гасци-гамосц гармонс, Кало, доукари даира,
Гадади да атамаше, Тинука да Наира,
Гасци-гамосц гармонс, Кало, доукари даира,
Гадади да атамаше, Тинука да Наира.
Гасци-гамосц гармонс, Кало, доукари даира,
Гадади да атамаше, Тинука да Наира.

Эс даира укравс, Кало, атамаше мклави гана,
Огро-чогрос чамоувлис Хирхонэли Карамана.
Даира да гандагана, гадмохтэба Карамана,
Генуча да Карамана,доувлиан гандагана.

Гандагана, гандагана, гандагана, гандагана,
Гандагана, гандагана, гандагана, гандагана.

Чамодэки, гани-гани, таши, бичо, ташиао,
Гогов шен ки генацвале, гавла-гамовлашиао,
ГиКуреб, вер гамигиа, эс гогона чемиа,
Шемодгомас ту гамКвеба, гевихареб кериас.
Кериас ту гевихареб, вагузгузэб бухарсао,
Шенс тавукас девипицэб, укетеси вин мКавсао.

Гаусви да гамоусви, виТом Чиануриа
Мезоблис Калс хелс ну ахлеб, исиц шинауриа.

4 раза :
Таши бичо Гиоргуна, ар гоушва эг бовшуна,

Доуквирди магасао, маг гиКидис кабасао,
Доуквирди магасао, маг гиКидис кабасао.
Кабас рава даваджереб, гогос амисТанасао,
Кабас рава даваджереб, гогос амисТанасао.

Таши бошо Гулканао, ламазо да мсуканао,
Нэта шени тави момца, сасиминдэс уканао.
Таши бошо Гулканао, ламазо да мсуканао,
Нэта шени тави момца, сасиминдэс уканао.

Гоус-гоус-гоус-гоус, гоус-гоус церазе,
Хом ицоди, ЦагаКцэвда Коста Маисурадзе,
Гоус-гоус-гоус-гоус, гоус-гоус Церадзе,
Хом ицоди, ЦагаКцэвда Коста Маисурадзе,

Таши, Кало, пранЧиа да иТамаше манчиа,
Пехи ганзэ аЦие да атамаше канЧиа,
Таши, Кало, пранЧиа да иТамаше манчиа,
Пехи ганзэ аЦие да атамаше канЧиа,
Ваа, беча, беча, беча, беча, беча бичуна,
Ваа, беча, беча, беча, беча, беча бичуна,
Ваа, беча, беча, беча, беча, беча бичуна,
Ваа, беча, беча, беча, беча, беча бичуна,Vaahee!

Перевод на русский :

Бондоука (Бондо) сказал, Бондоука сказал,
Бондоука, Бондоука, Бондоука сказал.
И что же он сказал, парень?
И что же он сказал, парень?
Что он сказал, парень, что он сказал, парень?
Что он сказал, парень, что он сказал, парень?
И что же он сказал, парень?

Растяни гармонь, девушка,
Растяни гармонь, девушка,
Растяни гармонь, девушка,
Сыграй на даире,

Растяни гармонь, девушка, cыграй на даире,
Растяни гармонь, девушка, cыграй на даире,
Выйди и станцуй вместе с Тинука и Наира,
Растяни гармонь, девушка, cыграй на даире,
Выйди и станцуй вместе с Тинука и Наира,
Растяни гармонь, девушка, cыграй на даире,
Выйди и станцуй вместе с Тинука и Наира.

Эта даира играет, девушка, играй руками,
Своеобразно станцует Хирхонский Карамана,
Даира и гандагана, выпрыгнет Карамана,
Генуча и Карамана станцуют гандагана.

Гандагана, гандагана, гандагана, гандагана,
Гандагана, гандагана, гандагана, гандагана.

Подходите, шире круг, хлопайте, парни, в ладоши,
Девушка, Генацвале, ты красиво ходишь туда-сюда,
Смотрю на тебя, не могу понять, эта девушка моя?
Если осенью выйдет за меня, радость в моём очаге.
Если будет радость в моём очаге, разведу камин,
Поклянусь тобой, кто у меня лучше тебя?

Пройдись туда-обратно, будто Чианури,
Соседскую девушку не тронь, она тоже наша близкая.

4 раза :
Хлопай в ладоши парень Гиоргуна, не упусти девушку

Обрати на него внимание, он купит тебе платье,
Обрати на него внимание, он купит тебе платье,
Разве платье достаточно для такой девушки,
Разве платье достаточно для такой девушки.

Хлоп-хлоп, девушка Гулкана, красивая и пухленькая,
Повстречаться бы с тобой за кукурузным складом.
Хлоп-хлоп, девушка Гулкана, красивая и пухленькая,
Повстречаться бы с тобой за кукурузным складом.

Скользи, скользи, скользи, скользи, на пальцах,
Ведь знал же ты, что поборет тебя Коста Майсурадзе.
Скользи, скользи, скользи, скользи, на пальцах,
Ведь знал же ты, что поборет тебя Коста Майсурадзе.

Хлоп-хлоп девушка-кокетка, гримасничай,
Ногу в бок приподними и играй голенью.
Хлоп-хлоп девушка-кокетка, гримасничай,
Ногу в бок приподними и играй голенью.

Ой, бедный, бедный, парень,
Ой, бедный, бедный, парень,
Ой, бедный, бедный, парень,
Ой, бедный, бедный, парень, Вот!

******
Бондоука - ласкательное имя от Бондо
Даира - древний грузинский ударный инструмент, представляет деревянный круг, натянутый кожей.
Тинука (Тина) и Наира - имена девушек
Хирхонский Карамана - Караман из Хирхона
Генуча - ласковое имя от Гена
Гандагана - Аджарский танец
Генацвале - это не слово, это понятие, я бы сказал философское. Подробно объяснение слова «Генацвале» описано мною в тексте № 820 по ссылке :
https://www.facebook.com/groups/1663367 ... SEARCH_BOX
Чианури - грузинский смычковый музыкальный инструмент.
Таши - апллодисменты
Гиоргуна - Гиорги
Гулкана - Гулкан
Церазе - на большом пальце ноги. Т.е. на кончиках пальцев. Цери - большой палец руки и ноги.
Коста Майсурадзе - (1881-1918) - известный грузинский борец. (Рачинец).


[bbvideo=560,315]https://www.youtube.com/watch?v=vJy9I8TWxFQ[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

IrakliGe

Писатель Фоторепортер
Джентльмен Благодетель
Активист
Модератор
Сообщения: 32501
Зарегистрирован: 13 янв 2011, 17:04
Награды: 5
Откуда: ს ა ქ ა რ თ ვ ე ლ ო
Благодарил (а): 2957 раз
Поблагодарили: 9445 раз
Пол:
Georgia

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение IrakliGe »

ritsa писал(а): Никакого понимания между нами нет и не будет.
Неадекватная реакция. Даже истеричная.
ritsa писал(а): Так что забудьте обо мне и не обращайтесь больше ко мне.
И не думал обращаться. Речь велась об ошибке в выложенном видео.
Изображение
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 333 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Азамат Темботов

1115
Миша Цителашвили – Тири учемод, тири
Текст - Тариел Халхелаури
Музыка - Георге Гогочури
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir77VK01FB01FBL

Тири учемод, тири,
Наноб учемод, наноб,
2 раза :
Вер гимкурналеб ткивилс
Чеми ткивилис гамо.

Ме гагихуне пери,
Цремли гикцие ЦКарод,
2 раза :
Вер шегашвеле хели,
Вер гагиПрТхилди, Кало.

ВЦухвар, веГара гшвели,
Арц сурвили маКвс амис.
2 раза :
Вдгавар нислиан велис
Да гасаКарТан Гамис.

Гасвла шенганац минда,
Гавал Грублебис земоТ,
2 раза :
Мзе ме гиКцие биндад,
Ме дагиГаме, чемо.

Тири учемод, тири,
Наноб учемод, наноб,
2 раза :
Вер гимкурналеб ткивилс
Чеми ткивилис гамо.

Перевод на русский :

Плачешь ты без меня, плачешь,
Сожалеешь без меня, сожалеешь,
2 раза :
Не вылечу я твою боль
Из за боли моей.

Я заставил побледнеть твой цвет,
Слёзы твои превратил я в родник
2 раза :
Не протянул руку помощи,
Не уберёг тебя, Девушка.

Страдаю, не могу помочь тебе,
И желания нет у меня на это.
2 раза :
Стою у туманной долины
На перепутье ночи.

Уйти и от тебя хочу я,
Уйду выше облаков,
2 раза :
Солнце я превратил тебе в сумерки,
Я обратил в ночь, Моя.

Плачешь ты без меня, плачешь,
Сожалеешь без меня, сожалеешь,
2 раза :
Не вылечу я твою боль
Из за боли моей.

Текст песни на грузинском языке :

ტირი უჩემოდ, ტირიტირი უჩემოდ,
ტირინანობ უჩემოდ, ნანობ
2 раза :
ვერ გიმკურნალებ ტკივილ
სჩემი ტკივილის გამო.

მე გაგიხუნე ფერი
ცრემლი გიქციე წყაროდ,
2 раза :
ვერ შეგაშველე ხელი
ვერ გაგიფრთხილდი ქალო.

ვწუხვარ, ვეღარა გშველი,
არც სურვილი მაქვს ამის.
2 раза :
ვდგავარ ნისლიან ველის
და გასაყართან ღამის.

გასვლა შენგანაც მინდა,
გავალ ღრუბლების ზემოთ,
2 раза :
მზე მე გიქციე ბინდად,
მე დაგაღამე ჩემო.

ტირი უჩემოდ, ტირი
ნანობ უჩემოდ, ნანობ
2 раза :
ვერ გიმკურნალებ ტკივილს
ჩემი ტკივილის გამო.


[bbvideo=560,315]https://www.youtube.com/watch?v=LmSMWO6lIro[/bbvideo]

[bbvideo=560,315]https://www.youtube.com/watch?v=2VRfoW5cATY[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 333 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : kittysimon201180

1116
Тако Гачечиладзе – Шентан минда
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir77VK01FB01FBL

Ме хом мхолод, мхолод шенТан минда,
Ме ПиКребиТ мхолод шенТан вар,
КвелаПери давиЦКоТ Тавидан,
Ме хом мхолод, мхолод шенТан минда.

Ме хом мхолод, мхолод шенТан минда,
Ме хом мхолод, мхолод шенТан минда.

Шен гареше албаТ вер шевдзлебди цховребас,
КовелдГе шен вер гхедав,
Ушенод ме аГар михариа,
Менатреби дзлиер, менатреби исев.

Усасрулод Гаме минда могеПеро,
Мхолод шен гимГеро,
Квела дГе да Гаме
Шен эртс гачуКо.

Моди, момеци хели,
Мале даГамдеба,
Ме хом марто вар,
ЧКара моди, моди да ар инанеб.

Ме хом мхолод, мхолод шенТан минда,
Ме ПиКребиТ мхолод шенТан вар,
КвелаПери давиЦКоТ Тавидан,
Ме хом мхолод, мхолод шенТан минда.

Ме хом мхолод, мхолод шенТан минда,
Ме хом мхолод, мхолод шенТан минда.

Чеми хма вици могенатреба,
Да усасруло лодинс ар эшвелеба,
Ту ки шен чеми ар гджэра,
Чеми симГера, чеми симГера Турме сул ар михариа.

Минда могеПеро, мхолод шен гимГеро,
Квела дГе да Гаме шен эрТс гачуКо.

Моди, момеци хели,
Мале даГамдеба,
Ме хом марто вар,
ЧКара моди, моди да ар инанеб.

Ме хом мхолод, мхолод шенТан минда,
Ме ПиКребиТ мхолод шенТан вар,
КвелаПери давиЦКоТ Тавидан,
Ме хом мхолод, мхолод шенТан минда.

Ме хом мхолод шенТан,
Ме хом мхолод, мхолод шенТан минда,
КвелаПери давиЦКоТ Тавидан,
Ме хом мхолод, мхолод шенТан минда.

Перевод на русский :

Я ведь только, только к тебе хочу,
Я мыслями только с тобой,
Давай всё начнем сначала,
Я ведь только, только к тебе хочу.

Я ведь только, только к тебе хочу,
Я ведь только, только к тебе хочу.

Без тебя я бы, наверное, не смогла жить,
Каждый день тебя не вижу,
Без тебя я уже не рада,
Я скучаю по тебе очень, скучаю по тебе вновь.

Бесконечно ночью хочу тебя ласкать,
Только тебе спою,
Весь день и ночь
Хочу тебе одному подарить.

Давай, дай мне руку,
Скоро стемнеет,
Я ведь одна,
Быстрее приди, приди и не пожалеешь.

Я ведь только, только к тебе хочу,
Я мыслями только с тобой,
Давай всё начнем сначала,
Я ведь только, только к тебе хочу.

Я ведь только, только к тебе хочу,
Я ведь только, только к тебе хочу.

Я знаю, будешь скучать по моему голосу,
И бесконечному ожиданию это не поможет,
Если же ты мне не веришь,
Моя песня, моя песня, кажется, совсем не радует.

Я хочу ласкать тебя, только тебе петь,
Весь день и ночь тебе одному подарю.

Давай, дай мне руку,
Скоро стемнеет,
Я ведь одна,
Быстрее приди, приди и не пожалеешь.

Я ведь только, только к тебе хочу,
Я мыслями только с тобой,
Давай всё начнем сначала,
Я ведь только, только к тебе хочу.

Я только с тобой,
Я хочу только, только с тобой хочу,
Давай всё начнем сначала,
Я ведь только, только к тебе хочу.

Текст песни на грузинском языке :

მე ხომ მხოლოდ, მხოლოდ შენთან მინდა,
მე ფიქრებით მხოლოდ შენთან ვარ,
ყველაფერი დავიწყოთ თავიდან,
მე ხომ მხოლოდ, მხოლოდ შენთან მინდა.

მე ხომ მხოლოდ, მხოლოდ შენთან მინდა,
მე ხომ მხოლოდ, მხოლოდ შენთან მინდა.

შენ გარეშე ალბათ ვერ შევძლებდი ცხოვრებას,
ყოველდღე შენ ვერ გხედავ,
უშენოდ მე აღარ მიხარია,
მენატრები ძლიერ, მენატრები ისევ.

უსასრულოდ ღამე მინდა მოგეფერო,
მხოლოდ შენ გიმღერო,
ყველა დღე და ღამე
შენ ერტს გაჩუქო.

მოდი, მომეცი ხელი,
მალე დაღამდება,
მე ხომ მარტო ვარ,
ჩქარა მოდი, მოდი და არ ინანებ.

მე ხომ მხოლოდ, მხოლოდ შენთან მინდა,
მე ფიქრებით მხოლოდ შენთან ვარ,
ყველაფერი დავიწყოთ თავიდან,
მე ხომ მხოლოდ, მხოლოდ შენთან მინდა.

მე ხომ მხოლოდ, მხოლოდ შენთან მინდა,
მე ხომ მხოლოდ, მხოლოდ შენთან მინდა.

ჩემი ხმა ვიცი მოგენატრება,
და უსასრულო ლოდინს არ ეშველება,
თუ კი შენ ჩემი არ გჯერა,
ჩემი სიმღერა, ჩემი სიმღერა თურმე სულ არ მიხარია.

მინდა მოგეფერო, მხოლოდ შენ გიმღერო,
ყველა დღე და ღამე შენ ერთს გაჩუქო.

მოდი, მომეცი ხელი,
მალე დაღამდება,
მე ხომ მარტო ვარ.
ჩქარა მოდი, მოდი, მოდი და არ ინანებ.

მე ხომ მხოლოდ, მხოლოდ შენთან მინდა,
მე ფიქრებით მხოლოდ შენთან ვარ,
ყველაფერი დავიწყოთ თავიდან,
მე ხომ მხოლოდ, მხოლოდ შენთან მინდა.

მე ხომ მხოლოდ შენთან,
მე ხომ მხოლოდ, მხოლოდ შენთან მინდა,
ყველაფერი დავიწყოთ თავიდან,
მე ხომ მხოლოდ, მხოლოდ შენთან მინდა.


[bbvideo=560,315]https://www.youtube.com/watch?v=6V9bB4dsPwE[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 333 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Альбина Торицына

1117
Корали – Ром гогов
Запись текста и перевод Ritsa_Ir77VK01FB01FBL

Гогов исеТи нази хар
Рогорц газаПхулс иао
ДГе шениТ Ту ар даиЦКо
Им дГес дГе ара Квиао.

Гулма Твис толад гагхада
Сулма чагикра твали
Шени шемКуре важкацма
Дзливс гаварГвие рвалио.

Гого гого
Гого гого

Гамсгавсев пиребс квираса
Сарос мигигавс танио
Мзис далад даЦнул далалеб
Эалерсеба Карио.

СиКварулс гулши ватареб
Да вер гибедав ТКмиТао
Пасухи миТхар, дамдаге
Шени нарнари хмиТао.

Гого гого
Гого гого

Перевод на русский :

Девушка, ты такая нежная
Как весенняя ива
День если не начинается тобой,
Этот день не называется День.

Сердце тебя себе равной признало
Душа тебе подмигнула
Парень глядя на тебя
С трудом разорвал (одолел) медь.

Девушка, девушка
Девушка, девушка

Сама похожа на олень
И тело твоё как у неё,
Солнечными локонами сплетёные косы
Ласкает ветер.

Любовь в сердце ношу я,
И не смею сказать тебе.
Ответь мне, обожги сердце,
Твоим нежнейщим голосом.

Девушка, девушка
Девушка, девушка

Текст песни на грузинском языке :

გოგოვ ისეთი ნაზი ხარ
როგორც გაზაფხულს იაო
დღე შენით თუ არ დაიწყო
იმ დღეს დღე არა ქვიაო.

გულმა თვის ტოლად გახადა,
სულმა ჩაგიკრა თვალი.
შენი შემყურე ვაჟკაც
მაძლივს გავარღვიე რვალიო.

გოგო გოგო
გოგო გოგო

გამსგავსებ ირემს კვირასა,
ირემს მიგიგავს ტანიო.
მზის დარად დაწნულ დალალებს
ეალერსება ქარიო.

სიყვარულს გულში ვატარებ
და ვერ გიბედავ თქმითაო.
პასუხი მითხარ დამდაგე
შენი ნარნარი ხმითაო.

გოგო გოგო
გოგო გოგო
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 333 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1118
Гела Даиаури – Аквавебула Арагвзе дека
Запись текста и перевод Ritsa_Ir77VK01FB01FBL_R

АКвавебула Арагвзе дека,
Нисли моцуравс мТа-мТа,
2 раза :
Дарди масЦавле, Шаорис асуло,
Емаг ТаПлисПер ТвалТа.

Цихе горобас ме стумрад мовал,
Ар гецодеби нетав,
2 раза :
ШенТан алерси, Царбиан Кало,
КоПна мцхадиа шенТан.

Да мере Тунда, Шаорис асуло,
Шенса чамачра халзе,
2 раза :
Нетав вицоде рогор митиреб,
Мгловис севдиан хмазе.

МаГал биликебс мТебс да чиухебс,
РаисТвис Целав нетав,
2 раза :
Моди виКнеби шени Тадзари,
МТеби давлахоТ ерТад.

АКвавебула Арагвзе дека,
Нисли моцуравс мТа-мТа,
2 раза :
Дарди масЦавле, Шаорис асуло,
Емаг ТаПлисПер ТвалТа.

Перевод на русский :

Расцвела на Арагви набережная,
Туман плывет по горам,
2 раза :
Печали меня научила ты, дочь Шаори,
Вот эти медового цвета глаза.

На празднество крепости я в гости приду,
Неуж то не жалеешь меня,
2 раза :
С тобою ласка Девушка чернобровая,
Быть с тобою явь это.

И потом уж, дочь Шаори,
Твоя резнула по родинке,
2 раза :
Вот бы знал я как по мне плакать будешь,
Страдальным печальными голосом.

Высокие тропинки на горах и на скалах,
И зачем тянешь то,
2 раза :
Давай, буду твоей церковью,
Горы побьём вместе.

Расцвела на Арагви набережная,
Туман плывет по горам,
2 раза :
Печали меня научила ты, дочь Шаори,
Вот эти медового цвета глаза.

Текст песни на грузинском языке :

აყვავებულა არაგვზე დეკა,
ნისლი მოცურავს მთა-მთა,
2 раза :
დარდი მასწავლე ფშავლის ასულო,
ემაგ თაფლისფერ თვალთა.

ციხეგორობას მე სტუმრად მოვალ,
არ გეოცები ნეტა?
2 раза :
შენთან ალერსი მწადიან ქალო,
ყოფნა მწადიან შენთან.

და მერე თუნდაც ფშავლის ასულო,
შენ ძმათ შემაჭრეს ხმალზე,
2 раза :
ნეტა ვიცოდე როგორ მიტირებ,
გლოვის სევდიან ხმაზე.

მაღალ ბილიკებს, მთებსა და ჯიუხვებს
რაისთვის სთელავ ნეტავ,
2 раза :
მოდი ვიქნები შენი წაწალი,
მთები დავლახოთ ერთად.

აყვავებულა არაგვზე დეკა,
ნისლი მოცურავს მთა-მთა.
2 раза :
დარდი მასწავლე ფშავლის ასულო,
ემაგ თაფლისფერ თვალთა.

Арагви - река в восточной Грузии, левый приток Куры.
Шаори – озеро около Кобулети.


Для тех кто не знает имени исполнителя этой прекрасной песни, Гела Даиаури - поэт, депутат местной общины. Его жена, известная в Грузии фольклорная хевсурская певица Теона Кумсиашвили.

Теона Кумсиашвили погибла 22 июля 2010 года в результате автомобильной аварии в ущелье Муцо. Вместе с ней погибли и её дети.

Ужасная автокатастрофа произошла в горах Грузии, в ущелье Муцо (регион Хевсурети, Восточая Грузия) 22 июля 2010 года. В результате этой трагедии в ущелье Муцо погила Теона Кумсиашвили. Вместе с ней погибли и её дети.
В джипе, сорвавшемся в пропасть, находились две хевсурские молодые семьи – Даиаури и Арабули и их близкие. Всего 10 человек, из них три ребенка. Погибли семеро, в том числе вся семья Арабули – муж, жена и ребенок. Из семьи Даиаури выжил лишь Гела Даиаури – поэт, депутат местной общины. Его жена, известная в Грузии фольклорная хевсурская певица Теона Кумсиашвили, двое детей и свояченица погибли. Легкими физическими повреждениями отделались еще двое пассажиров джипа – 19-летний свояк Даиаури – Торнике Кумсиашвили и их близкая родственница Теона Чинчараули.

Инатос мат цминда сулма ганкиделши!

Кстати, я очень советую вам, друзья мои, послушать все песни Теоны Кумсиашвили, тексты которых я записал и перевел для вас. Ее песни, их номера в моих грузинских погребах 700-725, находятся здесь, рядом. Только сделайте поиск по номеру песни.


[bbvideo=560,315]https://www.youtube.com/watch?v=Y5YCd-T51NE[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Ответить