Тексты и Переводы Грузинских Песен

Грузины
Ответить
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1286
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 333 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1144
Бадри Джанашвили (Израиль) – Алали нашовни
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir81VK01FB01FBLOk_R

Беври Плиди да оргули,
Кацур кацивиТ Квирисо,
ДГе да Гаме Пулзе оцнебобс,
ДГе да Гаме мисТвис тирисо.

2 раза :
Сджобс сичуме да симарТле,
Угуло кацис Квирилса,
Сджобс карги кацис сибразе,
Дзлиери кацис сицилса.

2 раза :
Пули каргиа намдвилад,
Ту гаКвс алали шромиТа,
Шен шени могцес, ме чеми,
Ара гаГлетур шовниТа.

Квелас мисцемс Тависас,
ГмерТи, винц гаучениа,
Квелас эрТгулад мПарвелобс,
Аравин гаурчевиа.

2 раза :
Зоги эшмакТан мегобробс,
Зогсац мети аКвс моТбена,
Цота цотас иКомаребс,
Ам схвис ПулиТ молхена.

2 раза :
Дро мова Квелас миусгавс,
Мисиве Книли саКмени,
Квелас Тависас могкиТхавс,
Ар чКаробс Диди Гамчени.

Пули каргиа намдвилад,
Ту гаКвс алали шромиТа,
Шен шени могцес, ме чеми,
Ара гаГлетур шовниТа.

2 раза :
Дро мова Квелас миусгавс,
Мисиве Книли саКмени,
Квелас Тависас могкиТхавс,
Ар чКаробс Диди Гамчени.

Перевод на русский :

Многие двуличные и лицемеры,
Кричат подобно Мужчине,
День и ночь о деньгах мечтает,
День и ночь из за них плачет.

2 раза :
Лучше, молчание и правда,
Нежели крики бессердечного человека,
Лучше хорошего человека сердитость,
Нежели сильного человека смех.

2 раза :
Деньги это хорошо на самом деле,
Если у тебя честным трудом заработаны,
Тебе пусть твоё даст, мне моё,
Не оббирая других заработанное.

Каждому даст своё,
Бог, который сотворил,
Всех преданно покровительствует
Никого не выбирает.

2 раза :
Некоторые с дьяволом дружат,
У некоторых больше терпения,
Понемножку поиграет,
Этими чужими деньгами пировать.

2 раза :
Время придет и всем воздастся,
За им самим же сделанным делами,
Всех своё спросит,Не спешит,
Великий Создатель. (Бог).

Деньги это хорошо на самом деле,
Если у тебя честным трудом заработаны,
Тебе пусть твоё даст, мне моё,
Не оббирая других заработанное.

2 раза :
Время придет для всех,
Им самим же сделанные дела,
Всех своё спросит,
Не спешит, Великий Создатель. (Бог).

Текст песни на грузинском языке :

ბევრი ფლიდი და ორგული,
კაცურ კაცივით ყვირისო,
დღე და ღამე ფულზე ოცნებობს,
დღე და ღამე მსთვის ტირისო.

2 раза :
სჯობს სიჩუმე და სიმართლე,
უგულო კაცის ყვირილსა,
სჯობს კარგი კაცის სიბრაზე,
ძლიერი კაცის სიცილსა.

2 раза :
ფული კარგია ნამდვილად,
თუ გაქვს ალალი შრომითა,
შენ შენი მოგცეს, მე ჩემი,
არა გაღლიტურ შოვმითა.

ყველას მისცემს თავისას,
ღმერთი, ვინც გაუჩენია,
ყველას ერთგულად მფარველობს,
არავინ გაურჩევია.

2 раза :
ზოგიი ეშმაკთან მეგობრობს,
ზოგსაც მეტი აქვს მოთბენა,
ცოტა ცოტას იკომარებს,
ამ სხვის ფულით მოლხენა.

2 раза :
დრო მოვა ყველას მიუსგავს,
მისივე ქნილი საქმენი,
ყველას თავისას მოგკითხავს,
არ ჩქარობს დიდი გამჩენი.

ფული კარგია ნამდვილად,
თუ გაქვს ალალი შრომითა,
შენ შენი მოგცეს, მე ჩემი,
არა გაღლეტურ შრომითა.

2 раза :
დრო მოვა ყველას მიუსგავს,
მისივე ქნილი საქმენი,
ყველას თავისას მოგკითხავს,
არ ჩქარობს დიდი გამჩენი.

ИКомаребс - поиграет в азартные игры


[bbvideo=560,315]https://www.youtube.com/watch?v=KQPYngQxaRE[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1286
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 333 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Фидан Мамедзаде


1145
Иракли Чарквиани – Ак хар
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir81VK01FB01FBLOk

Вици исец усЦреб дрос,
Мохведи, маграм ме вер гхедав,
Ам симГериТ Ту гагаТбоб,
Шен ки квлав дамавиЦКеб севдас.

Шен аК хар, шен аК хар,
Шен аК хар, шен аК хар, чемТан.

Эс халхи дзвел симГеребс мТховс,
Ме ки джиутаТ вмГери ахалс.
Ме мхолод шен сиКварулс вгрдзноб,
Квелазе ГвТаебривс да марталс.

Шен аК хар, шен аК хар,
Шен аК хар, шен аК хар, чемТан.

Шен аК хар, шен аК хар,
Шен аК хар, шен аК хар,
Шен аК хар, шен аК хар,
Шен аК хар, чемТан.

Перевод на русский :

Знаю ты и так успеваешь во времени,
Пришла, но я не вижу тебя,
Может этой песней согрею тебя,
Ты же уже заставила меня забыть печаль.

Ты здесь, ты здесь,
Ты здесь, ты здесь, со мной.

Эти люди просят меня старые песни,
Я же упрямо пою новые.
Я только твою любовь чувствую,
Всех божественнее и правдивее.

Ты здесь, ты здесь,
Ты здесь, ты здесь, со мной.

Ты здесь, ты здесь,
Ты здесь, ты здесь,
Ты здесь, ты здесь,
Ты здесь, со мной.

Текст песни на грузинском языке :

ვიცი ისეც უსწრებ დროს,
მოხვედი, მაგრამ მე ვერ გხედავ,
ამ სიმღერით თუ გაგათბობ,
შენ კი კვლავ დამავიწყებ სევდას.

შენ აქ ხარ, შენ აქ ხარ,
შენ აქ ხარ, ჩემთან.

ეს ხალხი ძველ სიმღერებს მთხოვს,
მე კი მუდამ ვმღერი ახალს,
მე მხოლოდ შენ სიყვარულს ვგრძნობ,
ყველაზე ღვთაებრივს და მართალს.

შენ აქ ხარ, შენ აქ ხარ,
შენ აქ ხარ, შენ აქ ხარ ჩემთან.

შენ აქ ხარ, შენ აქ ხარ
შენ აქ ხარ, შენ აქ ხარ
შენ აქ ხარ, შენ აქ ხარ
შენ აქ ხარ ჩემთან.


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/DfQs1jFJHbo[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1286
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 333 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Фидан Мамедзаде

1146
Николоз Цвима – Ме ковелтвис могцем
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir81VK01FB01FBLOk

Ме КовелТвис могцем имас расац мТхов,
Да шен могидзГвни чемс Ковел Цамс,
Шемхеде Твалебши ме шенс сунТКвас вгрдзноб,
Да санам гиКуреб вер мовиклав Тавс.

АГараПери махсовс, веГараПерс вТмоб,
Да вер гавушвеб боло шансс.
ГехвеЦеби, ГмерТо, ну махрчоб,
Санам вхедав вер мовиклав Тавс.

Ме КовелТвис могцем имас расац мТхов,
Да шен могидзГвни чемс Ковел Цамс.
Чамхеде Твалебши, ме шенс сунТКвас вгрдзноб,
Да санам гиКуреб вер мовиклав Тавс.

Перевод на русский :

Я всегда дам тебе то, что ты просишь,
И тебе посвящу мою каждую секунду моей жизни,
Посмотри в мои глаза, я чувствую твое дыхание,
И пока я смотрю на тебя, я не могу убить себя.

Я уже ничего не помню, ничему не сдамся,
И я не упущу последний шанс.
Прошу тебя, Боже, не души меня,
Пока я вижу, я не могу убить себя.

Я всегда дам тебе то, что ты просишь,
И тебе посвящу мою каждую секунду моей жизни.
Взгляни в мои глаза, я чувствую твое дыхание,
И пока я смотрю на тебя, я не могу убить себя.

Текст песни на грузинском языке :

მე ყოველთვის მოგცემ იმას რასაც მთხოვ,
და შენ მოგიძღვნი ჩემს ყოველ წამს,
შემხედე თვალებში მე შენს სუნთქვას ვგრძნობ,
და სანამ გიყურებ ვერ მოვიკლავ თავს.

აღარაფერი მახსოვს, ვეღარაფერს ვთმობ,
და ვერ გავუშვებ ბოლო შანსს.
გეხვეწები ღმერთო ნუ მახრჩობ,
სანამ ვხედავ ვერ მოვიკლავ თავს.

მე ყოველთვის მოგცემ იმას რასაც მთხოვ,
და შენ მოგიძღვნი ჩემს ყოველ წამს.
ჩამხედე თვალებში, მე შენ სუნთქვას ვგრძნობ,
და სანამ გიყურებ, მე ვერ მოვიკლავ თავს.


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/cBMsnBKqwEE[/bbvideo]

А это исполнение Ладо Навариани :

[bbvideo=560,315]https://youtu.be/8lb34dDOK1k[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1286
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 333 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Виктория Плотникова

1147
Алуда Кетелаури (R.I.P.) – Родисме
Текст и Музыка – Алуда Кетелаури
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir81VK01FB01FBLOk

Ак газапхули гвиан модис, Цвимеби мГлиан,
Бавшвобис ханад аичемес сизмребма бинад.
ВеГар вихсенеб им гогонас сахелс уцнаурс,
Ме ром миКварда, ик Царсулши, саоцрад Цинат.

Ахла ра хдеба чемс Кучазе, нетав Тендеба?
АлбаТ КваПенилс моПениа, ЦиТели варди.
Ахла ис лоТиц Тхлад чацмули гамвлелебс лоцавс,
Да ар ашинебс ареули, шешлили марти.

Родисме гулиТ кидев могисмен,
СаКведурсац могиТмен, симГерасац могимГер!
Да моди дГес ар могихди бодишс ме,
Да ам ламаз мотивзе мовал родисме.

АКаур хеебс арц чурчули ар шеудзлиаТ,
Арц ес бучКеби инахавен пирвандел коцнас.
Гулис сиГрмеши мешиниа, ром уцабедад,
Ар гаТендеба да эрТ дилиТ, мзе ар амова.

Ахла ра хдеба чемс Кучазе, нетав Тендеба?
АлбаТ КваПенилс моПениа, ЦиТели варди.
Ахла ис лоТиц Тхлад чацмули гамвлелебс лоцавс,
Да ар ашинебс ареули, шешлили марти.

Перевод на русский :

Здесь весна приходит поздно, от дождей устал я,
Сны детства присвоили себе жилище.
Не могу вспомнить я той девушки имя странное,
Которую любил, в прошлом, изумительно, раньше

Теперь что происходит на моей улице, рассветает?
Наверное улицы покрыты красными розами.
И пьяница слегка одетый, прохожих благословляет,
И не пугает переменчивый март.

Когда нибудь сердцем вновь послушаю тебя,
Упрёки твои вытерплю, и песню тебе спою!
И давай сегодня я не извинюсь,
И с этим красивым мотивом приду когда-нибудь.

Здешние деревья даже нашептывать не могут,
И даже эти кусты не хранят первые поцелуи.
В глубине души боюсь я, что вдруг,
Не рассветёт и однажды утром, солнце не взойдёт.

Теперь что происходит на моей улице, рассветает?
Наверное улицы покрыты красными розами.
И пьяница слегка одетый, прохожих благословляет,
И не пугает переменчивый март.

Текст песни на грузинском языке :

აქ გაზაფხული გვიან მოდის, წვიმები მღლიან,
ბავშვობის ხანად აიჩემეს სიზმრებმა ბინად.
ვეღარ ვიხსენებ იმ გოგონას, სახელს უცნაურს,
მე, რომ მიყვარდა, იქ წარსულში, საოცრად წინათ.

ახლა რა ხდება ჩემს ქუჩაზე, ნეტავ თენდება?
ალბათ ქვაფენილს მოფენია,წითელი ვარდი.
ახლა ის ლოთიც თხლად ჩაცმული ვამვლელებს ლოცავს,
და არ აშინებს არეული შეშლილი მარტი.

როდისმე გულითკიდევ მოგისმენ,
საყვედურსაც მოგითმენ, სიმღერასაც მოგიმღერ!
და მოდი დღეს არ მოგიხდი ბოდიშს მე,
და ამ ლამაზ მოტივზე მოვალ როდისმე.

აქაურ ხეებს არც ჩურჩული არ შეუძლიათ,
არც ეს ბუჩქები ინახავენ პირვანდელ კოცნას.
გულის სიღრმეში მეშინია, რომ უცაბედად,
არ გათენდება და ერთ დილით,

მზე არ ამოვა. ახლა რა ხდება ჩემს ქუჩაზე, ნეტავ თენდება?
ალბათ ქვაფენილს მოფენია, წითელი ვარდი.
ახლა ის ლოთიც თხლად ჩაცმული ვამვლელებს ლოცავს,
და არ აშინებს არეული შეშლილი მარტი.


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/bXFiHu5OhWo[/bbvideo]

А это еще одно исполнение этой песни Трио "Лавдила" :
[bbvideo=560,315]https://youtu.be/S9pAGrlueDQ[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1286
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 333 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Камилла Бибаева

1148
Дито Кисишвили - Осури
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir81VK01FB01FBLOk

Ром сиКварулис Цашале квалио,
Амитом веГар мохкари Твалио,
ГаПринди рогорц насизмаребао,
НуТу ис Цлеби ар генанебао.

Чеми симГера шени швебаао,
Да хелмеореТ дабадебао,
Квлав сиКварулис гвЦвавдес ___,
Чеми Симди да шени Давлури.

Могвдзахис миЦа момиареТоо!
Чвен вер вицховребТ уерТманеТодо,
ГареТ сицоцхле Квавис вардебао,
ВичкароТ Торем дагвиандебао.

ШевТхов им мТас да ветКви мделасоо,
Чвени араа квлав мделасао,
Ме шенТвис давТме гули срулио,
Рац мкердши пеТкавс сиКварулиао.

Далее поёт на осетинском языке ....

Перевод на русский :

Когда любви след ты стёрла,
Поэтому я не могу увидеть тебя,
Улетела ты как сон,
Неужели те годы тебе жаль.

Моя песня - твое облегчение,
И повторное рождение,
Снова любви защитит нас ___,
Мой Симди и твой Давлури.

Зовёт нас земля – Ухаживайте за мной!
Мы не сможем жить друг без друга,
Вне дома жизнь цветёт розами,
Поспешим, иначе мы опоздаем.

Я попрошу ту гору и скажу полю,
Это уже не наше поле,
Я тебе уступил всё свое сердце,
То что в теле бьётся это любовь.

Текст песни на грузинском языке :

რომ სიყვარულის წაშალე კვალიო,
ამიტომ ვეღარ მოხკარი თვალიო,
გაფრინდი როგორც ნასიძმაბიო,
ნუთუ ისრები არ გენანებაო.

ჩემი სიმღერა შენი შვებაო,
და ხელმეორეთ დაბადებაო,
კვლავ სიყვარულის გვცავდეს ___,
ჩემი სიმლი და შენი დავლური.

მოგვძახის მიწა მომიარეთოო,
ჩვენ ვერ ვიცხოვრებთ უერთმანეთოო,
გარეთ სიცოცხლე ყვავის ვარდებაო,
ვიჩქაროთ ტორემ დაგვიანდებაო.

შევთხოვ მთასა და ვეტყვი ამ დელასოო,
ჩვენი არაა კვლავ ამ დელასაო,
მე შენთვის დავთმე გული სრულიო,
რაც მერჩი ფეხ თავში სიყვარულიაო.

Симди – Осетинский танец,
Давлури – Свадебный танец.


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/GXB1zi3rv5I[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1286
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 333 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1149
Иа Шуглиашвили - Дзеглад гадмомефаре
Песня из к-ф «Моя счастливая семья» 2017
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir81VK01FB01FBLOk_R

Аи да ра ригад гихдеба,
ЛоКис дзирас халиа,
Моди да гвердиТ мамиджеК да,
Дамимшвене мхариа.

Ра карги хар ра карги,
Шушпара да мчКепаре,
Роца мовквде, Генацвале,
Дзеглад гадмомеПаре.

УЦин чеми варди иКав,
Ахла дарди хар,
Ахлос аГар мекареби да,
Ган-ган гарбихар.

Аба миТхар, чемзе карги схва ромелиа?
УшенобиТ да хараКаТиц да гамамелиа,
Ар ицоди да сиКварули да рас медебоди,
Гам-ГамобиТ чемс кучазе да рас дадзвребоди.

Ай да амана ай, ай да амана ай,
Дари рари дари дара ри дари да ро.

Аи да ра ригад гихдеба,
Золиани да халаТи,
Гулши арасдрос гаивло,
Бичов чеми да Галати.

Ра карги хар ра карги,
Шушпара да мчКепаре,
Роца мовквде, Генацвале,
Дзеглад гадмомеПаре.

Перевод на русский :

Вот как тебе это хорошо идёт,
Внизу щеки родинка,
Подойди и рядом со мной присядь и,
Укрась своим присутствием меня.

Как ты хорош, как хорош,
Шустрый и быстрый,
Когда я умру, Генацвале,
Памятником собою меня прикрой.

Прежде ты был моей розой,
Теперь ты моя грусть,
Близко ко мне не подходишь,
По сторонам убегаешь.

Ну ка скажи мне, лучше меня кто другая?
Без тебя и шарм пропал у меня,
Не знал ты любви, зачем же последовал за мной
По ночам на моей улице зачем шатался?

Ай да амана ай, ай да амана ай,
Дари рари дари дара ри дари да ро.

Вот как тебе это хорошо идёт,
Полосатый халат,
К сердцу никогда не принимай,
Парень, моё предательство.

Как ты хорош, как хорош,
Шустрый и быстрый,
Когда я умру, Генацвале,
Памятником собою меня прикрой.

Текст песни на грузинском языке :

აი და რა რიგად გიხდება
ლოყის ძირას ხალიამოდი
და გვერდით მამიჯექ და
დამიმშვენე მხარია.

რა კარგი ხარ რა კარგი
შუშფარა და მჩქეფარე
როცა მოვკვდე გენაცვალე
ძეგლად გადმომეფარე.

უწინ ჩემი ვარდი იყავ
ახლა დარდი ხარ
ახლოს აღარ მეკარები და
გან-გან გარბიხარ.

აბა მითხარ, ჩემზე კარგი სხვა რომელია?
უშენობით და ჰარაქათიც და გამამელია
არ იცოდი და სიყვარული და რას მედებოდი
ღამ-ღამობით ჩემს ქუჩაზე და რას დაძვრებოდი.

აი და ამანა აი, აი და ამანა აი,
დარირარიდარიდარარიდარიდა რო, აი.

აი და რა რიგად გიხდება
ზოლიანი და ხალათი
გულში არასდროს გაივლო
ბიჭოვ ჩემი და ღალატი.

რა კარგი ხარ რა კარგი
შუშფარა და მჩქეფარე
როცა მოვკვდე გენაცვალე
ძეგლად გადმომეფარე.

Перевод на английский язык :

From the film 'My Happy Family'
ჩემი ბედნიერი ოჯახი

The mole on your face, suits you so much
Come and sit beside me, liven me up

You are so good
Passionate and full of life
When I die, my dear
You will become my tombstone

You used to be my rose
But now you are my grief
You avoid me and stay away from me

Please tell me
If someone else is better than me

Without you my strength is gone
If you didn't know what love is
Why did you come to me
Why did you walk my street at nights

The striped cloths and the gown suit you
Boy, never think of betraying me

You are so good
Passionate and full of life
When I die, my dear
Become a tombstone covering my grave.

*** Генацвале – Объяснение слова Генацвале описано мною в тексте под № 820


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/kX-KF83vd_Y[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1286
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 333 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

1150
Темури Надареишвили – Мдидари да гариби
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir81VK01FB01FBLOk_R

Зоги ицинис, зогиц ки тирис,
Цховребис гансджа уПро рТулиа,
Зоги цховребис мегобарс эдзебс,
Зогис оцнеба марто Пулиа.

ДзунЦи КовелТвис симдидрес ПиКробс,
Гарибс рацааКвс ар малавс Квирис,
Гариби глахакс лукмас миаЦвдис,
Мдидари каци ар маКвсо тирис.

Припев :
Ам КвеКнад маинц арвин ар врчебиТ,
АГартс Гариби, аГарц мдидари,
Гарибс рац хКонда сул КеиПобда,
Мдидарс ра дарча аба миТхариТ.

Гарибс убрало кохиц ахаребс,
Мдидарс ар хКоПнис кошкивиТ сахли,
Гарибс аГвидзебс дилиТ мамали,
Мдидарс эзоши мимбули дзаГли.

Припев 2 раза :

Ам КвеКнад маинц арвин ар врчебиТ,
АГарц Гариби, аГарц мдидари,
Гарибс рац хКонда сул КеиПобда,
Мдидарс ра дарча аба миТхариТ.

ОТхи Пицари.

Перевод на русский :

Некоторые смеются, некоторые же плачут,
Жизнь судить более сложно,
Некоторые ищут друга по жизни,
Мечта некоторых только деньги.

Жадный всегда о богатстве думает,
У бедные что есть не скрывает, кричит,
Бедный бедному кусочек еды подаст,
Богатый человек «Нет у меня!» плачет.

Припев :
В этом мире всё равно никто из нас не остаётся,
И ни бедный, и ни богатый,
У бедных что было все время пировал,
У богатого что осталось ну ка скажите.

Бедного и простая хижина радует,
Богатому не хватает и дома как башня,
Бедного будит утром петух,
Богатого во дворе привязанная собака.

Припев 2 раза :

В этом мире всё равно никто из нас не остаётся,
И ни бедный, и ни богатый,
У бедных что было все время пировал,
У богатого что осталось ну ка скажите.

Четыре доски.

Текст песни на грузинском языке :

ზოგი იცინის, ზოგიც კი ტირის,
ცხოვრების განსჯა უფრო რთულია,
ზოგი ცხოვრების მეგობარს ეძებს,
ზოგის ოცნება მარტო ფულია.

ძუნწი ყოველთვის სიმდიდრეს ფიქრობს,
ღარიბს რაცააქვს არ მალავს ყვირის,
ღარიბი გლახაკს ლუკმას მიაწვდის,
მდიდარი კაცი არ მაქვსო ტირის.

Припев :
ამ ქვეყნად მაინც არვინ არ ვრჩებით,
აღარც ღარიბი, აღარც მდიდარი,
ღარიბს რაც ჰქონდა სულ ქეიფობდა,
მდიდარს რა დარჩა აბა მითხარით.

ღარიბს უბრალო ქოხიც ახარებს,
მდიდარს არ ჰყოფნის კოშკივით სახლი,
ღარიბს აღვიძებს დილით მამალი,
მდიდარს ეზოში მიმბული ძაღლი.

Припев 2 раза :

ამ ქვეყნად მაინც არვინ არ ვრჩებით,
აღარც ღარიბი, აღარც მდიდარი,
ღარიბს რაც ჰქონდა სულ ქეიფობდა,
მდიდარს რა დარჩა აბა მითხარით.

ოთხი ფიცარი.


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/xCyLwWBDuK4[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1286
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 333 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

To : Оксана Вакуленко

1151
Тато Габелиа – Дабадебис дге
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir81VK01FB01FBLOk

Квелас унда ис эрти ром эрТада варТ Квела,
Акванс арЦевс дедис лоцва, схивебс абневс зеца,
ГмерТма КвеКнад гаачина кидев эрТи сицоцхле,
Иубиларс гаумарджос дид хан дид хан сицоцхле.

Припев 2 раза :
Ра ламази дГеа да ра наТели дГе,
Мхиарулобс Квела да верТобиТ чвенц,
Оцнебеби хТеба да исев эрТад варТ,
Гилоцав дабадебис дГес!

СурвилебиТ оцнебебиТ дГес аГдгомис дГе арис,
Мегобреби сиКварулиТ Квела шен дГес шегхарис,
Ам дГес аТбобс сицоцхлис сиКварулис кареби,
Ар могаклос уПалма бедниери Цамеби.

Припев 2 раза :
Ра ламази дГеа да ра наТели дГе,
Мхиарулобс Квела да верТобиТ чвенц,
Оцнебеби хТеба да исев эрТад варТ,
Гилоцав дабадебис дГес!

Припев 3 раза :
Ра ламази дГеа да ра наТели дГе,
Мхиарулобс Квела да верТобиТ чвенц,
Оцнебеби хТеба да исев эрТад варТ,
Гилоцав дабадебис дГес!

Перевод на русский :

Все хотят одно, что вместе мы всегда,
Колыбель качает матери молитва, лучи рассыпают небеса,
Бог на земле создал еще одну жизнь,
Да здравствует юбиляр, долгие лета жизни.

Припев 2 раза :
Какой прекрасный день и какой яркий день,
Радуются все и веселимся мы тоже,
Мечты сбываются и вновь мы вместе,
Поздравляю тебя с днем рождения!

Желаниями мечтами сегодня день Пасхи,
Друзья с любовью все рады в этот день,
Этот день согревает жизни любви двери,
Да не убавит тебе Бог счастливые секунды.

Припев 2 раза :
Какой прекрасный день и какой яркий день,
Радуются все и веселимся мы тоже,
Мечты сбываются и вновь мы вместе,
Поздравляю тебя с днем рождения!

Припев 3 раза :
Какой прекрасный день и какой яркий день,
Радуются все и веселимся мы тоже,
Мечты сбываются и вновь мы вместе,
Поздравляю тебя с днем рождения!

Текст песни на грузинском языке :

ყველას უნდა ის ერთი რომ ერთადა ვართ ყველა,
აკვანს არწევს დედის ლოცვა, სხივებს აბნევს ზეცა,
ღმერთმა ქვეყნად გააჩინა კიდევ ერთი სიცოცხლე,
იუბილარს გაუმარჯოს დიდ ხან დიდ ხან სიცოცხლე.

მისმღერი 2ჯერ :
რა ლამაზი დღეა და რა ნათელიი დღე,
მხიარულობს ყველა და ვერთობით ჩვენც,
ოცნებები ხთება და ისევ ერთად ვართ,
გილოცავ დაბადების დღეს!

სურვილებით ოცნებებით დღეს აღდგომის დღე არის,
მეგობრები სიყვარულით ყველა შენ დღეს შეგხარის,
ამ დღეს ათბობს სიცოცხლის სიყვარულის კარები,
არ მოგაკლოს უფალმა ბედნიერი წამები.

მისმღერი 2ჯერ :
რა ლამაზი დღეა და რა ნათელიი დღე,
მხიარულობს ყველა და ვერთობით ჩვენც,
ოცნებები ხთება და ისევ ერთად ვართ,
გილოცავ დაბადების დღეს!

მისმღერი 3ჯერ :
რა ლამაზი დღეა და რა ნათელიი დღე,
მხიარულობს ყველა და ვერთობით ჩვენც,
ოცნებები ხთება და ისევ ერთად ვართ,
გილოცავ დაბადების დღეს!


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/dOI7vQU7mus[/bbvideo]

[bbvideo=560,315]https://youtu.be/SdioYxoS0nw[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1286
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 333 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Ve Ra

1152
Иракли Чарквиани – Ме могитан цкалс
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir81VK01FB01FBLOk

ИсеТи ситКва минда давЦеро,
Шен ром гаигеб,
ИсеТи сахли минда гачуКо,
Шен ром ицховреб.

ИсеТи шуКи минда агинТо,
Шен ром гагаТбос,
ИсеТи ЦКали минда гЦКуродес,
Ме ром могитан.

Могитан ЦКалс,
Могитан ЦКалс,
Шен ицховре чемТан,
Ме могитан ЦКалс.

2 раза :
ИсеТи шуКи минда агинТо,
Шен ром гагаТбос,
Шен ицховре чемТан,
Ме могитан ЦКалс.

Перевод на русский :

Такое слово я хочу написать,
Чтобы ты поняла,
Такой дом хочу тебе подарить,
Чтобы ты в нём жила.

Такой свет я хочу тебе посветить,
Чтобы тебя согреть,
Такую воду я хочу чтобы ты жаждала,
Что я тебе принесу.

Принесу тебе воду,
Принесу тебе воду,
Ты живи со мной,
Я принесу тебе воду.

2 раза :
Такой свет я хочу тебе посветить,
Чтобы тебя согреть,
Ты живи со мной,
Я принесу тебе воду.

Текст песни на грузинском языке :

ისეთი სიტყვა მინდა დავწერო,
შენ რომ გაიგებ,
ისეთი სახლი მინდა გაჩუქო,
შენ რომ იცხოვრებ.

ისეთი შუქი მინდა აგინთო,
შენ რომ გაგათბოს,
ისეთი წყალი მინდა გწყუროდეს,
მე რომ მოგიტან.

მოგიტან წყალს,
მოგიტან წყალს,
შენ იცხოვრე ჩემთან,
მე მოგიტან წყალს.

2 раза :
ისეთი შუქი მინდა აგინთო,
შენ რომ გაგათბოს,
შენ იცხოვრე ჩემთან,
მე მოგიტან წყალს.


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/L2ELfcjCg7Q[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Аватара пользователя

ritsa

Джентльмен Благодетель
Сообщения: 1286
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 333 раза
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa »

То : Марзи Магомедова

1153
Зарина Тилидзе – Чвен ахла эртуртс
Текст : Миндиа Арабули, стихо "Уцноби калисадми"
Музыка : Народная
Запись текста и Перевод Ritsa_ Ir81VK01FB01FBLOk

Чвен ахла эртуртс сиКварулис твалебит вумзерт,
Да вин ра ицис вис гулши ра цецхли гизгизебс,
2 раза :
Ундоблад дамКар нандаурис нанатри мзера,
Шевбарбацди да гулианад гадвикискисе.

Ра сацнаури гахди чемтвис, ар вици вин хар,
Твалс ром маридеб чемо Карго, хом ара сцодав,
2 раза :
Ме чеми гза маквс, гатКоб шенац тависит михвал,
Мере ра, туки сиКварулзе гимгере цота.

Мети гза ар маквс, амовикрав пехзе Цриапебс,
Шегсвам цхензе да тКве каливит агавлев Арагвс,
2 раза :
Рас счади калав, э рага дрос амаЦриале,
Рад дамаджере сиКварулс ром асаки ар аквс.

Чвен ахла эртуртс сиКварулис твалебит вумзерт,
Да вин ра ицис вис гулши ра цецхли гизгизебс,
2 раза :
Ундоблад дамКар нандаурис нанатри мзера,
Шевбарбацди да гулианад гадвикискисе.

Перевод на русский :

Мы сейчас друг на друга любовными глазами смотрим,
И кто знает в чьем сердце какой огонь мерцает,
2 раза :
Недоверчиво осыпала обиженным жаждущим взглядом,
Неустойчиво качаясь и душевно засмеялась.

Что за чудесным стал ты для меня, не знаю кто ты,
Глазом что избегаешь, мой Хороший, неужели жалеешь,
2 раза :
У меня своя дорога, замечаю и ты своей идешь,
Ну и что, если о любви я пела тебе немножко.

Больше пути у меня нет, обую на ноги кошки,
Подсажу на коня и подобно пленной уведу вдоль Арагви,
2 раза :
Что ты делаешь, Женщина, это что сейчас взбудоражила,
Зачем убедила, что у любви возраста нет.

Мы сейчас друг на друга любовными глазами смотрим,
И кто знает в чьем сердце какой огонь мерцает,
2 раза :
Недоверчиво осыпала обиженным жаждущим взглядом,
Неустойчиво качаясь и душевно засмеялась.

Текст песни на грузинском языке :

ჩვენ ახლა ერთურთს სიყვარულის თვალებით ვუმზერთ,
და ვინ რა იცის ვის გულში რა ცეცხლი გიზგიზებს,
2 раза :
უნდობლად დამკარ ნანდაურის ნანატრი მზერა,
შევბარბაცდი და გულიანად გადვიკისკისე.

რა საცნაური გახდი ჩემთვის, არ ვიცი ვინ ხარ,
თვალს რომ მარიდებ ჩემო კარგო, ხომ არა სცოდავ,
2 раза :
მე ჩემი გზა მაქვს,გატყობ შენაც თავისით მიხვალ,
მერე რა,თუკი სიყვარულზე გიმღერე ცოტა.

მეტი გზა არ მაქვს, ამოვიკრავ ფეხზე წრიაპებს,
შეგსვამ ცხენზე და ტყვე ქალივით აგავლევ არაგვს,
2 раза :
რას სჩადი ქალავ, ე რაღა დროს ამაწრიალე,
რად დამაჯერე სიყვარულს რომ ასაკი არ აქვს.

ჩვენ ახლა ერთურთს სიყვარულის თვალებით ვუმზერთ,
და ვინ რა იცის ვის გულში რა ცეცხლი გიზგიზებს,
2 раза :
უნდობლად დამკარ ნანდაურის ნანატრი მზერა,
შევბარბაცდი და გულიანად გადვიკისკისე.

წრიაპები - Цриапеби – кошки, одеваются на обувь, для проходимости на льду.


[bbvideo=560,315]https://youtu.be/kbMHTHMOMn8[/bbvideo]

Следует отметить и прекрасные исполнения этой песни Мариам Элиешвили :[bbvideo=560,315]https://youtu.be/L8eA1av4hPE[/bbvideo]
[bbvideo=560,315]https://youtu.be/ni3tVlvxpds[/bbvideo]
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
Ответить