Тексты и Переводы Грузинских Песен

Грузины
  • Реклама

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 510
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 1
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 164
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 11 сен 2018, 22:18

991
Натиа Маисурадзе – Грублебс севда ацевт
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir59VK01FB01_R

Грублебс севда аЦевТ, севда даиГвара,
Нетав ра атиребс цас,
Ме ром гамиЧирда шенТан ганшореба,
Сул ар гауЧирда схвас.

Грублебс энатребаТ эрТурТс шеерТеба,
Кари ар анебебс Тавс,
2 раза :
Ме ром менатреби, впицав цис сиЦминдес,
Сул ар энатреби схвас.

Ром ар могеперо,
Албад давиГвреби Цминда цремлебис зГвад,
Асе дамаобла шенТан ганшоребам,
Исев гавириКе мТлад.

Грублебс энатребаТ эрТурТс шеерТеба,
Кари ар анебебс Тавс,
2 раза :
Ме ром менатреби впицав цис сиЦминдес,
Сул ар энатреби схвас.

Перевод на русский :

На облака грусть нависла, тоска разлилась,
Что же заставило плакать небо,
Когда мне тяжело расстаться с тобой,
Совсем не тяжело это другому.

Облака жаждут друг с другом объединиться,
Ветер надоедливый их не оставляет,
2 раза :
Когда я скучаю по тебе, я клянусь неба чистотой,
Так сильно не скучает по тебе никто.

Если я тебя не приласкаю,
Наверное разольюсь морем чистых слез,
Так осиротило меня раставание с тобой,
Вновь пропал (ушёл) я совсем.

Облака жаждут друг с другом объединиться,
Ветер надоедливый их не оставляет,
2 раза :
Когда я скучаю по тебе, я клянусь неба чистотой,
Так сильно не скучает по тебе никто.

Текст песни на грузинском языке :

ღრუბლებს სევდა აწევთ,
სევდა დაიღვარა, ნეტავ რა ატირებს ცას,
მე რომ გამიჭირდა შენთან განშორება,
სულ არ გაუჭირდა სხვას.

ღრუბლებს ენატრებათ ერთურთს შეერთება,
ქარი არ ანებებს თავს,
2 раза :
მე რომ მენატრები, ვფიცავ ცის სიწმინდეს,
სულ არ ენატრები სხვას.

რომ არ მოგეფერო,
ალბად დავიღვრები წმინდა ცრემლების ზღვად,
ასე დამაობლა შენთან განშორებამ,
ისევ გავირიყე მთლად.

ღრუბლებს ენატრებათ ერთურთს შეერთება,
ქარი არ ანებებს თავს,
2 раза :
მე რომ მენატრები, ვფიცავ ცის სიწმინდეს,
სულ არ ენატრები სხვას.


https://youtu.be/Ldp_NGxyOrM
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Реклама
Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 510
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 1
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 164
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 12 сен 2018, 22:48

То : Lali Nanitashvili

992
Валери Касоеви – Тебервали дадгао
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir59VK01FB01

Идга Тебервали,
Тавзе Тетри пантелеби гватовда,
Чвен ки мивдиодиТ,
КвеКнад арапери аГар гвахсовда.

Припев :
Ме ра дамавиЦКебс им Тебервлис Твес,
Тетрад гадапентил аТас алвис хес,
Мере ра ром ерТад аГара варТ чвен.
Амбобен ром Тебервали дадгао,
Ам даТовлил сулши севда чадгао,
Тебервали дадгао!

Ме дГес гадавЦКвите,
Ром аГар випикро шензе амдени,
Мере вици албаТ маинц исев
Сигижемде моменатреби.

Припев :

Перевод на русский :

Стоял февраль,
На наши головы белые снежинки падали,
А мы шли,
Мы в мире больше ничего не помнили.

Припев :
Что заставит меня забыть тот месяц февраль,
Белым покрытые тысячи тополиных деревьев,
Ну и что, что мы уже не вместе.
Говорят, что февраль наступил,
В этой заснеженной душе грусть вселилась,
Февраль наступил!

Я сегодня решил,
Не думать о тебе столько,
Потом, я знаю наверное вновь
До сумасшествия буду скучать по тебе.

Припев :

Текст песни на грузинском языке :

იდგა თებერვალი
თავზე თეთრი ფანტელები გვათოვდა,
ჩვენ კი მივდიოდით
ქვეყნად არაფერი აღარ გვახსოვდა.

მისამღერი :
მე რა დამავიწყებს იმ თებერვლის თვეს,
თეთრად გადაპენტილ ათას ალვის ხეს,
მერე რა რომ ერთად აღარა ვართ ჩვენ.
ამბობენ რომ თებერვალი დადგაო,
ამ დათოვლილ სულში სევდა ჩადგაო,
თებერვალი დადგაო!

მე დღეს გადავწყვიტე,
რომ აღარ ვიფიქრო შენზე ამდენი,
მერე ვიცი ალბათ მაინც ისევ,
სიგიჟემდე მომენატრები.მისამღერი :


https://youtu.be/_OivztimyGQ
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 510
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 1
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 164
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 12 сен 2018, 23:47

То : Георгий Дмитрук

993
Софо Батилашвили - Даигвианес
Текст – Акаки Церетели (1840-1915)
Музыка – Нико Сулханишвили (1871-1919)
Софо Батилашвили 18 лет. До нее эту песню пела 100 лет тому назад Маро Тархнишвили.
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir59VK01FB01

Даигвианес, джер арсад счанан!
Маграм саламурс ту мохкра Кури,
Андаматурис дзалит гамосЦевс
АКеТкен мис гулс хма уцнаури.

Вин Квабулидзе да вин мецхваре?!
ИК, барши, Квела чеми толеби
Мтребши вепхвивит данавардобен
Да ме ки цхварши аК вималеби!

Мере рогор дрос? Машин, родесац
Схва удидеси Цин гвидзевс вали!
Маграм ес мохда чемс унебурад,
Гултамхилаво, да ар маКвс брали!

Кидев ар счанан. Эгеб Цавиден,
Гаиарес да вер мовкар Твали?
Ах, Гмерто чемо! Джер умисодац
Дабнеули маКвс ме гза да квали!

Перевод на русский :

Они опаздывают, пока нигде не видны!
Но если свирель услышу,
С силой беспокойства потянет
Сюда его сердце, звук странный.

Кто Квабулидзе, а кто пастух?
Там, в равнине, все мои сверстники
Среди врагов как тигры гуляют,
Я же здесь средь овец прячусь!

И в какое время? В то время
Как другой огромный долг у нас впереди!
Но это случилось со мной без моего согласия,
Искренне, и в этом нет моей вины!

Все еще не видны. Может ушли,
Прошли и я не увидел их?
Ах, Боже мой! Даже без этого
Запутана моя дорога и следы!

Текст песни на грузинском языке :

სოფო ბათილაშვილი - „დაიგვიანეს“

დაიგვიანეს, ჯერ არსად სჩანან!
მაგრამ სალამურს თუ მოჰკრა ყური,
ანდამატურის ძალით გამოსწევს
აქეთკენ მის გულს ხმა უცნაური.

ვინ ქვაბულიძე და ვინ მეცხვარე?!
იქ, ბარში, ყველა ჩემი ტოლები
მტრებში ვეფხვივით დანავარდობენ
და მე კი ცხვარში აქ ვიმალები!

მერე როგორ დროს? მაშინ, როდესაც
სხვა უდიდესი წინ გვიძევს ვალი!
მაგრამ ეს მოხდა ჩემს უნებურად,
გულთამხილავო, და არ მაქვს ბრალი!

კიდევ არ სჩანან. ეგებ წავიდენ,
გაიარეს და ვერ მოვკარ თვალი?
აჰ, ღმერთო ჩემო! ჯერ უმისოდაც
დაბნეული მაქვს მე გზა და კვალი!


https://youtu.be/phC3wEqH26w
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 510
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 1
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 164
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 16 сен 2018, 15:59

То : Жанна Смольянова

994
Ивериа – Гза дагвилоце - Арго
Композитор – Александре Басилаиа
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir59VK01FB01

Цидан исмис ангелозТа симГера да галоба
Дроа, дроа зецас вТховоТ ар могваклос ЦКалоба
Гза дагвилоце, гза дагвилоце,
ВеведребиТ Квела Цминда салоцавс.
Гза дагвилоце, гза дагвилоце,
ВеведребиТ Квела Цминда салоцавс.

Нанаи наина-на-на, нанаи нанаи-на-на
Нанаи наина- на-на, нанаи наинаи-на-на…

Цао, шени моЦКалебис калТа гадагвапаре,
Мзео мзео схиви шени мегзурад гагватане.
Гза гагвинаТе, гза гагвинаТе,
Марад Цин гвидзГовдес шени Цминда синаТле.
Гза гагвинаТе, гза гагвинаТе,
Марад Цин гвидзГовдес шени Цминда синаТле.

Нанаи наина-на-на, нанаи нанаи-на-на
Нанаи наина- на-на, нанаи наинаи-на-на…

Перевод на русский :

С неба звучит песня ангелов и воспевание,
Время, время небо умолять не уменьшить благодать,
Благослови нам путь, благослови нам путь,
Умоляем каждую святую икону (молебню).
Благослови нам путь, благослови нам путь,
Умоляем каждую святую икону (молебню).

Нанаи наина-на-на, нанаи нанаи-на-на
Нанаи наина- на-на, нанаи наинаи-на-на…

О небо, подолом милости своей укрой нас,
О солнце, солнце, лучь свой проводником дай нам.
Путь освети нам, путь освети нам,
Пусть вечно ведет нас твой святой свет.
Путь освети нам, путь освети нам,
Пусть вечно ведет нас твой святой свет.

Нанаи наина-на-на, нанаи нанаи-на-на
Нанаи наина- на-на, нанаи наинаи-на-на…

Текст песни на грузинском языке :

ციდან ისმის ანგელოზთა სიმღერა და გალობადროა
დროა ზეცას ვთხოვოთ არ მოგვაკლოს წყალობა
გზა დაგვილოცე, გზა დაგვილოცე
ვევედრებით ყველა წმინდა სალოვავს
გზა დაგვილოცე, გზა დაგვილოცე
ვევედრებით ყველა წმინდა სალოვავს.

ცაო შენი მოწყალების კალთა გადაგვაფარე
მზეო მზეო სხივი შენი მეგზურათ გაგვატანე,
გზა გაგვინათლე, გზა გაგვინათლე
მარად წინ გვიძღოვდეს შენი წმინდა სინათლე.
გზა გაგვინათლე, გზა გაგვინათლე
მარად წინ გვიძღოვდეს შენი წმინდა სინათლე.

Русский текст песни (не перевод)

Арго, разве путь твой ближе чем дорога млечная,
Арго, о каких потерях плачет птица встречная.
Парус над тобой, поднятый судьбой,
Это флаг разлуки, странствий знамя вечное.
Парус над тобой, поднятый судьбой,
Это флаг разлуки, странствий знамя вечное.

Нанаи наина-на-на, нанаи нанаи-на-на
Нанаи наина- на-на, нанаи наинаи-на-на…

Арго, да пошлёт нам небо путь с луной и звездами,
Арго, если сникнет парус, мы ударим веслами.
Что ж в конце концов, путь вся цель гребцов,
Вот, что нам открыли зимы с веснами.
Что ж в конце концов, путь вся цель гребцов,
Вот, что нам открыли зимы с веснами.

Нанаи наина-на-на, нанаи нанаи-на-на
Нанаи наина- на-на, нанаи наинаи-на-на…


https://youtu.be/PEUwIi6tmsg

https://youtu.be/vVKxuVZA6lg
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 510
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 1
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 164
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 20 сен 2018, 14:41

То : Снежана Пехтерева

995
Мераб Кашиа - Вегар вудзлеб ушенобас
Автор песни – Дато Шарабидзе (Давид Дивад)
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir59VK01FB01

Вици рогор мечхубеби
Гули чеми лодинит,
Дабрунебас гехвеЦеби
АТас бодишс могихТи.

Гахсовс рогор дагикоцне
Шени нази тучеби,
Ушенобас тирис эхлац
Ме да Гамис Кучеби.

2 раза :
ВеГар вудзлеб ушенобас
АГар минда шензе глоба,
Минда мудам чеми герквас Сицоцхле
Ме ушенод Тавс мавиклав, ицоде.

Вици разед мечхубеби
Каргад ици винца вар,
Дабрунебас гехвеЦеби
Схва винмесТан вина вар?

Шензе пиКри минда эхлац
Шензе дарди маЦвалебс,
Верапер вер шевелеви
Верасодес маг Твалебс.

2 раза :
ВеГар вудзлеб ушенобас
АГар минда шензе глоба,
Минда мудам чеми герквас Сицоцхле
Ме ушенод Тавс мавиклав, ицоде.

Шензе пиКри минда эхла
Шензе дарди маЦвалебс,
Верапер вер шевелеви
Верасодес маг Твалебс.

2 раза :
ВеГар вудзлеб ушенобас
АГар минда шензе глоба,
Минда мудам чеми герквас Сицоцхле
Ме ушенод Тавс мавиклав, ицоде.

Ме ушенод Тавс мавиклав, ицоде.
Ме ушенод Тавс мавиклав, ицоде.

Перевод на русский :

Я знаю как ты со мной ругаешься
Сердце, в ожидании меня,
Возвращения прошу тебя
Тысячу прощений попрошу.

Помнишь как целовал я
Твои нежные губы,
Без тебя плачут и сейчас
Я и ночные улицы.

2 раза :
Уже не выдерживаю без тебя
Уже не хочу я тебя воспевать,
Хочу я вечно тебя называть
Жизнь Я без тебя убью себя, знай.

Знаю я за что ты ругаешься
Ты хорошо знаешь какой я,
Возвращения прошу тебя
С кем то другой я никто.

О тебе думать хочу я и сейчас
О тебе печали меня угнетают,
Никак я не смирюсь
Никогда от этих твоих глаз.

2 раза :
Уже не выдерживаю без тебя
Уже не хочу я тебя воспевать,
Хочу я вечно тебя называть Жизнь
Я без тебя убью себя, знай.

О тебе думать хочу я и сейчас
О тебе печали меня угнетают,
Никак я не смирюсь
Никогда от этих твоих глаз.

2 раза :
Уже не выдерживаю без тебя
Уже не хочу я тебя воспевать,
Хочу я вечно тебя называть Жизнь
Я без тебя убью себя, знай.

Я без тебя убью себя, знай.
Я без тебя убью себя, знай.


https://youtu.be/_wABUuWDBzE
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 510
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 1
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 164
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 20 сен 2018, 14:57

То : Таня Петрова

996
Яго Купреишвили - Дэда
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir59VK01FB01

Рамдени Гаме чемзе пиКрши,
Рамденджер дардиТ атаре,
Шени ткивилис миГма вици,
Маинц ГимилиТ гамзарде....

ДГес Квела ЦуТи шенТан ерТад,
Ковели Цамиц ки махсовс,
Эс ткивили пикрТан ерТад,
Дром ЧаГарад дагатКо...

Да минда, ром сул чемТан ерТад,
Саукунод гхедавде..
Шени Гимили чемтвис деда,
Арасдрос аГар ганКардес,

Минда шени гулисцема,
Арасдрос аГар дамТаврдес...
Мзрунвели шени Твалебис сиТбос,
Ковели Цами вхедавде".

Шен арасдрос ар дамиберде,
Арасдрос аГар идардо,
БавшвивиТ могидждеби гвердзе,
Минда, ром беври гиамбо...

Да минда, ром сул чемТан ерТад,
Саукунод гхедавде..
Шени Гимили чемТвис деда,
Арасдрос аГар ганКардес,

Минда шени гулисцема,
Арасдрос аГар дамТаврдес...

Перевод на русский :

Сколько ночей в мыслях обо мне,
Сколько раз в заботе носила,
Твою боль я знаю,
Все равно с улыбкой вырастила меня.

Сегодня каждую минуту вместе с тобой,
И каждую минуту помню,
Эту боль, вместе с мыслями,
Время сединой тебя обозначило.

И я хочу, чтобы всегда вместе со мной,
Веками я видел тебя,
Твоя улыбка для меня, мама,
Пусть никогда не исчезает.

Я хочу твое сердцебиение,
Чтобы никогда не закончилось,
Чтобы заботливое тепло твоих глаз,
Каждую секунду я видел.

Ты никогда не старей,
Никогда не беспокойся,
Как ребенок я присяду рядом,
Я хочу тебе много рассказать.

И я хочу, чтобы всегда вместе была со мной,
Веками чтобы я видел тебя,
Твоя улыбка для меня, мама,
Пусть никогда не исчезает.

Я хочу твое сердцебиение,
Чтобы никогда не закончилось.

Текст песни на грузинском языке :

რამდენი ღამე ჩემზე ფიქრში,
რამდენჯერ დარდით ატარე,
შენი ტკივილის მიღმა ვიცი,
მაინც ღიმილით გამზარდე.

დღეს ყველა წუთი შენთან ერთად,
ყოველი წამიც კი მახსოვს,
ეს ტკივილი ფიქრთან ერთად,
დრომ ჭაღარად დაგატყო.

და მინდა, რომ სულ ჩემთან ერთად,
საუკუნოდ გხედავდე
შენი ღიმილი ჩემთვის დედა,
არასდროს აღარ განქარდეს.

მინდა შენი გულისცემა,
არასდროს აღარ დამთავრდეს
მზრუნველი შენი თვალების სითბოს,
ყოველი წამი ვხედავდე.

შენ არასდროს არ დამიბერდე,
არასდროს აღარ იდარდო,
ბავშვივით მოგიჯდები გვერდზე,
მინდა, რომ ბევრი გიამბო.

და მინდა, რომ სულ ჩემთან ერთად,
საუკუნოდ გხედავდე
შენი ღიმილი ჩემთვის დედა,
არასდროს აღარ განქარდეს.

მინდა შენი გულისცემა,
არასდროს აღარ დამთავრდეს.


https://youtu.be/5LwdgC9pccE
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 510
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 1
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 164
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 26 сен 2018, 21:45

997
Софо Батилашвили – Ра карги хар, ра карги
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir59VK01FB01_R

Аи да ра ригад гихдеба
ЛоКис дзирас халиа
Моди да гвердит мамиджек да
Дамимшвене мхариа.

Ра карги хар ра карги
Шушпара да мчКепаре
Роца мовквде, Генацвале
Дзеглад гадмомепаре.

Аи да ра ригад гихдеба
Золиани да халати
Гулши арасдрос гаивло
Бичов чеми да Галати.

Ра карги хар ра карги
Шушпара да мчКепаре
Роца мовквде, Генацвале
Дзеглад гадмомепаре.

УЦин чеми варди иКав
Ахла дарди хар
Ахлос аГар мекареби да
Ган-ган гарбихар.

Аба митхар, чемзе карги схва ромелиа?
Ушенобит силамазец гамомелиа
Ар ицоди да сиКварули да рас медебоди
Гам-Гамобит чемс кучазе да рас дадзвребоди.

Ай дамана ай, ай дамана ай
Тара рара рара рам

Цади, Цади Генацвале
Шен гзас эЦие,
Ту одесме могенатре
Стумрад гвеЦвие.

Маинц митхар, чемзе карги схва ромелиа?
Ушенобит да хараКаТиц да гамамелиа
Ар ицоди да сиКварули да рас медебоди
Гам-Гамобит чемс кучазе да рас дадзвребоди?

Ай дамана ай, ай дамана ай
Тара рара рара рам.

Перевод на русский :

Вот как тебе это хорошо идёт
Внизу щеки родинка
Подойди и рядом со мной присядь и
Укрась своим присутствием меня.

Как ты хорош, как хорош
Шустрый и быстрый
Когда я умру, Генацвале
Памятником собою меня прикрой.

Вот как тебе это хорошо идёт
Полосатый халат
К сердцу никогда не принимай
Парень, моё предательство.

Как ты хорош, как хорош
Шустрый и быстрый
Когда я умру, Генацвале
Памятником собою меня прикрой.

Прежде ты был моей розой
Теперь ты моя грусть
Близко ко мне не подходишь
По сторонам убегаешь.

Ну ка скажи мне, лучше меня кто другая?
Без тебя красота моя закончилась
Не знал ты любви, зачем же последовал за мной
По ночам на моей улице зачем шатался?

Ай дамана ай, ай дамана ай
Тара рара рара рам

Уходи, уходи Генацвале
Свою дорогу найди,
Если когда то соскучишься
В гости заходи.

Всё же скажи мне, лучше меня кто другая?
Без тебя и старание пропало у меня
Не знал ты любви, зачем же последовал за мной
По ночам на моей улице зачем шатался?

Ай дамана ай, ай дамана ай
Тара рара рара рам.

Текст песни на грузинском языке :

აი და რა რიგად გიხდება
ლოყის ძირას ხალია
მოდი და გვერდით მამიჯექ და
დამიმშვენე მხარია.

რა კარგი ხარ რა კარგი
შუშფარა და მჩქეფარე
როცა მოვკვდე გენაცვალე
ძეგლად გადმომეფარე.

აი და რა რიგად გიხდება
ზოლიანი და ხალათი
გულში არასდროს გაივლო
ბიჭოვ ჩემი და ღალატი.

რა კარგი ხარ რა კარგი
შუშფარა და მჩქეფარე
როცა მოვკვდე გენაცვალე
ძეგლად გადმომეფარე.

უწინ ჩემი ვარდი იყავ
ახლა დარდი ხარ
ახლოს აღარ მეკარები და
გან-გან გარბიხარ.

აბა მითხარ, ჩემზე კარგი სხვა რომელია?
უშენობით და სილამაზეც გამომელია
არ იცოდი და სიყვარული და რას მედებოდი
ღამ-ღამობით ჩემს ქუჩაზე და რას დაძვრებოდი.

2 раза :
აი და რა რიგად გიხდება
ლოყის ძირას ხალია
მოდი და გვერდით მამიჯექ და
დამიმშვენე მხარია.

აი დამანა აი, აი დამანა აი
ტარა რარა რარა რამ.

წადი, წადი გენაცვალე
შენ გზას ეწიე,
თუ ოდესმე მოგენატრე
სტუმრად გვეწვიე.

მაინც მითხარ, ჩემზე კარგი სხვა რომელია?
უშენობით და ჰარაქათიც და გამამელია
არ იცოდი და სიყვარული და რას მედებოდი
ღამ-ღამობით ჩემს ქუჩაზე და რას დაძვრებოდი?

*** Генацвале – Объяснение слова Генацвале описано мною в тексте под № 820


https://youtu.be/FWJqyUbCk_E
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 510
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 1
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 164
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 26 сен 2018, 22:28

То : Яна Яна

998
Группа Сахе - Дидханс гелоди
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir59VK01FB01

Ушенобас давКвеби КардаКар
Дагедзеб вер гпоулоб сада хар
Твитон Кариц вер хвдеба сад арис
Шени бина да тавшесапари.

Асе ром дагаГона, дагГала
Нетав рад мемалеби
Мале гаЦвимдеба да атирдеба зеца
Шени цремлиани ТвалебиТ.

Менатреби, магондеби, гелодеби.

Ме ам Гамес дидханс велоди
Дзвел симГеребс шен гимГероди
Шенган датовебулс сизмребс
Веперебоди.

Чвени гацнобис саГамоа
Да эс цремлебиц амаоа
Шен гиГимис сахе да
Ахла шени дроа.

Вхвдеби, ром амаод гитКуеб Тавс
Родесац вцдилоб шенс давиЦКебас
Цахведи да датове могонебаТа зГва
Ром веравин верасдрос гамигебс схва.

Схва веравин верасдрос михвдебода
Ам симГерас шенс мети
Машин мовквде роца давивиЦКо
Шенган начукари ситКвеби.

Менатреби, магондеби, гелодеби.

Ме ам Гамес дидханс велоди
Дзвел симГеребс шен гимГероди
Шенган датовебулс сизмребс
Веперебоди.

Чвени гацнобис саГамоа
Да эс цремлебиц амаоа
Шен гиГимис сахе да
Ахла шени дроа.

Асе ром дагаГона, дагГала
Нетав рад мемалеби
Мале гаЦвимдеба да атирдеба зеца
Шени цремлиани ТвалебиТ.

Менатреби, магондеби, гелодеби.

Ме ам Гамес дидханс велоди
Дзвел симГеребс шен гимГероди
Шенган датовебулс сизмребс
Веперебоди.

Чвени гацнобис саГамоа
Да эс цремлебиц амаоа
Шен гиГимис сахе да
Ахла шени дроа.

Перевод на русский :

Без тебя я следую за ветрами
Ищу тебя, не могу найти, где ты
И сам ветер не догадывается где находится
Твой дом и твоё убежище.

От чего ты так опечалилась, устала
Зачем же ты скрываешься от меня
Скоро будет дождь, и небо заплачит
Твоими слезящими глазами.

Я скучаю по тебе, воображаю тебя, я жду тебя.

Я эту ночь долго ждал
Старые песни тебе пел
Тобою оставленные сны
Я ласкал.

Это вечер нашего знакомства
И эти слезы напрасны
У тебя улыбается лицо и
Сейчас твоё время.

Догадываюсь, что тщетно обманываю тебя
Когда пытаюсь забыть тебя
Ты ушла и оставила море воспоминаний
Что никто никогда не поймёт меня другой.

Никто другой никогда не смог бы понять
Эту песню кроме тебя
Пусть я умру, когда забуду
Тобою подаренные слова.

Я скучаю по тебе, воображаю тебя, я жду тебя.

Я эту ночь долго ждал
Старые песни тебе пел
Тобою оставленные сны
Я ласкал.

Это вечер нашего знакомства
И эти слезы напрасны
У тебя улыбается лицо и
Сейчас твоё время.

От чего ты так опечалилась, устала
Зачем же ты скрываешься от меня
Скоро будет дождь, и небо заплачит
Твоими слезящими глазами.

Я скучаю по тебе, воображаю тебя, я жду тебя.

Я эту ночь долго ждал
Старые песни тебе пел
Тобою оставленные сны
Я ласкал.

Это вечер нашего знакомства
И эти слезы напрасны
У тебя улыбается лицо и
Сейчас твоё время.

Текст песни на грузинском языке :

უშენობას დავყვები ქარდაქარ
დაგეძებ ვერ გპოულობ სადა ხარ
თვითონ ქარიც ვერ ხვდება სად არის
შენი ბინა და თავშესაფარი.

ასე რომ დაგაღონა, დაგღალა
ნეტავ რად მემალები
მალე გაწვიმდება და ატირდება ზეცა
შენი ცრემლიანი თვალებით.

მენატრები, მაგონდები, გელოდები.

მე ამ ღამეს დიდხანს ველოდი
ძველ სიმღერებს შენ გიმღეროდი
შენგან დატოვებულს სიზმრებს
ვეფერებოდი.

ჩვენი გაცნობის საღამოა
და ეს ცრემლებიც ამაოა
შენ გიღიმის სახე და
ახლა შენი დროა.

ვხვდები, რომ ამაოდ გიტყუებ თავს
როდესაც ვცდილობ შენს დავიწყებას
წახვედი და დატოვე მოგონებათა ზღვა
რომ ვერავინ ვერასდროს გამიგებს სხვა.

სხვა ვერავინ ვერასდროს მიხვდებოდა
ამ სიმღერას შენს მეტი
მაშინ მოვკვდე როცა დავივიწყო
შენგან ნაჩუქარი სიტყვები.

მენატრები, მაგონდები, გელოდები.

მე ამ ღამეს დიდხანს ველოდი
ძველ სიმღერებს შენ გიმღეროდი
შენგან დატოვებულს სიზმრებს
ვეფერებოდი.

ჩვენი გაცნობის საღამოა
და ეს ცრემლებიც ამაოა
შენ გიღიმის სახე და
ახლა შენი დროა.

ასე რომ დაგაღონა, დაგღალა
ნეტავ რად მემალები
მალე გაწვიმდება და ატირდება ზეცა
შენი ცრემლიანი თვალებით.

მენატრები, მაგონდები, გელოდები.

მე ამ ღამეს დიდხანს ველოდი
ძველ სიმღერებს შენ გიმღეროდი
შენგან დატოვებულს სიზმრებს
ვეფერებოდი.

ჩვენი გაცნობის საღამოა
და ეს ცრემლებიც ამაოა
შენ გიღიმის სახე და
ახლა შენი დროა.


https://youtu.be/0HzC8T7L5oY
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 510
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 1
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 164
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 27 сен 2018, 12:36

То : Diana Kapanadze

999
Мастери – Сикварулс вер гагатан
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir59VK01FB01

СиКварулс вер гагатан
Чвен сиКварулс вер гагатан

Ту гинда ЦаиГе ламази дГееби чвени сул ЦаиГе Тан
АиГе рац маКвс, рац ки рам дамрча грдзнобеби ЦаиГе Тан

СиКварулс вер гагатан
Чвен сиКварулс вер гагатан
СиКварулс вер гагатан
Ну мТхов сиКварулс вер гагатан
СитКвеби ЦаиГе ламази ситКвеби наТКвами Царсулидан
ЦаиГе зГва, ЦаиГе ца, ЦаиГе дедамиЦа

СиКварулс вер гагатан
Чвен сиКварулс вер гагатан!

СиКварулс вер гагатан
Ну мТхов сиКварулс вер гагатан
Ну ггониа ушенобас авитан
Ан виГац ром шегехос гадавитан
ДавиЦКот сул Тавидан
Моди ра давиЦКот сул Тавидан
Мегобребиц аравин аГар минда
Иседац мегобрад аГаравин мТвлида
КалаКши гагвиЦвимда
Шениве Кучазе гагвиЦминда
Грубели гаршемо Квелаперс моедо
Да зеца бавшвивиТ агвитирда
Эс мусика махсенебс шенс Тавс
МиТхари винме винц шен ггавс
Торем мартооба шен Ту ар гаЦухебс ме мклавс.

СиКварулс вер гагатан
СиКварулс ра вКна вер гагатан
Квела фото сураТи рац шенс Тавс махсенебс
Висроле меаТе сарТулидан
Ту гадавагоре ес дГееби
Ту мовишоре муки переби
АГар минда месизмрос ром виТом чемТан хар
Да исев Тмазе гепереби.

Дедам миТхра ром дро гава да Квелаперс ганкурнавс
Мара дро ар гадис, мара дро ар брунавс
Ту гинда нивТеби рац дамрча исиниц ЦаиГе Тан.

СиКварулс вер гагатан
Чвенс сиКварулс вер гагатан
СиКварулс вер гагатан
Чвен сиКварулс вер гагатан
Ту гинда ЦаиГе ламази дГееби чвени сул ЦаиГе Тан
АиГе рац маКвс, рац ки рам дамрча грдзнобеби ЦаиГе Тан
СиКварулс вер гагатан
Чвен сиКварулс вер гагатан.

СиКварулс вер гагатан
Ну мТхов сиКварулс вер гагатан
СитКвеби ЦаиГе ламази ситКвеби наТКвами Царсулидан
ЦаиГе зГва, ЦаиГе ца, ЦаиГе дедамиЦа
СиКварулс вер гагатан
Чвен сиКварулс вер гагатан.

Цамо гавиКцет дзалиан шорс
Вер гвиповниан ме да шен орс
СиКварулисТвис гавиКцеТ Торем гавиТише
Да веГар мовдивар гонс
АК Квела гватКуебс, Тамашобс ролс
Ар даиджеро данебеба джобс
Ме шенТвис вибрдзоди да исев вибрдзолеб
Да болос мджера ром мовигеб омс
Цамо ар гинда ар гахКве схвас
Цамо Торем ар вицоцхлеб Тавс
Хом хедав марто вар,
Гушин ме винц гвердиТ мегона
ДГес веГар ведзахи "дзмас"
Цамо да чвен эрТад виповиТ гзас
Мале Цамо Торем дро сул аГар гваКвс
Ту веГар мовусЦребТ напирТан гемс
Момкиде хели гадавцувравТ зГвас.

Дедам миТхра ром дро гава да Квелаперс ганкурнавс
Мара дро ар гадис, мара дро ар брунавс
Ту гинда нивТеби рац дамрча исиниц ЦаиГе Тан
СиКварулс вер гагатан
Чвенс сиКварулс вер гагатан
СиКварулс вер гагатан
Чвен сиКварулс вер гагатан
Ту гинда ЦаиГе ламази дГееби чвени сул ЦаиГе Тан
АиГе рац маКвс, рац ки рам дамрча грдзнобеби ЦаиГе Тан
СиКварулс вер гагатан
Чвен сиКварулс вер гагатан
СиКварулс вер гагатан
Ну мТхов сиКварулс вер гагатан
СитКвеби ЦаиГе ламази ситКвеби наТКвами Царсулидан
ЦаиГе зГва, ЦаиГе ца, ЦаиГе дедамиЦа.

СиКварулс вер гагатан
Чвен сиКварулс вер гагатан!

Перевод на русский :

Любовь я не смогу тебе отдать
Нашу любовь я не смогу тебе отдать.

Если хочешь возьми наши красивые дни, совсем забирай
Возьми всё, что у меня осталось, и чувства тоже.

Любовь я не смогу тебе отдать
Нашу любовь я не смогу тебе отдать
Любовь я не смогу тебе отдать
Не проси меня, любовь я не смогу тебе отдать
Слова забери, красивые слова сказанные в прошлом
Забери море, забери небо, забери Землю.

Любовь я не смогу тебе отдать
Нашу любовь я не смогу тебе отдать.

Любовь я не смогу тебе отдать
Не проси меня, любовь я не смогу тебе отдать
Не думай, что смогу без тебя выдержать
И если кто то тебя обнимет, смогу выдержать
Начнём всё с начала
Давай начнём всё с начала
И друзья мне уже не нужны
Да и так уже другом никто меня не считал
В городе дождит
На твоей же улице дождит
Облаками всё вокруг занесло
И небо как ребенок заплакало
Эта музыка напоминает мне тебя
Скажи мне разве кто то подобен тебе
Тебя одиночество не беспокоит, меня убиавает.

Любовь я не смогу тебе отдать
Любовь, что делать, я не смогу тебе отдать
Все фотографии, что напоминабт мне тебя
Выбросил с десятого этажа
Если переиграю эти дни
Если удалю темные цвета
Не хочу я больше сны, что ты со мной
И вновь ласкаю твои волосы.

Мама сказала мне, что пройдёт время и всё вылечит
Но время не проходит, но время не вращает
Если хочешь всё, что у меня осталось, и это забери
Любовь я не смогу тебе отдать
Нашу любовь я не смогу тебе отдать
Любовь я не смогу тебе отдать
Нашу любовь я не смогу тебе отдать
Если хочешь возьми наши красивые дни, совсем забирай
Возьми всё, что у меня осталось, и чувства тоже
Любовь я не смогу тебе отдать
Нашу любовь я не смогу тебе отдать

Любовь я не смогу тебе отдать
Не проси меня, любовь я не смогу тебе отдать
Слова забери, красивые слова сказанные в прошлом
Забери море, забери небо, забери Землю
Любовь я не смогу тебе отдать
Нашу любовь я не смогу тебе отдать

Пойдём, убежим очень далеко
Не найдут нас далеко
Для любви уюежим, иначе я отключился
И не могу придти в себя
Здесь все обманывают нас, играют роли
Не верь, лучше оставить
Я для тебя сражался и вновь буду сражаться
И наконец, верю, что выиграю войну
Пойдём, не надо, не выходи за другого
Пойдём, иначе я не будем жить
Ты ведь видишь, я один,
Тот, о ком вчера думал что он рядом со мной
Сегодня уже не могу назвать «брат»,
Пойдем и мы вместе найдём путь
Пойдём быстрее, иначе совсем нет времени
Если же мы не успеем к кораблю на берегу
Возьми мою руку, переплывём море

Мама сказала мне, что пройдёт время и всё вылечит
Но время не проходит, но время не вращает
Если хочешь всё, что осталось, и это забери
Любовь я не смогу тебе отдать
Нашу любовь я не смогу тебе отдать
Любовь я не смогу тебе отдать
Нашу любовь я не смогу тебе отдать
Если хочешь возьми наши красивые дни, совсем забирай
Возьми всё, что у меня осталось, и чувства тоже
Любовь я не смогу тебе отдать
Нашу любовь я не смогу тебе отдать
Любовь я не смогу тебе отдать
Не проси меня, любовь я не смогу тебе отдать
Слова забери, красивые слова сказанные в прошлом
Забери море, забери небо, забери Землю.

Любовь я не смогу тебе отдать
Нашу любовь я не смогу тебе отдать.

Текст песни на грузинском языке :

სიყვარულს ვერ გაგატან
ჩვენ სიყვარულს ვერ გაგატან.

თუ გინდა წაიღე ლამაზი დღეები ჩვენი სულ წაიღე თან
აიღე რაც მაქვს, რაც კი რამ დამრჩა გრძნობები წაიღე თან.

სიყვარულს ვერ გაგატან
ჩვენ სიყვარულს ვერ გაგატან
სიყვარულს ვერ გაგატან
ნუ მთხოვ სიყვარულს ვერ გაგატან
სიტყვები წაიღე ლამაზი სიტყვები ნათქვამიწარსულიდან
წაიღე ზღვა, წაიღე ცა, წაიღე დედამიწა.

სიყვარულს ვერ გაგატან
ჩვენს სიყვარულს ვერ გაგატან!
სიყვარულს ვერ გაგატან
ნუ მთხოვ სიყვარულს ვერ გაგატან
ნუ გგონია უშენობას ავიტან
ან ვიღაც რომ შეგეხოს გადავიტან
დავიწყოთ სულ თავიდან
მოდი რა დავიწყოთ სულ თავიდან
მეგობრებიც არავინ აღარ მინდა
ისედაც მეგობრად აღარავინ მთვლიდა
ქალაქში გაგვიწვიმდა
შენივე ქუჩაზე გაგვიწმინდა
ღრუბელი გარშემო ყველაფერს მოედო
და ზეცა ბავშვივით აგვიტირდა
ეს მუსიკა მახსენებს შენს თავს
მითხარი ვინმე ვინც შენ გგავს
თორემ მარტოობა შენ თუ არ გაწუხებს მე მკლავს.

სიყვარულს ვერ გაგატან
სიყვარულს რა ვქნა ვერ გაგატან
ყველა ფოტო სურათი რაც შენს თავს მახსენებს
ვისროლე მეათე სართულიდან
თუ გადავაგორე ეს დღეები
თუ მოვიშორე მუქი ფერები
აღარ მინდა მესიზმროს რომ ვითომ ჩემთან ხარ
და ისევ თმაზე გეფერები.

დედამ მითხრა რომ დრო გავა და ყველაფერს განკურნავს
მარა დრო არ გადის, მარა დრო არ ბრუნავს
თუ გინდა ნივთები რაც დამრჩა ისინიც წაიღე თან
სიყვარულს ვერ გაგატან
ჩვენს სიყვარულს ვერ გაგატან
სიყვარულს ვერ გაგატან
ჩვენ სიყვარულს ვერ გაგატან
თუ გინდა წაიღე ლამაზი დღეები ჩვენი სულ წაიღე თან
აიღე რაც მაქვს, რაც კი რამ დამრჩა გრძნობები წაიღე თან
სიყვარულს ვერ გაგატან
ჩვენ სიყვარულს ვერ გაგატან.

სიყვარულს ვერ გაგატან
ნუ მთხოვ სიყვარულს ვერ გაგატან
სიტყვები წაიღ ლამაზი სიტყვები ნათქვამი წარსულიდან
წაიღე ზღვა, წაიღე ცა, წაიღე დედამიწა
სიყვარულს ვერ გაგატან
ჩვენ სიყვარულს ვერ გაგატან.

წამო გავიქცეთ ძალიან შორს
ვერ გვიპოვნიან მე და შენ ორს
სიყვარულისთვის გავიქცეთ თორემ გავითიშე
და ვეღარ მოვდივარ გონს
აქ ყველა გვატყუებს, თამაშობს როლს
არ დაიჯერო დანებება ჯობს
მე შენთვის ვიბრძოდი და ისევ ვიბრძოლებ
და ბოლოს მჯერა რომ მოვიგებ ომს
წამო არ გინდა არ გაჰყვე სხვას
წამო თორემ არ ვიცოცხლებ თავს
ხომ ხედავ მარტო ვარ, გუშინ მე ვინც გვერდით მეგონა
დღეს ვეღარ ვეძახი "ძმას"
წამო და ჩვენ ერთად ვიპოვით გზას
მალე წამო თორემ დრო სულ აღარ გვაქვს
თუ ვეღარ მოვუსწრებთ ნაპირთან გემს
მომკიდე ხელი გადავცუვრავთ ზღვას.

დედამ მითხრა რომ დრო გავა და ყველაფერს განკურნავს
მარა დრო არ გადის, მარა დრო არ ბრუნავს
თუ გინდა ნივთები რაც დამრჩა ისინიც წაიღე თან
სიყვარულს ვერ გაგატან
ჩვენს სიყვარულს ვერ გაგატან
სიყვარულს ვერ გაგატან
ჩვენ სიყვარულს ვერ გაგატან
თუ გინდა წაიღე ლამაზი დღეები ჩვენი სულ წაიღე თან
აიღე რაც მაქვს, რაც კი რამ დამრჩა გრძნობები წაიღე თან
სიყვარულს ვერ გაგატან
ჩვენ სიყვარულს ვერ გაგატან.

სიყვარულს ვერ გაგატან
ნუ მთხოვ სიყვარულს ვერ გაგატან
სიტყვები წაიღე ლამაზი სიტყვები ნათქვამი წარსულიდან
წაიღე ზღვა, წაიღე ცა, წაიღე დედამიწა
სიყვარულს ვერ გაგატან
ჩვენს სიყვარულს ვერ გაგატან!


https://youtu.be/wqTMAOIGPg8
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 510
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 1
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен
Благодарил (а): 3
Поблагодарили: 164
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 28 сен 2018, 15:03

138
Нино Чхеидзе – Беди – Етим Гурджи
Запись текста Меги Гвелесиани. Перевод Ritsa_Ir59VK01FB01_R

Ром ицоде сиКварули ГмерТиа,
Шена мКавхар салоцавад эрТиа.
Роца мовквде миЦаши ра чамКвеба,
Марто эрти шени коцна гамКвеба.
Роца мовквде миЦаши ра чамКвеба,
Марто эрти шени коцна гамКвеба.

ЭрТгулеба сиКварулис мцвелиа,
Ме ушенод Кофна ар миЦериа.
ШениТ вцоцхлоб, шени ешхиТ вицвеби,
Гинда мклавде маинц ар могцилдеби.
ШениТ вцоцхлоб, шени ешхиТ вицвеби,
Гинда мклавде маинц ар могцилдеби.

Шеисмине бичов чеми ведреба,
ЦКалши вдгевар цецхлис али медеба.
Шен оцнебис натврис Твали гагхаде,
Ме ки шени Етим Гурджи гамхаде.
Шен оцнебис натврис Твали гагхаде,
Ме ки шени Етим Гурджи гамхаде.

Шен оцнебис натврис Твали гагхаде,
Ме ки шени Етим Гурджи гамхаде.

Перевод на русский :

Чтоб ты знала, любовь это Бог,
Ты у меня один для молитвы
Когда умру, в землю что войдёт со мной,
Только один твой поцелуй унесу я.
Когда умру, в землю что войдёт со мной,
Только один твой поцелуй унесу я.

Верность любви замена,
Мне без тебя быть не суждено.
Тобою живу, твоим шармом горю,
Даже будешь убивать меня, не отстану.
Тобою живу, твоим шармом горю,
Даже будешь убивать меня, не отстану.

Вслушайся, парень, в мои мольбы,
В воде стою, в пламени огня горю.
По тебе мечтой желанной взор превратил
Я же твой Етим Гурджи стал.
По тебе мечтой желанной взор превратил
Я же твой Етим Гурджи стал.

По тебе мечтой желанной взор превратил
Я же твой Етим Гурджи стал.

*** Етимгурджи - Прославленным ашугом Тифлиса был Иетим Гурджи (Арутюн Григорьевич Агаджанов).
Дословно Иетим Гурджи переводится – Сирота грузин.
А еще интересно, что слово иетим – иетом – сирота, это в полном смысле этого слова еврейское слово, означающее Сирота. Это еще одно доказательство совместной дружеской жизни в течение 2600 лет грузинских евреев в Грузии вместе с их добрыми соседями Грузинами.


https://youtu.be/gdkNNIyBmE4
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост


Вернуться в «Грузины»



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 0 гостей