Помогите перевести

Учим грузинский! В этом форуме задаем вопросы про грузинский язык, запрашиваем переводы и т.д.
  • Реклама

Аватара пользователя

Daja
Сообщения: 1210
Зарегистрирован: 07 окт 2012, 16:11
Награды: 1
Благодарил (а): 67
Поблагодарили: 165
Пол:
Russia

Помогите перевести

Сообщение Daja » 16 ноя 2018, 12:02

Сван ты где или типа ты сван в каком месте(в смысле "ты сван?)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Реклама
Аватара пользователя

Нариман
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 24 ноя 2018, 20:18
Kazakhstan

Помогите перевести

Сообщение Нариман » 24 ноя 2018, 20:20

Помогите перевести текст. Нужно понять что тут написано

განცხადების მიღების ბარათი
საჯარო რეესტრის ეროვნული სააგენტოს მიერ მიღებულ იქნა განცხადება (განმცხადებელი:: სს არდი დაზღვევა/404858631/ მესაკუთრე/მოსარგებლე:: ირმა ქურიძე/61003001049/ წარმომადგენელი:: ქართლოს ყორანაშვილი/01008026129/ ), რომლითაც მოთხოვნილია აკრძალვის წარმოშობის რეგისტრაცია.
საგანი: უძრავი ნივთი;
უძრავი ნივთის მისამართი: ქალაქი თბილისი , ქუჩა ზაზა ფანასკერტელ- ციციშვილი, კორპუსი 19, ბინა 122 (ყოფილი კოდი: 01.10.16.006.007.01.504 );
საკადასტრო კოდი: 01.10.16.006.007.01.122;
აღწერა: შეჩერდეს სარეგისტრაციო წარმოება იპოთეკით უფლების აღდგენის შესახებ სამართლებრივი დავის დასრულებამდე.

განცხადების დეტალები

რეგისტრაციის დრო
31 ოქტ 2018 17:42
მომსახურების სახე
აკრძალვის წარმოშობის რეგისტრაცია
მომსახურების ვადა/საფასური
3 დღის ვადაში 20 ლარი
მესაკუთრე/მოსარგებლე
ირმა ქურიძე (61003001049) საქართველო, ქალაქი თბილისი, ზაზა ფანასკერტელ-ციციშვილის ქუჩა, კორპუსი 19, ბინა 122
საგანი
უძრავი ნივთი, მდებარე: ქალაქი თბილისი , ქუჩა ზაზა ფანასკერტელ- ციციშვილი, კორპუსი 19, ბინა 122 (ყოფილი კოდი: 01.10.16.006.007.01.504 ) (01.10.16.006.007.01.122) შეჩერდეს სარეგისტრაციო წარმოება იპოთეკით უფლების აღდგენის შესახებ სამართლებრივი დავის დასრულებამდე.
შენიშვნა
593073/17

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

Нариман
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 24 ноя 2018, 20:18
Kazakhstan

Помогите перевести

Сообщение Нариман » 26 ноя 2018, 09:48

გადაწყვეტილება # 102017296378/3 ( 24/08/2017 11:48:02)

რეგისტრაციის შესახებ


საჯარო რეესტრის ეროვნული სააგენტოს წარედგინა განცხადება (განმცხადებელი:: თბილისის სააღსრულებო ბიურო// მესაკუთრე/მოსარგებლე:: სს არდი დაზღვევა/404858631/ ). განცხადებით მოთხოვნილია აკრძალვის წარმოშობის რეგისტრაცია.
საგანი: მოძრავი ნივთი;
აღწერა: სს ,,არდი დაზღვევა“-ს(404858631) აეკრძალოს 2016 წლის 24 მარტს გაცემული ხელშეკრულების შესრულების საბანკო გარანტიის NFRI/16-088305 საფუძველზე, სახელმწიფო ქონების ეროვნული სააგენტოს სასარგებლოდ ხაზინის ერთიან (ცენტრალიზებულ) ანგარიშზე 190 781 აშშ დოლარის გადახდა;


საფუძველი: თბილისის სააღსრულებო ბიურო, მომართვა, NA17097676-006/001, 23.08.2017„საჯარო რეესტრის შესახებ“ საქართველოს კანონის შესაბამისად, მიღებულ იქნეს გადაწყვეტილება მოთხოვნის დაკმაყოფილების თაობაზე.
გადაწყვეტილება ძალაში შედის გამოქვეყნებისთანავე.

გადაწყვეტილება გამოქვეყნებიდან 30 კალენდარული დღის ვადაში შეიძლება გასაჩივრდეს სასამართლოს წესით.

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

Нариман
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 24 ноя 2018, 20:18
Kazakhstan

Помогите перевести

Сообщение Нариман » 28 ноя 2018, 14:16

ინფორმაცია მეწარმეთა და არასამეწარმეო ( არაკომერციულ )
იურიდიულ პირთა რეესტრიდან
საჯარო რეესტრის ეროვნულ სააგენტოს 16/05/2018 წელს წარედგინა განცხადება NoB18053990
(განმცხადებელი სალომე ფანჩულიძე).
განცხადებით მოთხოვნილია ინფორმაცია სააქციო საზოგადოება „არდი დაზღვევა“-ს
(ს/ნ
404858631) რეორგანიზაცია/ლიკვიდაციის და გადახდისუუნარობის საქმისწარმოების
შესახებ.
საჯარო რეესტრის ეროვნული სააგენტოს
დაზღვევა“-ს
(ს/ნ
404858631)
მონაცემებით
სააქციო საზოგადოება „არდი
რეორგანიზაცია/ლიკვიდაცია
და
გადახდისუუნარობის
საქმისწარმოება არ მიმდინარეობს.

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

madam
Сообщения: 592
Зарегистрирован: 02 июн 2012, 20:58
Награды: 1
Благодарил (а): 424
Поблагодарили: 298
Georgia

Помогите перевести

Сообщение madam » 28 ноя 2018, 18:34

Нариман писал(а):Источник цитаты ინფორმაცია მეწარმეთა და არასამეწარმეო ( არაკომერციულ )
იურიდიულ პირთა რეესტრიდან
საჯარო რეესტრის ეროვნულ სააგენტოს 16/05/2018 წელს წარედგინა განცხადება NoB18053990
(განმცხადებელი სალომე ფანჩულიძე).
განცხადებით მოთხოვნილია ინფორმაცია სააქციო საზოგადოება „არდი დაზღვევა“-ს
(ს/ნ
404858631) რეორგანიზაცია/ლიკვიდაციის და გადახდისუუნარობის საქმისწარმოების
შესახებ.
საჯარო რეესტრის ეროვნული სააგენტოს
დაზღვევა“-ს
(ს/ნ
404858631)
მონაცემებით
სააქციო საზოგადოება „არდი
რეორგანიზაცია/ლიკვიდაცია
და
გადახდისუუნარობის
საქმისწარმოება არ მიმდინარეობს.

Информация для предпринимателей и некоммерческих организаций (некоммерческая)
Из реестра юридических лиц
Национальный реестр публичного реестра 16/05/2018 был представлен NoB18053990
(Заявитель Саломея Панчулидзе).
Заявление запрашивается акционерным обществом «Ardi Insurance»
(S / n
404858631) Реорганизация / ликвидация и производство по делу о несостоятельности
о.
Национальное агентство публичного реестра
Страхование "
(S / n
404858631)
данные
Акционерное общество «Арди»
Реорганизация / ликвидация
и
неплатежеспособность
Никаких разбирательств по делу не ведется.
«Всё предрешено... осталось лишь выбрать»

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

madam
Сообщения: 592
Зарегистрирован: 02 июн 2012, 20:58
Награды: 1
Благодарил (а): 424
Поблагодарили: 298
Georgia

Помогите перевести

Сообщение madam » 28 ноя 2018, 18:36

Скопируй и в Гугл переводчик вставь.Вот так переводит
«Всё предрешено... осталось лишь выбрать»

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

Ara55
Сообщения: 2521
Зарегистрирован: 14 фев 2017, 08:37
Благодарил (а): 86
Поблагодарили: 61
Пол:
Armenia

Помогите перевести

Сообщение Ara55 » 04 дек 2018, 17:25

Сержик @ Помогите перевести
К сожалению только сегодня видел это сообщение и потому с большим опозданием пишу ответ.
Буквы действительно армянские, судя по всему это западно-армянский диалект , называемый "грабар". Им мало кто сегодня владеет в Армении, но я попробую хоть что-то расшифровать.
Первое слово слева вверху мне видится как ԶԻՆԵՅԱՆՍ в транскрипции ЗИНЕЯНС, что скорее всего представляет пишущего по фамилии и переводится на русский так "я Зинеян".
Следующее слово на этой строке следует через большой пробел и видится как ԲԱՅԻՆՆՍՈՒ или ՐԱՅԻՆՆՍՈՒ( "байиннсу" или "райиннсу"). Здесь определенно читается только "иннсу" как начало слова "иннсун"-девяносто.Возможно это дата или возраст.
На второй строке первые две буквы не разборчивы и далеки от следующего слова. Который видится как ԵԻԵՐԹԱՅՑԷ ("еиертайцэ"). Здесь "еи" скорее всего является окончанием предыдущего слова, а далее идет корень "ерт" означающий движение. Скорее всего что-то типа "я пошел" куда то.
Далее на второй строке через большой пробел видится ԱՐԴԱՐՈՑ "ардароц" - справедливый, правый, честный.
На третьей строке видится ՇԵՄ ԿՈՐՈՒՍԵԼՈՅՆ "шем коруселойн" - порог (дверь, дом, доступ?) потерявший.
Пока столько, будет время продолжу дальше.

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост


Вернуться в «Грузинский язык»



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 0 гостей