Помогите перевести

Учим грузинский! В этом форуме задаем вопросы про грузинский язык, запрашиваем переводы и т.д.
Аватара пользователя

Stigal
Модератор
Сообщения: 18135
Зарегистрирован: 30 янв 2016, 15:23
Награды: 2
Благодарил (а): 5565
Поблагодарили: 6257
Пол:
Switzerland

Re: Помогите перевести с грузинского на русский, пожалуйста

Сообщение Stigal » 07 апр 2016, 13:34

Попытался перевести подпись XXI, гугл грит -
"С уважением, двадцать meerte". Какие такие меерте... )

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

irakly
Админ
Сообщения: 77638
Зарегистрирован: 17 сен 2009, 12:26
Награды: 5
Откуда: Tbilisi
:
Фоторепортер Джентльмен
Благодетель Футболист
Активист
Благодарил (а): 9929
Поблагодарили: 16473
Пол:
Georgia
Контактная информация:

Re: Помогите перевести с грузинского на русский, пожалуйста

Сообщение irakly » 07 апр 2016, 14:09

Stigal писал(а):Какие такие меерте..

Эрти - один. Т.е. меерте это первый. Двадцать первый.
ძალა ერთობაშია!
Putistan delenda est

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

maxtigr
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 08 май 2016, 21:06
Благодарил (а): 1
Поблагодарили: 1
Ukraine

Помогите перевести

Сообщение maxtigr » 08 май 2016, 21:13

Здравствуйте.
Нашел вот такую печать, помогите пожалуйста перевести.
Спасибо.
С ув.
Вложения
Помогите перевести - 4.PNG
Помогите перевести - 4.PNG (1.11 МБ) 337 просмотров
Помогите перевести - 4.PNG
Помогите перевести - 4.PNG (1.11 МБ) 337 просмотров

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

irakly
Админ
Сообщения: 77638
Зарегистрирован: 17 сен 2009, 12:26
Награды: 5
Откуда: Tbilisi
:
Фоторепортер Джентльмен
Благодетель Футболист
Активист
Благодарил (а): 9929
Поблагодарили: 16473
Пол:
Georgia
Контактная информация:

Re: Помогите перевести.

Сообщение irakly » 08 май 2016, 23:03

В центре написано хазинадари (ხაზინადარი) - казначей. Хазина значит казна.
По кругу написано მე 8-ე ქართულ მსროლ ლეგიონი - восьмой грузинский стрелковый легион.
Напишите хоть что за печать странная.
ძალა ერთობაშია!
Putistan delenda est

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

maxtigr
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 08 май 2016, 21:06
Благодарил (а): 1
Поблагодарили: 1
Ukraine

Re: Помогите перевести.

Сообщение maxtigr » 08 май 2016, 23:19

Спасибо.
Нашел в Украине у г. Краматорск.
Похоже по ВОВ.
Больше ни чего не знаю, самому интересно.
http://forum.violity.com/viewtopic.php? ... =#10083484
С ув.

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

irakly
Админ
Сообщения: 77638
Зарегистрирован: 17 сен 2009, 12:26
Награды: 5
Откуда: Tbilisi
:
Фоторепортер Джентльмен
Благодетель Футболист
Активист
Благодарил (а): 9929
Поблагодарили: 16473
Пол:
Georgia
Контактная информация:

Re: Помогите перевести.

Сообщение irakly » 08 май 2016, 23:22

Странная печать. Есть звезда и в то же время легион.
ძალა ერთობაშია!
Putistan delenda est

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

schumm
Сообщения: 4149
Зарегистрирован: 27 янв 2010, 19:24
Благодарил (а): 23
Поблагодарили: 279
Пол:
Russia

Re: Помогите перевести.

Сообщение schumm » 08 май 2016, 23:50

СС формировало грузинский легион. Но он 1 был только. В него входило 8 батальонов. мож там не про ВОВ речь?

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

maxtigr
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 08 май 2016, 21:06
Благодарил (а): 1
Поблагодарили: 1
Ukraine

Re: Помогите перевести.

Сообщение maxtigr » 09 май 2016, 00:55

Судить не берусь, но была сопутка 1942 года.

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

maxtigr
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 08 май 2016, 21:06
Благодарил (а): 1
Поблагодарили: 1
Ukraine

Re: Помогите перевести.

Сообщение maxtigr » 11 май 2016, 19:52

Вот приятель выставил на форуме.
https://reibert.info/threads/gruzinskij ... 519/page-7
получил комментарий от известного коллекционера из Грузии:
слово ЛЕГИОН ,в Грузинском языке ,означает -ПОЛК.В данном случае это печать казначея (тоже редкая очень) ,3-го(или 8-го) Грузинского Стрелкового полка или 1-й Грузинской ,или 2-й Грузинской стрелковой дивизии.,периода именно с 1921 по 1930 годы.Так что печать советская.

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

123op321
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 29 сен 2016, 13:48
Пол:
Russia

Нужна помощь в переводе с Грузинского языка

Сообщение 123op321 » 29 сен 2016, 13:56

Здравствуйте ребят помогите мне пожалуйста, мне очень понравилась одна грузинская песня, хочу ее выучить но не знаю грузинского языка. Прошу вас переведите мне её пожалуйста на кириллический шрифт буду премного благодарен. Дай Бог вам здоровья.
ტექსტი - გიორგი არაბული
მელოდია - ალუდა ქეთელაური
"ზეცას შახენეო აპარეკავ,
მთვარე დათვისჯვრისკენ იტოლება,"
"ქალავ შავ თვალთ რაად მაპარებავ,
ანამც ჭერხოში რად მიყოლებავ?!"
"დღეს მე შენ სწორფერი ვიქნებიო,
ღამე გავიტანათ საუბარით."
"ქალავ, ნუ ამირი ფიქრებიო,
მამშორდ გაიგონე ნაუბარი!"
ზეცა უკეცია ვარსკვლავთ ფარდას,
მთვარეც გაწეულა დათვისჯვრისკენ,
"ვაჟავ, სად წახვედი, აღარ სჩანხარ,
ნეტავ, შენ სწორფერსამც დამიცდიდე."
ღამე უტეხია მათ საუბარს,
დილა გათენებულ ნამიანი,
რიჟრაჟს არყიანი ბოთლა უყვარს,
ბოთლა ნაჭრელიან-სასმლიანი.
სწორფერმ მოუტანა ბოთლით არაყ,
დილამ შუადღისკენ გაიწია,
კაცმა ყანწით სასმელ გადაცალა,
მერე ეშმაკურად ჩაიცინა.
ქალმა ლუკმა მისცა... თავ დახარა,
"კიდევ ერთი სთქვიო ხევსურისა..."
სასმელმ კაცის გონი გადაფარა,
(თანაც ის სწორფერი გვერდს უზის და...)
"... რაებს ვაზრობ ღმერთმა მარისხას და..." -
შერცხვა, გადაეკრა სახადის ფერ,...
ნელა გადავიდა დათვისჯვარს და
ბილიკს გადაუყვა ხახმატისკენ.

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост


Вернуться в «Грузинский язык»



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость