Тексты и Переводы Грузинских Песен

Грузины
  • Реклама

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 580
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен Благодетель
Благодарил (а): 4
Поблагодарили: 197
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 28 июн 2019, 10:31

То : Maria Afonina

1080
Ото Беришвили – Запхулис эрти ламази дге ико
Запись текста и перевод Ritsa_Ir72VK01FB01FBL

ЗаПхулис эрТи ламази дГе иКо
Шен ром дагинахе да Гаме гаиКо
Орад гаиКо дГисган гамоиКо
Шебиндда да уцеб григали даиЦКо.

Ме ром шемиКварди сициве даиЦКо
Ламази Гамисган ЦКвдиади Цармоишва
МТварем Перебши Гаме чамала
Да гаТенеба укве гвиан иКо.

Исев дагинахе да тирили моминда
Гамиспер твалебидан цремли Цамовида
ЛоКазе чамовида никапс даекида
Уцеб гакра да нетав сад Цавида
Шентан Цамовида Церили могитана.

Чеми сиКварулис хелит даЦерили.
Ром мова гетКвис ром вин гамоматана
Ну гагиквирдеба ме ту викнеби.
Ну момЦер, ар гинда, мхолод ЦаикиТхе
Пасухс ром гнахав, ме твитон мивхвдеби.

Сахезе геЦереба, сиКварули даЦерс
Ту вер даЦера да икве мовквдеби
Сахезе геЦереба, сиКварули даЦерс
Ту вер даЦера да икве мовквдеби.

Мадлоба оцнебебс мадлоба ГмерТс
ГетКви имас ме, расац ар вЦер
ПиКребши гарТул момаквдав эрс
Эчвианобис сартКели кбенс.

Кучаши облад гамоЦвдил хелс,
Ну даманахеб гагимхел беврс,
УсамарТлобас ну мазиареб
Схеулс давутовеб ме мквеТр иаребс.

Дид сиКварулзе нуГар моКвеби
Вици, карс иКиТ сул схвас миКвеби
Гза да гза ПиКриТ укан брундеби
Ваи Ту дагрча схвиси музеби.

Мадлобас вухди шецдомебс дзвелс
Вер гапатиеб да Тавс вер вдеб
Асе моЦКена Ту шеедзло мзес
ТвиТ мТварец даТмобда оцнебебс бнелс.

Ар гетКви ме Ту гавиПикреб беврс
Адидебули мТаЦминдис гзебс
Сул марто хохиалиТ авивли
Ту эс ушвелис дамЦвар мзес.

Мере шевКмни ме самКарос чемс
Садац давхатав мЦванее гзебс
Мадлоба оцнебебс мадлоба ГмерТс
Ик маинц витКви рац вер вТКви дГес!

Перевод на русский :

Был один летний прекрасный день
Котда тебя я увидел и ночь разделилась
На два разделилось, от дня отделилось
Затуманилось и внезапный шторм начался.

Когда в тебя я влюбился, холод начался
Прекрасной ночью мрак начался
Луна в цветах ночь спрятала
И рассветёт, уже поздно было.

Вновь я увидел тебя и плакать захотелось
Из глаз подобных ночи, слеза скатилась
По щеке стекла, на подбородке повисла
Внезапно исчезла и интересно куда ушла
С тобой ушла, письмо тебе принесла.

Моей любящей рукой написанное
Когда придёт, скажет кто передал мне,
Не удивляйся если это я.
Не пиши мне,не нужно, только прочитай,
Ответ когда увижу, я сам догадаюсь.

На твоём лице написано, любовь напишет
Если не напишет, и я тут же умру.
На твоём лице написано, любовь напишет
Если не напишет, и я тут же умру.

Спасибо мечтам, благодарность Богу
Скажу тебе то, что не пишу тебе
В мыслях развлекающуюся умирающую нацию
Подозрения пояс кусает.

На улице по сиротски протянутую руку
Не показывай мне,
открою тебе многое,
Бесправие не делись
Телу оставлю я острые раны.

О большой любви не рассказывай
Знаю, за дверью за другими следуешь
В пути мыслями назад возвращаешься
Ой если остались у тебя мызы.

Благодарю я ошибкам старым
Не прощу и не пожалею,
Если так могло обидеться солнце
И самой Луне уступить мечты тёмные.

Я не скажу тебе, что много буду думать
Возвышенный на дорогах Мтацминда,
Только в одиночку ползая поднимусь
Если это поможет сожжённому солнцу.

Тогда я создам свой мир
Где нарисую зелёные дороги
Спасибо мечтам, спасибо Богу,
Там хоть скажу то, что не смог сказать сегодня!

Текст песни на грузинском языке :

ზაფხულის ერთი ლამაზი დღე იყო
შენ რომ დაგინახე და ღამე გაიყო
ორად გაიყო დღისგან გამოიყო
შებინდდა და უცებ გრიგალი დაიწყო.

მე რომ შემიყვარდი სიცივე დაიწყო
ლამაზი ღამისგან წყვდიადი წარმოიშვა
მთვარემ ფერებში ღამე ჩამალა
და გათენება უკვე გვიან იყო.

ისევ დაგინახე და ტირილი მომინდა
ღამისფერ თვალებიდან ცრემლი წამოვიდა
ლოყაზე ჩამოვიდა ნიკაპს დაეკიდა
უცებ გაქრა და ნეტავ სად წავიდა
შენთან წამოვიდა წერილი მოგიტანა.

ჩემი სიყვარულის ხელით დაწერილი
რომ მოვა გეტყვის რომ ვინ გამომატანა
ნუ გაგიკვირდება მე თუ ვიქნები.
ნუ მომწერ, არ გინდა, მხოლოდ წაიკითხე
პასუხს რომ გნახავ მე თვითონ მივხვდები.

სახეზე გეწერება, სიყვარული დაწერს
თუ ვერ დაწერა და იქვე მოვკვდები.
სახეზე გეწერება, სიყვარული დაწერს
თუ ვერ დაწერა და იქვე მოვკვდები.

მადლობა ოცნებებს მადლობა ღმერთს
გეტყვი იმას მე, რასაც არ ვწერ
ფიქრებში გართულ მომაკვდავ ერს
ეჭვიანობის სარტყელი კბენს.

ქუჩაში ობლად გამოწვდილ ხელს,
ნუ დამანახებ გაგიმხელ ბევრს,
უსამართლობას ნუ მაზიარებ
სხეულს დავუტოვებ მე მკვეთრ იარებს.

დიდ სიყვარულზე ნუღარ მოყვები
ვიცი, კარს იქით სულ სხვას მიყვები
გზა და გზა ფიქრით უკან ბრუნდები
ვაი თუ დაგრჩა სხვისი მუზები.

მადლობას ვუხდი შეცდომებს ძველს
ვერ გაპატიებ და თავს ვერ ვდებ
ასე მოწყენა თუ შეეძლო მზეს
თვით მთვარეც დათმობდა ოცნებებს ბნელს.

არ გეტყვი მე თუ გავიფიქრებ ბევრს
ადიდებული მთაწმინდის გზებს
სულ მარტო ხოხიალით ავივლი
თუ ეს უშველის დამწვარ მზეს.

მერე შევქმნი მე სამყაროს ჩემს
სადაც დავხატავ მწვანეე გზებს
მადლობა ოცნებებს მადლობა ღმერთს
იქ მაინც ვიტყვი რაც ვერ ვთქვი დღეს!


https://www.youtube.com/watch?v=mJCdAhyYSmI
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Реклама
Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 580
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен Благодетель
Благодарил (а): 4
Поблагодарили: 197
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 29 июн 2019, 19:38

То : Альбина Торицына

1081
Корали – Сикварулис гаме
Запись текста и перевод Ritsa_Ir72VK01FB01FBL

Цис вардис Пер схеулши
МТваре Гвинос свавда
Мзес хел гадахвеули
Лурдж Калишвилс гавда.

Калма чумад чаахвела,
Нази тани моезарда
Моменатра миси хвевна
Миси коцна моменатра.

МисамГери :
СиКварулис Гамес
Чавкидеб хелс
Да ЦагиКван шорс
СиКварулис Гамес
ГадавивлиТ тКес
Да ЦагиКван шен.

Мзем дедоПлис Пиала
Бнели ГамиТ шеавсо
Мере даигвиана
МТварес сули шеаКо.

Миси шави ЦамЦами
Цивма цремлма даасвела
Сули ГвиниТ наЦами
Мзис схеулши часвела.

МисамГери 2 джер :
СиКварулис Гамес
Чавкидеб хелс
Да ЦагиКван шорс
СиКварулис Гамес
ГадавивлиТ тКес
Да ЦагиКван шен.

Перевод на русский :

В небе розового цвета
Луна вино пила
Солнце обняв рукой
На синюю девушку похожая.

Женщина тихо прокашляла
Нежное тело подросло
Скучаю я по её объятиям,
По её поцелуям скучаю я.

Припев :
В ночь любви
Возьму тебя за руку
И уведу далеко
В ночь любви
Перейдём лес
И уведу тебя.

Солнце пиалу невесты
Тёмной ночью наполнило
Потом опоздало
С луной душой слилось.

Ее чёрные ресницы
Холодная слеза смочила
Душу вином измученную
В солнечное тело положила.

Припев 2 раза :
В ночь любви
Возьму тебя за руку
И уведу далеко
В ночь любви
Перейдём лес
И уведу тебя.

Текст песни на грузинском языке :

ცის ვარდის ფერ სხეულში
მთვარე ღვინოს სვავდა
მზეს ხელ გადახვეული
ლურჯ ქალიშვილს გავდა

ქალმა ჩუმად ჩაახველა
ნაზი ტანი მოეზარდა
მომენატრა მისი ყველნა
მისი კოცნა მომენატრა

მისამღერი :
სიყვარულის ღამეს
ჩავკიდებ ხელს
და წაგიყვან შორს
სიყვარულის ღამეს
გადავივლით ტყეს
და წაგიყვან შენ.

მზემ დედოფლის ფიალა
ბნელი ღამით შეავსო,
მერე დაიგვიანა
მთვარეს სული შეახო

მისი შავი წამწამი
ცივმა ცრემლმა დაასველა.
სული, ღვინით ნაწამი,
მზის სხეულში ჩაასვენა

მისამღერი 2 ჯერ :
სიყვარულის ღამეს
ჩავკიდებ ხელს
და წაგიყვან შორს
სიყვარულის ღამეს
გადავივლით ტყეს
და წაგიყვან შენ.


https://www.youtube.com/watch?v=A6Cr_-VEWhs
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

Симон
Сообщения: 5554
Зарегистрирован: 01 сен 2010, 23:55
Награды: 1
Откуда: Одесса
:
Джентльмен
Благодарил (а): 366
Поблагодарили: 627
Пол:
Ukraine

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение Симон » 29 июн 2019, 19:40

Роман, большое тебе спасибо за твой труд!
"Никогда не воюйте с Грузией, ибо у нас будет бой с Божьей Матерью... это погубит Россию"
Серафим Саровский


Скорбим о жертвах фашистско-российских изуверов в Одессе и на Востоке Украины!

nukri.org отличный портал, посвященный Грузии.

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 580
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен Благодетель
Благодарил (а): 4
Поблагодарили: 197
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 01 июл 2019, 16:01

То : Orley77

1082
Мамука Чарквиани – Сул зевит зевит (Магла магла)
Запись текста и перевод Ritsa_Ir71VK01FB01FBL

Ра ахлоса харТ хеебо мзесТан
Ра ахлоса харТ мзесТан заребо
Гаухелиа Твалеби Нестанс
Да мГерис Тамар меПис самеПо.

Сул зевиТ, зевиТ, маГла да маГла
НацрисПер гзебзе шенс Твалебс вумзер
СинаТлис Пери мобрунда ЦаГма
ДаубневиаТ михаки гулзе.

Чвени саТКмели уТуод дГес вТКваТ
Ра дрос шишиа да мокрдзалеба
Эс сиКварули саубробс ГмерТТан
Да албаТ мале чамобрндзандеба.

Сул зевиТ зевиТ маГла да маГла
НацрисПер гзебзе шенс Твалебс вумзер
СинаТлис Пери мобрунда ЦаГма
ДаубневиаТ михаки гулзе.

АТаси квирти, аТаси варди
Да аПеТКеба асиаТаси
ГамоГмиТ шен хар, да ме вар гаГмиТ
Да газаПхулис гваКвс силамазе.

Сул зевиТ зевиТ маГла да маГла
НацрисПер гзебзе шенс Твалебс вумзер
СинаТлис Пери мобрунда ЦаГма
ДаубневиаТ михаки гулзе.

Перевод на русский :

Как близки вы, деревья, к Солнцу
Как близки вы к Солнцу колокола
Открыла глаза Нестан
И поёт хвалу Царице Тамар.

Только вверх, вверх, выше и выше
На дорогах пепельного цвета в твои глаза смотрю
Света цвет вернулся впереди
Рассыпав гвоздику на сердце.

То что мы сказать желаем, сегодня скажем
Это не время страха и запрета
Это любовь общается с Богом
И наверное скоро снизойдёт.

Только вверх, вверх, выше и выше
На дорогах пепельного цвета в твои глаза смотрю
Света цвет вернулся впереди
Рассыпав гвоздику на сердце.

Тысяча почек, тысяча роз
И взорвётся сто тысяч
На той стороне ты, и я напротив
И весны у нас красота.

Только вверх, вверх, выше и выше
На дорогах пепельного цвета в твои глаза смотрю
Света цвет вернулся впереди
Рассыпав гвоздику на сердце.

Текст песни на грузинском языке :

რა ახლოსა ხართ ხეებო მზესთან,
რა ახლოსა ხართ მზესთან ზარებო,
გაუხელია თვალები ნესტანს,
და მღერის თამარ მეფის სამეფო.

სულ ზევით ზევით მაღლა და მაღლა,
ნაცრისფერ გზებზე შენს თვალებს ვუმზერ,
სინათლის ფერი მობრუნდა წაღმა,
დაუბნევიათ მიხაკი გულზე.

ჩვენი სათქმელი უთუოდ დღეს ვთქვათ,
რა დროს შიშია და მოკრძალება,
ეს სიყვარული საუბრობს ღმერთთან,
და ალბათ მალე ჩამობრნძანდება.

სულ ზევით ზევით მაღლა და მაღლა,
ნაცრისფერ გზებზე შენს თვალებს ვუმზერ,
სინათლის ფერი მობრუნდა წაღმა,
დაუბნევიათ მიხაკი გულზე.

ათასი კვირტი, ათასი ვარდი,
და აფეთქება ასიათასი,
გამოღმით შენ ხარ, და მე ვარ გაღმით,
და გაზაფხულის გვაქვს სილამაზე.

სულ ზევით ზევით მაღლა და მაღლა,
ნაცრისფერ გზებზე შენს თვალებს ვუმზერ,
სინათლის ფერი მობრუნდა წაღმა,
დაუბნევიათ მიხაკი გულზე.


https://www.youtube.com/watch?v=dhRaQ7rAb8s
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

Симон
Сообщения: 5554
Зарегистрирован: 01 сен 2010, 23:55
Награды: 1
Откуда: Одесса
:
Джентльмен
Благодарил (а): 366
Поблагодарили: 627
Пол:
Ukraine

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение Симон » 01 июл 2019, 22:33

А можно перевод этой песни?
https://youtu.be/XateP1zWp3s
"Никогда не воюйте с Грузией, ибо у нас будет бой с Божьей Матерью... это погубит Россию"
Серафим Саровский


Скорбим о жертвах фашистско-российских изуверов в Одессе и на Востоке Украины!

nukri.org отличный портал, посвященный Грузии.

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 580
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен Благодетель
Благодарил (а): 4
Поблагодарили: 197
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 02 июл 2019, 20:32

То : Симон

768
Джгуфи Бани – Ар даичокебс Сакартвело
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir28Ir72VK01FB01FBL

Ар гавцвли салса клдеебса
Уквдавебииса сахезе да
Ар гавцвли ме чем самшоблос
Схва квеКнис самотхезе да
Самшобло, рогорц Уфали,
Эртиа КвеКаназе

Гвартмевен надир мамулебс
Шемовкрат брдзолис зарио
Танзе ависхат Цинапарт
Мткицед наЦдоми хмалио

Ар давтмот миЦа Гтисмшоблис
Квела важкацис валиа
Цремлс нурвис шеварчент,
Моржулс вулеЦот дзвалиа

2 раза :
Симгера давчекот мтерс
МиваЦвдинот хманиа
Эрт муштад шевикрат
Кристес миери дзманиа

Тквентан дзаглурад сицоцхлес
Сиквдили гвиджобс цашиа
Вер мааЦонеб карг Кмаса
Рац ар уждеба Чквашиа

Цоцхали тавит вер мивцемт
Мтерс чвени миЦис галаса
Дазрдиса кидев мшобели
Важкацебс чвенистанаса

2 раза :
Симгера давчекот мтерс
МиваЦвдинот хманиа
Эрт муштад шевикрат
Кристес миери дзманиа

2 раза :
Гей да Гарале
Ар даичокебс Сакартвело
Гей да Гарале
Санам мглис леквебс зрдисао
Гей да Гарале
Куртхеул иКави Сакартвело
Гей да Гарале
Гвфаравдес мадли Гвтисао


Перевод на русский :

Не променяю цепь скал
На бессмертные лица и
Не променяю я мою Родину
На рай чужой страны и
Родина, как Бог,
Единственная она в мире

Забирают у нас (дикие) просторы отечества
Ударим же боя звон
На тело оденем предками использованную
Крепким ударом саблю

Не сдадим землю Божью
Всех парней это обязанность
Слёзы никому не простим
Могущественным разобъем кости

2 раза :
Громом разразим песню над врагом
Донесем до него голос
В один кулак соберемся
Христианские братья

С вами по собачьи жить
Смерть лучше в небе
Не понравится хорошим молодым,
То что не входит в их разум

Живыми мы не отдадим
Врагу нашей земли песнопение
Вырастит еще родитель
Парней подобных нам

2 раза :
Громом разразим песню над врагом
Донесем до него голос
В один кулак соберемся
Христианские братья

2 раза :
Гей да Гарале
Не преклонится Сакартвело (Грузия)
Гей да Гарале
Пока волчат выращивает
Гей да Гарале
Благославенная будь Сакартвело (Грузия)
Гей да Гарале
Да прикроет тебя милосердие Божье


https://youtu.be/fX1ClzO2IxM

https://www.youtube.com/watch?v=XateP1zWp3s
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 580
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен Благодетель
Благодарил (а): 4
Поблагодарили: 197
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 02 июл 2019, 21:07

1083
Дато Кенчиашвили – Шенма сурвилма дамлиа
Текст – Лела Татараидзе
Запись текста и перевод Ritsa_Ir72VK01FB01FBL_R

2 раза :
Шенма сурвилма дамлиа
Шензе ПиКрма да севдама
Шорс Цасвлам, хширад гаКрама
Гулис ТвалебиТ хедвама.

Гулис ТвалебиТ хедвама.

2 раза :
Цазед модиан Церони
Мцкривада, джарис-джарада
Вера хедавТа тивлебо
Цремли чамомдис Гварада.

Цремли чамомдис Гварада.

2 раза :
Карги хар, аГарц карги хар
Ме гулс маЦевхар нислада
Минда ром мдзулде, могшорде,
Гулзед мобмуло Гвидзлада.

Гулзед мобмуло Гвидзлада.

2 раза :
Шен чем гулс веГар моигеб
Чеми саТКмелиц ис ари
Гадамагде да дамкарге
Рогорц черКезма исари.

Рогорц черКезма исари.

Перевод на русский :

2 раза :
Желание тебя, меня истощило
О тебе мысли и печали
Уходя далеко, частые расставания
Глазами сердца взглядами.

Глазами сердца взглядами.

2 раза :
В небе летят аисты
Строем, армией-армией,
Не видя гору
Слеза стекает потоком.

Слеза стекает потоком.

2 раза :
Хороша ты, и не так уж хороша ты
На сердце моём лежишь ты туманом
Хочу тебя ненавидеть, расстаться,
К сердцу моему привязаная.

К сердцу моему привязаная.

2 раза :
Ты уже моё сердце не выиграешь
И сказанное моё то
Ты выбросила и потеряла меня

Как черкес стрелу.Как черкес стрелу.

Текст песни на грузинском языке :

შენმა სურვილმა დამლია,
შენზე ფიქრმა და სევდამა,
შორს წასვლამ ხშირად გაყრამა,
გულის თვალებით ხედვამა.

ცაზედ მოდიან წერონი,
მწკრივადა ჯარის-ჯარადა,
ვერა ხედვათა ტივლებო,
ცრემლი ჩამომდის ღვარადა.

კარგი ხარ, აღარც კარგიხარ,
მე გულს მაწევხარ ნისლადა,
მინდა რომ მძულდე მოგშორდე,
გულზედ მობმულო ღვიძლადა.

შენ ჩემს გულს ვეღარ მოიგებ,
ჩემი სათქმელიც ისარი,
გადამაგდე და დამკარგე,
როგორც ჩერქეზმა ისარი.

Your Love exhausted me

Your love exhausted me,
Thoughts and sorrow about you,
Far ways and frequent separation,
Looking from the eyes of heart.

You are good and bad too,
You are like fog in my heart,
I want to hate and divorce from you,
But you are bound strongly to my heart.

Cranes are flying in the sky,
In a line, like army,
Don't you see, you godless,
I have tears on my eyes.

You'll never win my heart,
This is all I have to say,
You threw and lost me,
Like Cherkess warrior - arrow.
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 580
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен Благодетель
Благодарил (а): 4
Поблагодарили: 197
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 03 июл 2019, 11:12

То : Ve Ra

1084-304
Картули хмеби & Ниаз Диасамидзе – Кирамала дукани - Беча кирамала
Запись текста и перевод Ritsa_N51Ir72VK01FB01FBL

Кирамала дуКанао,
Асе карги ну харао,
Ой да Беча Кирамала.

Цали Пехи сахлши мимдис,
Цали мрчеба уканао,
Ой да Беча Кирамала.

Сахлши цоли дамихвдеба
КоКола да муКарао,
Ой да Беча Кирамала.

Акванши бовшуна уцевс,
ХиТхиТа да суКанао,
Ой да Беча Кирамала.

Беча Кирамала
Беча Кирамала
Беча Кирамала.

Кирамала дуКанао,
Асе карги ну харао,
Цали Пехи сахлши мимдис,
Цали мрчеба уканао,
Акванши бовшуна уцевс,
ХиТхиТа да суКанао,
КоКола да муКарао,
Ой да Беча Кирамала.

Беча Кирамала
Беча Кирамала
Беча Кирамала.

2 раза :
Кирамала дуКанао,
Асе карги ну харао,
Цали Пехи сахлши мимдис,
Цали мрчеба уканао,
Сахлши цоли дамихвдеба
КоКола да муКарао,
Акванши бовшуна уцевс,
ХиТхиТа да суКанао.

Кирамала дуКанао,
Асе карги ну харао,
Ой да Беча Кирамала.

***
Ар вицоцхло, Гоги, укан
И бошунас уканао,
Ой да Беча Кирамала.

Перевод на русский :

Перевернутая таверна
Так хороша не будь
Ой и вывернуто-перевернутая.

Одна нога домой идёт,
Другая остаётся сзади,
Ой и вывернуто-перевернутая.

Дома жена встретит меня
Вредина и грозная
Ой и вывернуто-перевернутая.

В люльке ребёнок лежит
Хохотун и полненький
Ой и вывернуто-перевернутая.

Вывернуто-перевернутая
Вывернуто-перевернутая
Вывернуто-перевернутая.

Перевернутая таверна
Так хороша не будь
Одна нога домой идёт,
Другая остаётся сзади,
В люльке ребёнок лежит
Хохотун и полненький
Вредина и грозная
Ой и вывернуто-перевернутая.

Вывернуто-перевернутая
Вывернуто-перевернутая
Вывернуто-перевернутая.

2 раза :
Перевернутая таверна
Так хороша не будь
Одна нога домой идёт,
Другая остаётся сзади,
Дома жена встретит меня
Вредина и грозная
В люльке ребёнок лежит
Хохотун и полненький.

Перевернутая таверна
Так хороша не будь
Ой и вывернуто-перевернутая.

***
Не жить мне, Гоги,
После ребенка того,
Ой и вывернуто-перевернутая.


https://www.youtube.com/watch?v=SkF8Tr0i-18
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 580
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен Благодетель
Благодарил (а): 4
Поблагодарили: 197
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 04 июл 2019, 15:13

То : Шамиль Агеев

1085
Датуна Сирбиладзе - Саквамуреби
Запись текста и перевод Ritsa_Ir72VK01FB01FBL

Исев уТовлод гадис замТариДа
Тбил Кучебши, мзе исеве
Да ме дзвлебамде, ам мзиТ гамТбари
Панджрис раПазе мКудрод висвенеб.

2 раза :
Рогорц уазрод наТКвами ситКва
Саквамуридан амодис квамли
ВиГацас албаТ ар Копнис сиТбо
Ан ар эндоба мзиан аминдс.

Сахуравебзе ме минда маинц
МимоваПино Товлис гулеби
Ром давамарцхо эс шави квамли
Да шеЧварТлули саквамуреби.

2 раза :
Рогорц уазрод наТКвами ситКва
Саквамуридан амодис квамли
ВиГацас албаТ ар Копнис сиТбо
Ан ар эндоба мзиан аминдс.

Перевод на русский :

Вновь без снега проходит зима
И на теплых улицах снова солнце
И я до костей этим солнцем согретый
На подоконнике расслабившись отдыхаю.

2 раза :
Как бессмысленно произнесеное слово
Из дымоходов выходит дым
Кому то наверное не хватает тепла
Или не доверяет солнечной погоде.

На крышах я хочу все же
Покрыть снежные сердца,
Чтобы уничтожить этот черный дым
И закопченные дымоходы.

2 раза :
Как бессмысленно произнесеное слово
Из труб выходит дым
Кому то наверное не хватает тепла
Или не доверяет солнечной погоде.

Текст песни на грузинском языке :

ისევ უთოვლოდ გადის ზამთარი,
და თბილ ქუჩებში, მზე ისევე,
და მე ძვლებამდე, ამ მზით გამთბარი,
ფანჯრის რაფაზე მყუდროდ ვისვენებ.

2 раза :
როგორც უაზროდ ნათქვამი სიტყვა,
საკვამურიდან ამოდის კვამლი,
ვიღაცას ალბათ არ ყოფნის სითბო,
ან არ ენდობა, მზიან ამინდს.

სახურავებზე მე მინდა მაინც,
მიმოვაფინო თოვლის გულები,
რომ დავამარცხო ეს შავი კვამლი,
და შეჭვარტლული საკვამურები.

2 раза :
როგორც უაზროდ ნათქვამი სიტყვა,
საკვამურიდან ამოდის კვამლი,
ვიღაცას ალბათ არ ყოფნის სითბო,
ან არ ენდობა, მზიან ამინდს.


https://www.youtube.com/watch?v=gNyOSCyOp3Y
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост

Аватара пользователя

ritsa
Сообщения: 580
Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
Награды: 4
Откуда: Tel-Aviv
:
Джентльмен Благодетель
Благодарил (а): 4
Поблагодарили: 197
Пол:
Israel

Тексты и Переводы Грузинских Песен

Сообщение ritsa » 05 июл 2019, 17:02

То : Эла Татаева

1086
Лала – Каци модис гаатарет мтвралиа
Запись текста и перевод Ritsa_Ir72VK01FB01FBL

Далие да гагиКреба дардеби
КеиПисТвис маранши чавардеби
Тунц даихчо, шени сули Цавидес
Гвинис дзала самоТхис карс гагиГебс.

НаКеиПар ткбилад чагедзинеба
Дзилшиац КеиПи гесидзмреба
ТиТКос асе шемогесмис дзилшиа :
АдеК, Бичо, пахмелиас гицдиан.

2 раза :
Ар гадардебс ромц даихчо Гвиноши
СамоТхеши Цахвал цеква-ТамашиТ
Кмара шенТвис эрТи хелис даКнева
Ту ки садме саКеиПо гачндеба.

Каци модис, гаатареТ, мТвралиа
Куча-Куча эхуЧеба Твалиа
МивешвелоТ Торем гадмовардеба
МТвралс гавицнобТ Пхидзлад гамогвадгеба.

Ту каци хар, момекеци кацурад
Ме рад минда шени бролис чикеби
МомаЦодеТ Тихис джами убрало
Дагилоцо гамрздели да оджахи.

2 раза :
Ар мадардебс ромц давихчо Гвиноши
СамоТхеши Цавал цеква-ТамашиТ
Кмара чемТвис эрТи хелис даКнева
Ту ки садме саКеиПо гачндеба.

4 раза :
Ар гадардебс ромц даихчо Гвиноши
СамоТхеши Цахвал цеква-ТамашиТ
Кмара шенТвис эрТи хелис даКнева
Ту ки садме саКеиПо гачндеба.

Перевод на русский :

Выпей и исчезнут твои печали,
Застолья ради в винный подвал ты упадёшь,
Даже если утонешь, твоя душа уйдёт,
Сила вина в рай откроет тебе дверь.

После застолья сладко ты уснёшь,
И во сне застолье тебе приснится,
Будто так слышится тебе во сне :
Вставай, Парень, на похмелье зовут тебя.

2 раза :
Не печалит тебя даже если утонешь в вине,
В рай пойдешь потанцовывая,
Хватит тебе один раз рукой махнуть,
Если где то застолье появится.

Мужчина идёт, пропустите, он пьян,
На улице закрываются у него глаза,
Поможем ему, иначе упадёт,
С пьяным познакомимся, трезвым будет полезный.

Если ты Мужчина, отнесись ко мне по Мужски,
Зачем мне твои хрустальные стаканы,
Подайте мне глиняную чашу простую,
Благославлю взростивших тебя и семью.

2 раза :
Не печалит меня даже если утону в вине,
В рай пойду потанцовывая,
Хватит мне один раз рукой махнуть,
Если где то застолье появится.

4 раза :
Не печалит тебя даже если утонешь в вине,
В рай пойдешь потанцовывая,
Хватит тебе один раз рукой махнуть,
Если где то застолье появится.

Текст песни на грузинском языке :

დალიე და გაგიქრება დარდები,
ქეიფისთვის მარანში ჩავარდები,
თუნც დაიხჩო შენი სული წავიდეს,
ღვინის ძალა სამოთხის კარს გაგიღებს.

ნაქეიფარ ტკბილად ჩაგეძინება,
ძილშიაც ქეიფი გესიძმრება,
თითქოს ასე შემოგესმის ძილშია :
ადექ ბიჭო პახმელიას გიცდიან.

2 раза :
არ გადარდებს რომც დაიხჩო ღვინოში,
სამოთხეში წახვალ ცეკვა თამაშით,
კმარა შენთვის ერთი ხელის დაქნევა,
თუ კი სადმე საქეიფო გაჩნდება.

კაცი მოდის, გაატარეთ, მთვრალია,
ქუჩა-ქუჩა ეხუჭება თვალია,
მივეშველოთ თორემ გადმოვარდება,
მთვრალს გავიცნობთ ფხიძლად გამოგვადგება.

თუ კაცი ხარ მომექეცი კაცურად,
მე რად მინდა შენი ბროლის ჭიქები,
მომაწოდეთ თიხის ჯამი უბრალო,
დაგილოცო გამრზდელი და ოჯახი.

2 раза :
არ მადარდებს რომც დავიხჩო ღვინოში,
სამოთხეში წავალ ცეკვა თამაშით,
კმარა ჩემთვის ერთი ხელის დაქნევა,
თუ კი სადმე საქეიფო გაჩნდება.

4 раза :
არ გადარდებს რომც დაიხჩო ღვინოში,
სამოთხეში წახვალ ცეკვა თამაშით,
კმარა შენთვის ერთი ხელის დაქნევა,
თუ კი სადმე საქეიფო გაჩნდება.
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)

Ссылка:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост


Вернуться в «Грузины»



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 0 гостей